Delta RS830 Manual De Instrucciones
Delta RS830 Manual De Instrucciones

Delta RS830 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para RS830:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10" Professional
Radial Arm Saw
Professionnelle de
254 mm (10 po)
Scie à bras radial
Profesional de
254 mm (10 pulg.)
Sierra de brazo
radial.
A18640 - 4-17-08 Rev. A
Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery
Instruction Manual
Manuel d'Utilisation
Manual de Instrucciones
FRANÇAIS (30)
ESPAÑOL (58)
www.deltaportercable.com
(800) 223-7278 - US
(800) 463-3582 - CANADA
RS830

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Delta RS830

  • Página 1 Profesional de 254 mm (10 pulg.) Sierra de brazo radial. Instruction Manual Manuel d’Utilisation Manual de Instrucciones FRANÇAIS (30) ESPAÑOL (58) www.deltaportercable.com A18640 - 4-17-08 Rev. A (800) 223-7278 - US Copyright © 2006, 2008 Delta Machinery (800) 463-3582 - CANADA...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    If you have any questions relative to its application DO NOT use the product until you have written Delta Machinery and we have advised you. Contact us online at www.deltaportercable.com or by mail at Technical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Página 3: General Safety Rules

    gENERAL SAFETY RULES To reduce the risk of injury, read, understand, and follow the instruction manual before using any tool or equipment. When using tools or equipment, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of personal injury. Improper operation, maintenance, or modification of tools or equipment could result in serious injury and property damage.
  • Página 4: Volt Single Phase Operation

    240 volts and the rated current of the saw. Either use a qualified electrician to do the conversion, or take the machine to an Authorized Delta Service Center. The machine must conform to the National Electric Code and all local codes and ordinances.
  • Página 5 KEEP CHILdREN AWAY. All visitors should be kept at a safe distance from work area. Your shop is a potentially dangerous environment. MAKE WORKSHOP CHILdPROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys. The unauthorized start-up of a machine by a child or visitor may result in injury. dO NOT FORCE TOOL.
  • Página 6: Additional Specific Safety Rules

    AddITIONAL SPECIFIC SAFETY RULES Failure to follow these rules may result in serious personal injury. ALWAYS USE SAFETY gLASSES. Everyday glasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS wear certified safety equipment: ANSI A87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3) ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection NIOSH/OSHA respiratory protection...
  • Página 7: Functional Description

    FOREWORd The Delta Model RS830 is a 10" (254mm) Professional Radial Arm Saw with a maximum cutting capacity of 16" (406mm) crosscut, 2-3/4" (70mm) depth at 90°, and 2-1/2" (64mm) depth at 45° bevel. This tool has positive bevel stops at 0°, 45° and 90°, and positive miter stops at 0°...
  • Página 8: Carton Contents

    CARTON CONTENTS RAdIAL ARM SAW PARTS Radial Arm Saw Legs (4) Table Supports (2) 5/16-18x5/8" Carriage Head Screws (16) 5/16" Flat Washers (16) 5/16" External Tooth Lockwashers (16) 5/16-18 Hex Nuts (16) TABLE BOARd PARTS 1. Fence Board 2. Middle Table Board 3.
  • Página 9: Assembly

    UNPACKINg ANd CLEANINg Carefully unpack the machine and all loose items from the shipping container(s). Remove the rust-preventative oil from unpainted surfaces using a soft cloth moistened with mineral spirits, paint thinner or denatured alcohol. do not use highly volatile solvents such as gasoline, naphtha, acetone or lacquer thinner for cleaning your machine.
  • Página 10 ATTACHINg THE LEgS TO THE SAW BASE Loosen the lock knob (A) Fig. 1, and move the cutting-head (B) to the rear position. Tighten the knob (A). Clamp the cuttinghead at the back of the track arm securely. Place the radial arm saw on its back. Use sixteen 5/16-18 x 5/8" carriage head screws to attach the legs (C) Fig. 2 (three of which are shown attached) to each corner of saw base (D).
  • Página 11: Important

