Página 1
OPERATING MANUAL Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Handleiding Manual de instrucciones Manuale d’uso Руководство по эксплуатации Priročnik za uporabo ASSEMBLY MONTAGE ZUSAMMENBA ASSEMBLAG MONTAJE MONTAGGIO СБОРК А SESTAVNI DELI Remote control docks magnetically. Télécommande magnétique. Fernbedienung mit magnetischem Kontakt. De afstandsbediening wordt magnetisch gekoppeld. El mando a distancia se acopla magnéticamente.
14. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands. 15. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard.
Página 3
28. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire. IMPORTANT SAFETY FEATURES For your safety this appliance is fitted with automatic cut-out switches that operate if it tips over or overheats.
à proximité des côtés et de l’arrière de l’appareil lorsqu’il est branché. Cet appareil Dyson peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissances, uniquement s’ils sont supervisés ou qu’ils ont reçu des instructions de la part d’une personne responsable concernant l’utilisation de l’appareil en toute...
Página 5
Si la pile est avalée, demander immédiatement des conseils médicaux. 27. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et contacter le Service Consommateurs de Dyson.
Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Anleitung beschrieben. Führen Sie keine anderen Wartungsarbeiten an dem Gerät durch, als die in dieser Anleitung beschriebenen oder wenden Sie sich an den Dyson Kundendienst. Wird das Gerät auf eine Weise verwendet, die vom Hersteller nicht vorgesehen ist, besteht Brand-, Stromschlag- oder Verletzungsgefahr.
Página 7
27. Keine Reinigungs- oder Schmiermittel auf diesem Gerät verwenden. Das Gerät vor der Reinigung oder Wartungsarbeiten aus der Steckdose ziehen. 28. Kontaktieren Sie den Dyson Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur erforderlich sein sollten. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander, da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Stromschlag oder Bränden kommen kann.
90 cm van de voorkant van het apparaat en uit de buurt van de zij- en achterkanten. Dit Dyson-apparaat kan uitsluitend door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en personen met verminderde fysieke, sensorische of verstandelijke vermogens of met gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt als ze supervisie of instructies van een verantwoordelijke persoon hebben gekregen over veilig gebruik van het apparaat en inzicht hebben in de risico's van gebruik.
27. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk. 28. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan leiden tot brand of elektrische schokken.
Este aparato Dyson pueden utilizarlo niños desde los 8 años de edad y personas con limitaciones físicas, sensoriales o de razonamiento, o falta de experiencia y conocimiento, a condición de que hayan estado bajo la supervisión o recibido instrucción de una persona responsable con respecto al uso del aparato de manera segura y que entiendan los riesgos que...
27. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua. Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
Página 12
Questo apparecchio Dyson può essere utilizzato dai bambini con età minima di 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, motorie o mentali, o da persone che non possiedono l’esperienza e le conoscenze necessarie, solo con supervisione oppure se sono state fornite loro le necessarie istruzioni per l’uso dell'apparecchiatura in modo sicuro da parte di una...
Página 13
è caduto in acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il Servizio Clienti Dyson. 28. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio clienti Dyson. Non smontare l'apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
Př.stroj použ.vejte pouze v souladu s t.mto n.vodem k použit.. .držbu prov.dějte pouze dle pokynů uvedených v tomto n.vodu k použit. nebo dle rady z.kaznick. linky společnosti Dyson. Extreme caution is necessary when any heater is used by or near children or infirm persons and whenever it is left operating and unattended.
Página 15
Dyson. 28. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím na zákaznickou linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho nesprávné sestavení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
14. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder. 15. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Página 17
27. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt, beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt Dysons Helpline. 28. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN Käytettäessä sähkölaitteita, seuraavat turvaohjeet tulee aina ottaa huomioon: VAROITUS TUULETIN JA KAUKOSÄÄDIN SISÄLTÄVÄT MAGNEETIN. Vahvat magneettikentät saattavat vaikuttaa sydämentahdistimiin tai defibrilaattoreihin. Vältä sijoittamasta kaukosäädintä kyseisten laitteiden läheisyyteen.
Página 19
28. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. TÄRKEITÄ TURVAOMINAISUUKSIA Käyttäjän turvallisuuden vuoksi tähän laitteeseen on asennettu automaattiset virrankatkaisimet, jotka katkaisevat virran, mikäli laite kaatuu tai ylikuumenee. Mikäli virta katkeaa, irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
Página 20
το πίσω και τα πλαϊνά τμήματα της συσκευής, όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Αυτή η συσκευή Dyson μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και πάνω και από άτομα με μειωμένες φυσικές δυνατότητες και μειωμένες ικανότητες αντίληψης ή από άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, μόνον εάν επιτηρούνται...