    3. Lift the cam (E) Fig. 6 that holds the blade guard (B) Fig. 5 in position. Move the blade guard (B), the outer blade flange (F), and the blade (G) out. 4. Lift the blade guard (B) Fig. 7. Remove the arbor nut (D), the outer blade flange (F), and the blade (G). 5.
  • Página 12 6. After adjusting, tighten the four screws located in holes (N) Fig. 12 of the front table board (A). 7. Insert four 1/4-20 x 1-1/4" round-head screws (P) Fig. 12 in the holes (R) Figs. 11 and 12 of the table board. Tighten each of the screws until each corner of the table board raises approximately 1/8".
  • Página 13 12. Check the height of the table board above the other three table board adjustment screws (E) Fig. 17 by repositioning the track arm (X), and the cuttinghead assembly (V) until you determine the highest point of the table. NOTE: Make certain that the cuttinghead clamp knob (W) Fig.
  • Página 14 3. Place a 1-1/4" wide board (E) Fig. 22 against the front of the table board (G), and a 5-3/4" wide board (J) against the 1-1/4" wide board (E). Place the 1-3/4" wide board (H) in the upright position against the 5-3/4"...
  • Página 15 REMOVINg “HEELINg” Even though the cuttinghead travel may be perfectly aligned at 90° to the fence, the blade itself may not be 90° or square with the fence (Fig. 28). This condition is known as “heeling.” To check and adjust: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs.
  • Página 16 4. Place a square (D) Fig. 32 on the table and against the saw blade. See if the blade is square with the table. NOTE: The square should rest between two teeth of the saw blade. To adjust, tighten the bevel clamp lever (C) Fig. 31. Remove the screw, flat washer, and pointer (E) Fig.
  • Página 17 Fig. 37 Fig. 36 2. With the blade guard (B) Fig. 32 in the left hand, insert the saw blade (C) into the blade guard (B) and on the arbor shaft. 3. Atttach the outside (thin) blade flange (D) Fig. 36 to the recessed side of the flange (D) facing in.
  • Página 18: Operation

    While still holding the cuttinghead handle (L) Fig. 41 firmly, loosen the cuttinghead clamp knob, and slowly pull the cuttinghead (D) Fig. 41 toward the front of the track arm (E) until the travel stops. Turn the switch (H) “OFF”. Fig.
  • Página 19 LOCKINg THE SWITCH IN THE "OFF" POSITION IMPORTANT: When the machine is not in use, lock the switch in the “OFF” position to prevent unauthorized use, using a padlock (D) Fig. 44 with a 3/16" diameter shackle In the event of a power outage (such as a breaker or fuse trip), always move the switch to the “OFF” position until the main power is restored.
  • Página 20 AdJUSTINg THE BALL BEARINgS AgAINST THE TRACK To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. The cuttinghead (C) Fig.
  • Página 21 AdJUSTINg THE TENSION ON THE ELEVATINg COLUMN Elevating column tension is preset at the factory. “Play” may develop after extended use. To adjust: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs.
  • Página 22 CHANgINg THE POSITION OF THE BEVEL CLAMP HANdLE To reposition the bevel clamp handle: To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. 1.
  • Página 23: Machine Use

    AdJUSTINg THE SPLITTER ANd ANTI-KICKBACK FINgERS To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect machine from power source before installing and removing accessories, before adjusting or changing set-ups or when making repairs. An accidental start-up can cause injury. During ripping operations, the splitter (A) Fig.
  • Página 24: Miter Cutting

    Fig. 58 Fig. 57 To cross-cut, support the workpiece against the fence and pull the saw blade through the material at right angles to it. (Fig. 57) When cross-cutting, set the track arm at “0” and tighten the track arm clamp handle. Clamp the fence between the table boards.
  • Página 25: Compound Miter Cutting