Página 21
27. Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, έχει υποστεί δυνατό χτύπημα ή πτώση, έχει αφεθεί εκτεθειμένη σε εξωτερικό χώρο ή έχει έρθει σε επαφή με νερό, μην τη χρησιμοποιήσετε και επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της Dyson. 28. Σε περίπτωση που απαιτούνται εργασίες συντήρησης ή επισκευής, επικοινωνήστε με τη Γραμμή Εξυπηρέτησης Πελατών της...
A porsz.v.t kiz.r.lag a jelen műk.dtet.si k.zik.nyvnek megfelelően haszn.lja.Kiz.r.lag olyan karbantart.si műveletet v.gezzen, amely szerepel a jelen haszn.lati utas.t.sban, vagy amelyet a Dyson szerviz tan.csolt. Minden más használat, amelyet a gyártó nem ajánl, tűz, áramütés vagy személyi sérülés veszélyével jár.
27. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült, vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot. 28. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet okozhat.
14. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender. 15. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet, må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare.
Página 25
LES OG TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR BRUK I HUSHOLDNINGER Ikke dra i ledningen. Må ikke oppbevares i Må...
Urządzenie należy używać zgodnie z instrukcją. Nie wolno przeprowadzać czynności konserwacyjnych innych, niż określone w instrukcji obsługi firmy Dyson lub zalecane przez Dział Obsługi Klienta firmy Dyson. Inne wykorzystanie, niezalecane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia ciała.
Página 27
27. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać. Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson. 28. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie rozbierać urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
Página 28
Este aparelho da Dyson pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade, e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou de raciocínio reduzidas ou falta de experiência e conhecimento, apenas se tiverem sido supervisionadas ou instruídas, de forma segura, relativamente ao uso do aparelho por uma pessoa responsável, e...
Página 29
água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson. 28. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando precisar de assistência ou reparações. Não desmonte o aparelho porque uma remontagem incorrecta pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
Дети в возрасте от 8 лет, лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными возможностями, а также лица, не имеющие достаточного опыта и знаний, могут использовать это устройство Dyson только в присутствии человека, отвечающего за их безопасность, или после получения от ответственного лица...
Página 31
27. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены. 28. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно. Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
är inkopplad. Denna Dyson-produkt får användas av barn från 8 års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga om de övervakas eller anvisas av en ansvarig person som vet hur produkten används på ett säkert sätt och som förstår riskerna som användningen innebär.
Página 33
28. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand. VIKTIGA SÄKERHETSFUNKTIONER Av säkerhetsskäl har apparaten utrustats med strömbrytare som stänger av apparaten automatiskt om den tippas eller överhettas.
Sesalec Dyson uporabljajte v skladu z navodili. Ne izvajajte drugih postopkov kot so opisani v navodilih, ali pa se posvetujte z osebjem na telefonski številki za pomoč. Vsak drugačen način uporabe, ki ni skladen z navodili proizvajalca, lahko privede do požara, električnega udara ali telesnih poškodb.
Página 35
Če se to zgodi, izklopite napravo iz omrežja in pustite, da se ohladi. Preden ponovno vklopite napravo, odstranite morebitne blokade in poskrbite, da je naprava nameščena na ravni in trdni podlagi. PREBERITE IN SHRANITE TA NAVODILA NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA DOMAČO UPORABO Dra inte i sladden. F.rvara inte dammsugaren Anv.nd inte dammsugaren i...
14. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın. 15. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse, riski önlemek amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Página 37
27. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa, yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. 28. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj, elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle söküp açmayın.
Página 38
אם המתג מופעל, נתק את המכשיר מהחשמל והנח לו להתקר ר . לפני הפעלת המכשיר מחדש, בדוק אם קיימות . חסימות ונקה אותן וכן ודא שהמכשיר ממוקם על משטח יציב ויש ר הילע רומשלו ולא תוארוה אורקל שי ועד לשימוש ביתי בלבדDysonמכשיר זה של חברת כדי למנוע חימום יתר אין לשאת את המכשיר...
Página 39
אם המכשיר אינו פועל כשורה, קיבל מכה חזקה, נפל, ניזוק, הושאר בחוץ או נפל למים, אין להשתמש בו ויש ליצור קשר עם .Dyson מוקד התמיכה והשרות של כאשר יש צורך בטיפול או בתיקון. אין לפרק את המכשיר מכיוון שהרכבה לאDyson צרו קשר עם מוקד התמיכה והשרות של .נכונה עלולה לגרום להתחשמלות או לשריפה...