    Keep the saw blade guard, splitter, and anti-kickback teeth in place and operating properly. Keep teeth sharp. If teeth are not operational, return your unit to the nearest authorized delta service center for repair. The splitter must be in alignment with the saw blade and the teeth must stop a kickback once it has started. Check their action before ripping by pushing the wood under the anti-kickback teeth.
  • Página 26: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTINg For assistance with your machine, visit our website at www.deltaportercable.com for a list of service centers or call the DELTA Machinery help line at 1-800-223-7278 (In Canada call 1-800-463-3582). MAINTENANCE To reduce the risk of injury, turn unit off and disconnect it from power source before installing and removing accessories, before adjusting or when making repairs.
  • Página 27 CONSTRUCTINg A PUSH STICK When ripping work less than 6" wide, a push-stick should be used to complete the feed and could easily be made from scrap material by following the pattern shown in Fig. 83. Make a push-stick from plywood or softwood, equal to or less than the width of the material to be cut.
  • Página 28: Service

    Two Year Limited New Product Warranty delta will repair or replace, at its expense and at its option, any new delta machine, machine part, or machine accessory which in normal use has proven to be defective in workmanship or material, provided that the customer returns the product prepaid to a delta factory service center or authorized service station with proof of purchase of the product within two years and provides delta with reasonable opportunity to verify the alleged defect by inspection.
  • Página 29: Free Warning Label Replacement

    FREE WARNINg LABEL REPLACEMENT If your warning labels become illegible or are missing, call 1-800-223-7278 for a free replacement. TO REDUCE TO REDUCE THE RISK OF THE RISK OF INJURY READ INJURY RETURN CUTTING HEAD TO FULL REAR INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION.
  • Página 30: Les Instructions Importantes De Surete

    Il y a de certaines applications pour lequel outils et l'équipement sont conçus. La delta Machinery recommande avec force que ce produit n'ait pas modifié et/ou utilisé pour l'application autrement que pour lequel il a été conçu.
  • Página 31: Règles De Sécurité Générales

    RÈgLES dE SÉCURITÉ gÉNÉRALES lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Tout manquement aux directives suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave. CONSERVER CES dIRECTIVES dIRECTIVES RELATIVES À LA MISE À LA TERRE SUIVRE TOUS LES COdES dE CÂBLAgE et les branchements électriques recommandés afin d’éviter tout choc électrique ou électrocution.
  • Página 32: Operation De Phase De Seul De Volt

    CSA, prévue pour le courant nominal de la scie. Faire appel à un électricien qualifié pour faire la conversion ou utiliser les services d’un centre de réparations agréé Delta. L’appareil doit être conforme au Code électrique national et à tous les codes et à toutes les ordonnances à l’échelle locale.
  • Página 33 5. TENIR LES ENFANTS À L’ÉCART. Tous les visiteurs doivent se trouver à une distance sûre de la zone de travail. L’atelier représente un environnement potentiellement dangereux. S’ASSURER QUE L’ATELIER NE PRÉSENTE PAS dE dANgER POUR LES ENFANTS en utilisant des cadenas, des interrupt- eurs principaux ou en retirant les clés de démarrage.
  • Página 34 RÈgLES SPÉCIFIQUES AddITIONNELLES dE SûRETÉ L’inobservation de ces règles peut conduire à des blessures graves. TOUJOURS PORTER dES LUNETTES dE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. Tous les utilisateurs et les per- sonnes à...
  • Página 35: Description Fonctionnelle

    AVANT-PROPOS Le modèle Delta RS830 est une scie à bras radial professionnelle de 254 mm (10 po) avec une capacité de coupe maximum de 406,4 mm (16 po), une profondeur de 70 mm (2-3/4 po) à un angle de 90° et une profondeur de 64 mm (2-1/2 po à un angle de 45°. Cet outil possède une butée de biseau positive à...
  • Página 36: Contenus De Boite

    CONTENUS dE BOITE PIÈCES dE LA SCIE À BRAS RAdIAL 1. Scie à bras radial 2. (4) pattes 3. Supports de banc (2) 4. Vis de chariot de 7,9 mm -18 x 15,9 mm (5/16 - 18 x 5/8 po) (16) 5.
  • Página 37 dÉSEMBALLAgE ET NETTOYAgE Désemballer soigneusement la machine et toutes les pièces de ou des emballage(s) d’expédition. Retirer l’huile anticorrosion des surfaces non peintes à l’aide d’un chiffon doux humidifié avec de l’alcool, du diluant à peinture ou de l’alcool dénaturé. N’utiliser pas de solvants hautement volatils tel l’essence, le naphte, l’acétone ou du diluant à...
  • Página 38: Attacher Les Pattes Au Socle De La Scie

    ASSEMBLAgE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar- rage accidentel peut provoquer des blessures. OUTILS NÉCESSAIRES POUR L’ASSEMBLEE Clé...
  • Página 39 ENLEVER LA LAME ET LE PROTÈgE-LAME dE LA SCIE Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations. Un démar- rage accidentel peut provoquer des blessures.
  • Página 40 Sécuriser les supports du banc (comme illustré pour l’un d’entre eux en (B) sur la Figure 10) de chaque côté du socle de la scie en utilisant six vis de chariot de 7,9 mm (5/16 po) - 18 x 15,9 mm (5/8 po) (L) et six écrous hexagonaux de 7,9 mm (5/16 po) - 18.
  • Página 41 11. Placer une clé pour arbre (D) Figure 16 entre la planche du banc (A) et l’arbre du moteur (B). Abaisser le bras (X) Figure 16 en tournant la poignée d’élévation (C) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’arbre du moteur (B) Figure 16 touche presque la clé...
  • Página 42 3. Placer une planche de 31,7 mm (1-1/4 po) de largeur (E) Figure 22 contre la planche avant du banc (G) et une planche de 146,5 mm (5-3/4 po) de largeur (J) contre la planche de 31,7 mm (1-1/4 po) de largeur (E). Placer la planche de 44,4 mm (1-3/4 po) de largeur (H) en position levée contre la planche de 146,5 mm (5-3/4 po) de largeur (J).
  • Página 43 ÉLIMINER LE « TALONNEMENT » Bien que la course de la tête de coupe puisse être parfaitement alignée à 90° avec le guide, la lame elle-même peut ne pas être à 90° ou ajustée avec le guide (Figure 26). Cette condition est appelée « talonnement ». Vérification et réglage : Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Página 44 4. Placer une équerre (A) Figure 32 sur le banc et contre la lame. Vérifier si la lame est d’équerre avec le banc. REMARQUE : L’équerre doit reposer entre deux dents de la lame. 5. Pour ajuster, serrer le levier de fixation de biseau (C) Figure 31.
  • Página 45 Fig. 37 Fig. 36 En maintenant le protège-lame (B) Figure 32 dans la main gauche, insérer la lame (C) dans le protège-lame (B) et sur l’axe. Attacher la bride externe de la lame (mince) (D) Figure 36 du côté enfoncé de la bride (D) orientée vers l’intérieur.
  • Página 46 En tenant toujours fermement la poignée de la tête de coupe (L) Figure 41, desserrer le bouton de serrage de la tête de coupe et tirer doucement la tête de coupe (D) Figure 41 vers l’avant du bras (E) jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
  • Página 47 Fig. 43 Fig. 44 gUIdE dES PIÈCES Lire attentivement les termes et explications suivants pour vous familiariser avec les commandes avant d’allumer la scie. Le non respect de cette consigne pourrait entraîner des dommages à la scie ou des blessures (Figures 5B et 5C). Fig.
  • Página 48: Ajuster La Tension De La Colonne Élévatrice