Power Each time the heating mode is selected, it conducts a short calibration cycle. Airflow will be automatically controlled during this cycle. Once the calibration cycle is complete, it will revert to the selected airflow speed. On first use, the appliance will default to a temperature 3°C higher than the detected room temperature.
Sleep timer Tilt function To set the sleep timer, press and hold the timer button to select the desired time. When time reaches zero, the appliance will go into Carefully hold the base and the main body. Tilt the amplifier standby mode.
Bouton marche/arrêt Lorsque le mode chauffage est sélectionné, un bref cycle d’étalonnage s’amorce. Le flux d’air est régulé automatiquement pendant ce cycle. Une fois le cycle d’étalonnage terminé, le flux d’air revient à la puissance sélectionnée. Lors de la première utilisation, l’appareil se règle par défaut à...
Página 43
Programmateur Fonction d’inclinaison Pour régler le programmateur, appuyez sur le bouton du programmateur et maintenez-le enfoncé afin de sélectionner la durée de votre choix. Lorsque le minuteur atteint zéro, l’appareil passe en mode veille. Pour annuler, diminuez la Tenez délicatement la base et l’unité principale. Inclinez l’amplificateur durée jusqu’à...
Página 44
EIN-/AUS-Schalter Jedes Mal, wenn Sie die Heizfunktion Ihres Gerätes auswählen, benötigt das Gerät eine kurze Zeit um sich auf die gewählte Funktion einzustellen. Dabei wird der Luftstrom für kurze Zeit automatisch gesteuert ehe das Gerät auf der von Ihnen gewünschten Luftstromeinstellung und Temperatur arbeitet.
Página 45
Sleep-Timer Ausrichtungsfunktion Zum Einstellen der gewünschten Zeit die Sleep-Timer-Taste gedrückt halten. Bei Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Gerät in den Die Basiseinheit vorsichtig an Unter- und Oberseite festhalten. Standby-Modus. Zum Abbrechen, die Zeiteinstellung erneut betätigen Das Gerät im gewünschten Luftstromwinkel nach vorne oder und soweit reduzieren, bis zwei Bindestriche angezeigt werden.
Aan/uit knop Elke keer dat de verwarmingsmodus wordt geselecteerd, wordt er een korte kalibratiecyclus uitgevoerd. De luchtstroom wordt tijdens deze cyclus automatisch aangepast. Als de kalibratiecyclus eenmaal is voltooid, keert het apparaat weer terug naar de geselecteerde luchtstroomsnelheid. Bij het eerste gebruik wordt het apparaat ingeschakeld op een standaardtemperatuur van 3...
Sleeptimer Kantelfunctie Druk de timerknop in en houd deze ingedrukt om de sleeptimer in te stellen op de gewenste tijd. Als de ingestelde tijd is afgelopen, gaat Houd de bodemplaat en onderkant van de machine stevig het apparaat naar de stand-by modus. Om te annuleren verkort u de vast.
Encendido/Apagado Cada vez que se selecciona el modo calefacción, este lleva a cabo un breve ciclo de calibración. El flujo de aire se controlará automáticamente durante este ciclo. Una vez terminado el ciclo de calibración, el flujo del aire volverá a la velocidad seleccionada.
Temporizador Función de inclinación Para ajustar el temporizador, mantenga pulsado el botón del Sujete la base y el cuerpo principal con cuidado. Incline el temporizador para seleccionar la hora deseada. Cuando la hora amplificador hacia adelante o hacia atrás hasta conseguir el ángulo llegue a cero, el aparato entrará...
Accendere/Spegnere Tutte le volte che viene selezionata la modalità di riscaldamento, parte un breve ciclo di calibrazione. Durante questo ciclo, il flusso d'aria viene controllato automaticamente. Una volta terminato il ciclo di calibrazione, la velocità del flusso d'aria tornerà a quella selezionata.
Timer di spegnimento Funzione di inclinazione Per impostare il timer di spegnimento, premere e tenere premuto il pulsante del timer per selezionare il tempo desiderato. Quando il Sorreggere con cautela la base e il corpo principale, inclinare tempo raggiunge lo zero, l'apparecchio va in modalità di standby. Per l'amplificatore in avanti o indietro fino a ottenere l'angolazione annullare, ridurre il tempo finché...
Мощность Каждый раз при выборе режима обогрева выполняется короткий цикл калибровки. На протяжении этого цикла управление скоростью воздушного потока осуществляется автоматически. После завершения цикла калибровки устройство переходит в режим работы с заданной скоростью потока воздуха. При первом использовании устройства по умолчанию будет...