    AJUSTEMENT dES ROULEMENTS À BILLES SUR LA VOIE La tête de coupe (C) Figure 46 est suspendue par quatre roulements à billes préchargés, lubrifiés et blindés, dont deux sont situés sur les axes fixes en (A) et deux sur des axes réglables en (B). La tête de coupe (C) Figure 46 a été...
  • Página 49 REMARQUE : Après le réglage de la tension de la colonne, se reporter à la section « RÉgLER LA COURSE dE LA LAME AVEC LE gUIdE » pour déterminer si la course de la lame de la scie a été affectée par ce changement. CHANgER LA POSITION dE LA POIgNÉE dE FIXATION dU BRAS Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Página 50: Changer La Position De La Poignée De Fixation De La Fourche

    CHANgER LA POSITION dE LA POIgNÉE dE FIXATION dE LA FOURCHE Pour repositionner la poignée de fixation de la fourche (A) Figure 53. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’installer et de retirer tout accessoire, avant d'ajuster ou de modifier les réglages ou lors de réparations.
  • Página 51: Utilisation De La Machine

    REVÊTEMENT AUXILIAIRE dES PLANCHES dU BANC Pour empêcher des coupes répétées dans la surface du banc qui finiront par causer son fléchissement, vous pouvez couper un revêtement auxiliaire pour les planches du banc et le placer sur le banc. Utiliser une plaque de contreplaqué ou un panneau de particules de 6,3 mm d’épaisseur.
  • Página 52: Découpe À Onglet Mixte

    état de fonctionnement. Maintenir les dents affûtées. Si les dents ne fonctionnent pas, retourner l’appareil au centre de réparation delta autorisé le plus près pour une réparation. Le couteau séparateur doit être aligné avec la lame de la scie et les dents doivent arrêter un effet de rebond une fois la coupe amorcée. Vérifier le fonctionnement des ensembles avant le sciage en long en avançant une pièce de bois sous les dents antireculs.
  • Página 53 TOUJOURS utiliser un guide longitudinal pour les sciages en long pour bien maîtriser la pièce et prévenir les blessures. Ne JAMAIS effectuer d’opération de sciage en long à mains libres. TOUJOURS verrouiller le guide longitudinal sur la barre de guidage. IMPORTANT : pour certaines utilisations, vous aurez besoin de deux poussoirs et/ou de planches en éventail.
  • Página 54: Fabrication D'un Poussoir

    FABRICATION d'UN POUSSOIR Pour scier en long une pièce de moins de 6 po de large, utiliser un poussoir pour terminer la coupe. Il est facile de fabriquer un poussoir avec des déchets de découpe. Fabriquer le poussoir à partir de contreplaqué ou de bois tendre de la même largeur ou un peu moins large que la pièce à...
  • Página 55: Pièces De Rechange

    Tous les outils de qualité finissent par demander un entretien ou un changement de pièce. Pour de plus amples renseignements à propos de Delta Machinery, ses succursales d’usine ou un centre de réparation sous garantie autorisé, consulter notre site Web au www.deltaportercable.com ou composer le 1-800-223-7278 pour le service à la clientèle. Toutes les réparations effectuées dans nos centres de réparation sont entièrement garanties contre les défauts de matériaux et de main-d’oeuvre.
  • Página 56 UNLOCK engage. REMPLACEMENT gRATUIT dE L'ÉTIQUETTE Si vos étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composez le 1-800-223-7278 pour obtenir une étiquette de remplacement gratuite. TO REDUCE TO REDUCE THE RISK OF THE RISK OF INJURY READ INJURY RETURN CUTTING HEAD TO FULL REAR INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION.
  • Página 57 à condition que le client retourne le produit (transport payé d'avance) au centre de réparation de l'usine Delta ou à un centre de réparation autorisé...
  • Página 58: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Si usted tiene cualquiera pregunta el pariente a su aplicación no utiliza el producto hasta que usted haya escrito Delta Machinery y nosotros lo hemos aconsejado. La forma en línea del contacto en www. deltaportercable. com o por correoTechnical Service Manager, Delta Machinery, 4825 Highway 45 North, Jackson, TN 38305.
  • Página 59: Normas Generales De Seguridad

    NORMAS gENERALES dE SEgURIdAd Lea todas las instrucciones antes de operar el producto. El incumplimiento de todas y cada una de las instrucciones enumeradas a continuación puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES! INSTRUCCIONES dE CONEXIóN A TIERRA RESPETE TOdOS LOS CódIgOS dE CABLEAdO y las conexiones eléctricas recomendadas para prevenir los riesgos de descargas eléctricas o electrocución.
  • Página 60: Para Reducir El Riesgo De Retroceso Y Otras Lesiones, Mantenga Los Protectores Instalados

    Centro de Servicio Autorizado de Fig. d Delta. La máquina debe cumplir con el Código Eléctrico Nacional, y con todos los códigos y ordenanzas locales. SÓLO use en enchufe de 240 voltios en una toma que tenga la misma configuración que el enchufe ilustrado en...
  • Página 61 MANTENgA A LOS NIÑOS ALEJAdOS. Los visitantes deben mantenerse a una distancia segura del área de trabajo. Su taller es un lugar potencialmente peligroso. PROCURE QUE SU TALLER SEA INACCESIBLE PARA LOS NIÑOS instale candados e interruptores maestros, o retire las llaves que accionan las herramientas.
  • Página 62: Normas Específicas Adicionales De Seguridad

    NORMAS ESPECÍFICAS AdICIONALES dE SEgURIdAd Si no se siguen estas normas, el resultado podría ser lesiones graves. USE SIEMPRE LENTES dE SEgURIdAd. Everyday eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or dust mask if cutting operatLos anteojos de uso diario NO son lentes de seguridad. Utilice también máscaras faciales o para polvo si el corte produce polvillo.
  • Página 63: Protector De La Hoja Y Hendedor

    PROLOgO El Modelo Delta RS830 es una Sierra de brazo radial profesional de 10 pulg. (254 mm) con una capacidad máxima de corte transversal de 16 pulg. (406 mm), una profundidad de 2-3/4 pulg. (70 mm) en una profundidad de 90°, y de 2-1/2 pulg. (64 mm) a 45°.
  • Página 64: Contenido De Carton

    CONTENIdO dE CARTON PIEZAS dE LA SIERRA dE BRAZO RAdIAL 1. Sierra de brazo radial 2. Patas (4) 3. Soportes de mesa (2) 4. Tornillos de cabeza de hongo de 5/16- 18x5/8 pulgadas (16) 5. Arandelas planas de 11,11 mm (5/16 pulg.) (16) 6.
  • Página 65 dESEMPAQUETAdO Y LIMPIEZA Desembale cuidadosamente la máquina y todos los elementos sueltos del o los contenedores de envío. Retire el aceite anticorrosivo de las superficies sin pintura con un paño suave humedecido con alcohol mineral, solvente o alcohol desnaturalizado. No use solventes volátiles como gasolina, nafta, acetona o solvente de barniz para limpiar la máquina. Luego de limpiar, cubra las superficies sin pintura con cera en pasta de buena calidad que se utiliza para los pisos del hogar.
  • Página 66: Herramientas De Ensamblaje Requeridas

    ASSEMBLY Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. HERRAMIENTAS dE ENSAMBLAJE REQUERIdAS Llave plana de 7/8"...
  • Página 67 PARA RETIRAR LA HOJA Y EL PROTECTOR dE LA HOJA dE LA SIERRA Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar y retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Página 68: Soportes De La Mesa