Página 53
Таймер сна Функция наклона Чтобы установить таймер сна, нажмите и удерживайте кнопку таймера для выбора нужного времени. По истечении времени Осторожно возьмитесь за основание и за основную устройство перейдет в режим ожидания. Для отмены уменьшайте часть корпуса. Наклоните усилитель вперед или назад значение...
Delovanje Vsakič, ko izberete način segrevanja, izvede kratek cikel umerjanja. Med tem ciklom bo zračni tok samodejno reguliran. Po zaključku umeritvenega cikla bo znova aktivirana izbrana hitrost zračnega toka. Pri prvi uporabi bo privzeta temperatura naprave 3 °C višja od zaznane sobne temperature. Potem si bo naprava zapomnila zadnjo nastavljeno ciljno temperaturo.
Página 55
Časovnik spanca Funkcija nagiba Za nastavitev časovnika spanca pritisnite in držite gumb časovnika, da izberite želeni čas. Ko časovnik doseže vrednost nič, se naprava preklopi v način spanca. Za preklic te funkcije zmanjšajte čas toliko, Previdno nagnite podstavek in glavni del naprave. Ojačevalnik da se prikažeta dve črtici.
Página 56
Clearing blockages. Enlever les blocages. Blokkades verwijderen. Cleaning. Entretien. Reinigung. Schoonmaken. Limpieza, Blockierungen entfernen. Limpiar bloqueos. Eliminazione delle mantenimiento. Pulizia. очистка прозрачного контейнера. ostruzioni. очистка от засоров. Iskanje blokad. Čiščenje. Ensure the appliance is unplugged and has been allowed to cool. Unplug from the mains electricity supply.
Página 57
CAUTION: hot when in use. ATTENTION: l’appareil chauffe Battery replacement. Remplacement de la pile. Austausch pendant l’utilisation. ACHTUNG: Gerät wird bei Betrieb der Batterie. De batterij vervangen. Sustitución de la batería. heiß.. WAARSCHUWING: wordt heet tijdens gebruik. Sostituzione della batteria. Замена батареек. Zamenjava PRECAUCIÓN: este aparato se calienta durante su utilización.
Página 58
DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING. WHAT IS NOT COVERED LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE Dyson shall not be liable for costs of repair or replacement of a product incurred as a result of: • Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this •...
Pour nous aider à assurer un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer automatiques qui s’activent si l’appareil est renversé ou surchauffe. Si les en tant que propriétaire d’un ventilateur Dyson. Il y a deux façons de le faire : coupe-circuit sont activés, débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Avant de •...
Página 60
• Den Ein-/Ausschalter am Gerät gedrückt halten, um die Solltemperatur stock ou n’est plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera anzupassen. Die Solltemperatur wird bis zum Maximum erhöht und nimmt par une pièce de rechange équivalente) dann wieder ab.
Página 61
Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls von Dyson liegen. diese auf einen späteren Zeitpunkt fällt). Wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst unter 0800 31 31 31 8. Für • Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder autorisierte Vertreter Österreich: 0810 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz Österreich).
Página 62
• Defecten veroorzaakt door omstandigheden buiten Dysons macht. naar koelmodus. • Als u twijfels hebt over de dekking van de garantie, bel dan de Dyson • De luchtstroomsnelheid, standen voor warmteverspreiding of persoonlijke Benelux Helpdesk verwarming, draaibeweging en sleeptimer kunnen niet bediend worden zonder Let op: stekker altijd uit het stopcontact verwijderen voordat u problemen de afstandsbediening.
Página 63
Si tiene alguna duda acerca de su ventilador Dyson, póngase en contacto con en contacto con la línea directa de Asistencia al Cliente de Dyson. el centro Servicio de atención al cliente Dyson con su número de serie y los •...
Página 64
COSA NON COPRE LA GARANZIA? FUNZIONAMENTO Dyson non e’ responsabile per i costi di riparazione o di sostituzione di un • Prima dell'utilizzo, accertarsi che l'apparecchio sia stato montato prodotto incorso in: seguendo le istruzioni.
Página 65
• Opatrně přidržte podstavec a hlavní těleso. Nakloněním zesilovače dopředu společnosti Dyson. Mějte po ruce výrobní číslo a informace o tom, kde a kdy jste nebo dozadu nastavte požadovaný úhel proudění vzduchu. koupil ventilátor, nebo nás kontaktujte prostřednictvím internetových stránek.
Página 66
Dysonin asiakaspalveluun. REGISTRER DIN VENTILATOR PARISTOJEN VAIHTO TAK FORDI DU VALGTE AT KØBE EN DYSON VENTILATOR. For at sikre hurtig og effektiv service skal du registrere dig som Dyson ejer. • Registrer dig på www.dyson.dk HUOM Dette vil bekræfte dit ejerskab af din Dyson ventilator, hvilket giver os muligheden for at kontakte dig, skulle dette blive nødvendigt.