    SOPORTES dE LA MESA 1. Coloque la tabla de mesa delantera (A) Fig. 8 sobre una superficie estable con los agujeros rebajados apuntando hacia abajo. 2. Sujete el soporte derecho e izquierdo de la mesa (B) Fig. 8 a la parte inferior de la tabla de mesa (A) al insertar cuatro tornillos de cabeza redonda de 1/4-20 x 1"...
  • Página 69 Fig. 13 Fig. 12 Fig. 14 Fig. 15 11. Coloque la llave de árbol (D) figura 16, entre la tabla de mesa (A) y el eje del motor (B). Baje el brazo guía (X) figura 16 al girar el mango de elevación (C) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el eje del motor (B) figura 16 apenas toque la llave del árbol.
  • Página 70: Abrazaderas De La Tabla De Mesa Y Las Tablas De Mesa

    ABRAZAdERAS dE LA TABLA dE MESA Y LAS TABLAS dE MESA 1. Localice las abrazaderas de la tabla de mesa (A) figura 20. Inserte una abrazadera dentro de cada uno de los agujeros con ranuras (B) ubicados en la parte posterior de cada soporte de la mesa (C) figura 30. 2.
  • Página 71: Para Eliminar La Inclinación Angular (Heeling)

    Fig. 26 Fig. 25 7. En la máquina hay dos indicadores de índice de ingletes, uno de los cuales se muestra en (M) figura 25. Para ajustar, afloje el tornillo (N) y mueva el indicador (M) hasta que esté alineado con la marca "cero" en la escala de ingletes (P).
  • Página 72: Para Que La Hoja De La Sierra Cuadre Con La Mesa

    4. Si la hoja no está paralela a la escuadra, realice un ajuste. Libere el mango de sujeción de la horquilla (C) figura 30 y afloje los dos tornillos hexagonales (D) levemente. Gire la horquilla hasta que la hoja esté paralela con la escuadra.
  • Página 73: Para Ajustar La Escala De Corte Longitudinal Interior/Exterior

    PARA AJUSTAR LA ESCALA dE CORTE LONgITUdINAL INTERIOR/EXTERIOR 1. Afloje el mango de sujeción de la horquilla (A) Fig. 34. Libere el indicador de la horquilla presionando la palanca de liberación (B) hacia arriba o abajo. Gire el cabezal de corte (C) hacia la posición de corte interna (Fig.
  • Página 74: El Protector Inferior Puede Atascarse Contra La Guía Durante Cortes Al Hilo Interiores

    Apriete la perilla de sujeción (H) Fig. 37 y asegure el protector de la hoja antes de poner la máquina en marcha. El protector inferior retráctil de la hoja protege al operador a lo largo de los lados de la hoja de la sierra. Para reducir el riesgo de peligros potenciales, siga las siguientes reglas: MANTENgA SUS MANOS ALEJAdAS dEL PROTECTOR.
  • Página 75: Operación

    OPERACIóN CONTROLES Y AJUSTES OPERACIONALES Cada vez que use la sierra, verifique que: El equipo de protección ocular, auditiva y respiratoria que utilice sea SIEMPRE el adecuado. La hoja esté ajustada. El ángulo del bisel y las perillas de bloqueo de altura estén ajustadas. En el caso de los cortes longitudinales, la palanca de bloqueo de la guía esté...
  • Página 76: El Mango De Liberación Indicador Del Brazo

    gUÍA SOBRE LAS PIEZAS Estudie los siguientes términos y explicaciones cuidadosamente para familiarizarse con los controles antes de encender la herramienta. De lo contrario, se puede dañar la sierra o puede resultar en lesiones (Figuras G y H). Fig. H Fig.
  • Página 77: Para Ajustar Los Cojinetes Contra El Riel

    PARA AJUSTAR LOS COJINETES CONTRA EL RIEL Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones. El cabezal de corte (C) Fig.
  • Página 78: Para Cambiar La Posición Del Mango De Sujeción Del Brazo Guía

    AVISO: Después de ajustar la tensión de la columna, consulte “PARA AJUSTAR EL dESPLIEgUE dE LA HOJA dE LA SIERRA CON LA gUÍA” para establecer si el despliegue de la hoja de la sierra se vio afectado. PARA CAMBIAR LA POSICIóN dEL MANgO dE SUJECIóN dEL BRAZO gUÍA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones.
  • Página 79: Para Cambiar La Posición Del Mango De Sujeción De La Horquilla

    PARA CAMBIAR LA POSICIóN dEL MANgO dE SUJECIóN dE LA HORQUILLA Para reducir el riesgo de lesiones, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación antes de instalar o retirar accesorios, ajustar o cambiar configuraciones o realizar reparaciones. Un arranque accidental podría causar lesiones.
  • Página 80 EL REVESTIMIENTO AUXILIAR dE LA MESA Para evitar los cortes repetidos en la superficie de la mesa que finalmente hará que la mesa ceda, puede cortar un revestimiento de tabla de mesa auxiliar y colocarlo en la mesa. Hágalo de madera contrachapada o tabla de madera comprimida de 6,35 mm (1/4").
  • Página 81: Corte De Ingletes

    Mantenga los dientes afilados. Si los dientes no están en condiciones operativas, devuelva la unidad al centro de mantenimiento autorizado delta más cercano para su reparación. El hendedor debe estar alineado con la hoja de la sierra y los dientes deben detener un retroceso una vez que ha comenzado.
  • Página 82: Importante

    SIEMPRE debe usar una guía de corte longitudinal al realizar cortes longitudinales, para evitar la pérdida de control y las lesiones personales. NUNCA realice operaciones de corte longitudinal a pulso. Ajuste SIEMPRE la guía al riel. IMPORTANTE: En determinadas aplicaciones, quizá necesite dos varas de empuje o tablas de canto biselado.
  • Página 83: Construcción De Una Vara Para Empujar

    CONSTRUCCIóN dE UNA VARA PARA EMPUJAR Cuando realice un corte longitudinal en una pieza con un ancho menor a 6”, puede utilizar una vara para empujar el material hacia la hoja. Esta vara se puede hacer fácilmente con material de desecho. Fabrique varas para empujar de madera contrachapada o madera blanda, cuyo ancho sea igual o menor que el ancho del material que desea cortar.
  • Página 84: Localizacion De Fallas

    LOCALIZACION dE FALLAS Para obtener asistencia para su máquina, visite nuestro sitio Web en www.deltaportercable.com para tener acceso a una lista de centros de servicio o llame a la línea de ayuda de Delta Machinery al 1-800-223-7278. (En Canadá, llame al 1-800-463-3582.) MANTENIMIENTO Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y desconéctela de la...
  • Página 85: Reemplazo Gratuito De Las Etiquetas De Advertencia

    REEMPLAZO gRATUITO dE LAS ETIQUETAS dE AdVERTENCIA Si las etiquetas de advertencia se tornan eligibles o se pierden, llame al 1-800-223-7278 para reemplazarlas sin costo alguno. TO REDUCE TO REDUCE THE RISK OF THE RISK OF INJURY READ INJURY RETURN CUTTING HEAD TO FULL REAR INSTRUCTION MANUAL BEFORE OPERATING RADIAL POSITION AFTER EACH CROSSCUT OPERATION.
  • Página 86: Accesorios

    Una línea completa de accesorios está disponible de su surtidor de Porter-Cable • Delta, centros de servicio de la fábrica de Porter-Cable • Delta, y estaciones autorizadas delta. Visite por favor nuestro Web site www.deltaportercable.com para un catálogo o para el nombre de su surtidor más cercano.
  • Página 87: Garantia

    inspección.
  • Página 88 CONTRACTOR SUPERDUTY ® , Contractor's Saw ® , Delta ® , DELTA ® , Delta Industrial ® , DELTA MACHINERY & DESIGN ™ , Delta Shopmaster and Design ® , Delta X5 ® , Deltacraft ® , DELTAGRAM ® , Do It. Feel It. ® , DUAL LASERLOC AND DESIGN ® , EASY AIR ® , EASY AIR TO GO ™ , ENDURADIAMOND ®...

Tabla de contenido