Página 67
κατά τη διάρκεια αυτού του κύκλου. Με την ολοκλήρωση του κύκλου on todettu vika, joka johtuu virheellisistä materiaaleista, työstä tai toiminnasta βαθμονόμησης, η συσκευή θα επιστρέψει στην επιλεγμένη ταχύτητα ροής 2 vuoden sisällä ostopäivästä. Jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla, Dyson του αέρα. korvaa osan vastaavalla osalla.
Página 68
δυσλειτουργίας για 2 χρόνια από την ημερομηνία αγοράς, (σε περίπτωση που οποίο αγοράσατε το προϊόν. Αυτοί μπορούν να ανακυκλώσουν το προϊόν με κάποιο ανταλλακτικό έχει καταργηθεί ή είναι εκτός παραγωγής, η Dyson θα το ασφαλή για το περιβάλλον τρόπο. αντικαταστήσει με ένα λειτουργικά εναλλακτικό είδος).
Página 69
• A Dyson által ellenőrízhetetlen külső tényezők általi meghibásodás. • Ha nem biztos benne, hogy mit fedez a garanciája, hívja a Dyson infó vonalát. • Feilkode F4, F5, F6: Hvis en av disse vises på displayet, må du koble fra Emlékezzen: A probléma ellenőrzése elött, mindig húzza ki a készüléket a...
Página 70
TAKK FOR AT DU VALGTE EN DYSON-VIFTE. wyłączenie urządzenia i powrót do trybu gotowości. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy użyć przycisku zasilania na pilocie lub podstawie urządzenia. Registrer deg som eier av en Dyson-vifte, slik at vi kan gi deg rask og effektive service. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW •...
Página 71
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON montagem ou mau funcionamento dentro dos 2 anos de garantia (se alguma peça não estiver disponível ou não se fabricar, a Dyson ou o seu LEIA AS 'INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES' INCLUÍDAS pessoal autorizado trocá-la-á por uma peça de substituição que funcione NESTE MANUAL DE INSTRUÇÕES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
Página 72
Если код неисправности продолжает отображаться, обратитесь в службу enviar um e-mail para: asistencia.cliente@dyson.com, ou através como de поддержки компании Dyson. correio normal para a morada acima referida: DYSON SPAIN, S.L.U, C/ • Коды неисправностей F2, F3, F7: если на дисплее устройства...
Página 73
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN VAD TÄCKS INTE LÄS "VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER" I DEN HÄR DYSON- Dyson ansvarar inte för kostnaderna för reparation eller byte av en produkt om BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GÅR VIDARE. detta beror på: •...
Página 74
Dyson. TACK FÖR ATT DU VALDE ATT KÖPA EN DYSON-FLÄKT ZAMENJAVA BATERIJE Vi ber dig registrera dig som ägare av en Dyson-fläkt. Det hjälper oss att ge dig snabb och effektiv service. POZOR •...
Página 75
• Hava akışı, yayılmış ve kişisel ısıtma modları, salınım fonksiyonu ve uyku zamanlayıcısı kontrolleri uzaktan kumanda olmadan çalıştırılamaz. Çabuk ve etkin servis aldığınızdan emin olmamız için lütfen bir Dyson fan sahibi olarak kayıt olun. Bunu 2 şekilde yapabilirsiniz: EğME IŞLEVI •...
Página 76
אם הבעיה ממשיכה, צור קשר עם מוקד שירות .Dyson הלקוחות של מידע אודות השלכה לאשפה . יוצרו מחומרים מובחרים הניתנים למיחזורDyson מוצרי אנא השליכו את המוצר לאשפה באופן אחראי ומחזרו אותו .במידת האפשר יש להוציא את הסוללה מהמוצר לפני הנחתה במיכל...
Página 77
תיקון המאוורר, או החלפתו (בכפוף לשיקול הדעת של אחוז בזהירות בבסיס ובגוף המכשיר. הטה את המגבר , או של סוכן מורשה של החברה) במקרהDyson חברת .קדימה או אחורה לקבלת זווית זרימת האוויר הרצויה ויימצא שהמאוורר פגום עקב תקלה בייצור, חומרים פגומים...
Página 78
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono por uno de los operadores de la línea de servicio al...
Página 80
Dyson Customer Care If you have a question about your Dyson appliance, call the Dyson Customer Care Helpline with your serial number and details of where and when you bought the appliance, or contact us via the Dyson website. Dyson Customer Care Servicio de atención al cliente Dyson...