Festool Kapex KS 120 Instrucciones De Servicio
Festool Kapex KS 120 Instrucciones De Servicio

Festool Kapex KS 120 Instrucciones De Servicio

Ocultar thumbs Ver también para Kapex KS 120:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 26

Enlaces rápidos

Festool GmbH
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Telefon: 07024/804-0
Telefax: 07024/804-608
http://www.festool.com
Kapex
KS 120
Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*)
Operating Instructions/Spare parts list*)
Mode d'emploi/Liste de pièces de rechange*)
Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*)
Istruzioni d'uso/Elenco parti di ricambio*)
Gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen*)
Bruksanvisning/Reservdelslista*)
Käyttöohje/Varaosaluettelo*)
Driftsvejledning/Reservedelsliste*)
Bruksanvisning/Reservedelsliste*)
Instruções de uso/Lista de peças sobresselentes*)
Ðóêîâîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè/Ïåðå÷åíü çàïàñíûõ ÷àñòåé*)
Návod k obsluze/Seznam náhradních dílù*)
Instrukcja obs³ug/Lista czêœci zamiennych*)
9 - 14
15 - 19
20 - 25
26 - 31
32 - 37
38 - 43
44 - 48
49 - 53
54 - 58
59 - 63
64 - 69
70 - 75
76 - 80
81 - 86

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool Kapex KS 120

  • Página 1 Festool GmbH Wertstraße 20 D-73240 Wendlingen Telefon: 07024/804-0 Telefax: 07024/804-608 http://www.festool.com Kapex KS 120 Bedienungsanleitung/Ersatzteilliste*) 9 - 14 Operating Instructions/Spare parts list*) 15 - 19 Mode d’emploi/Liste de pièces de rechange*) 20 - 25 Instrucciones de servicio/Lista de piezas de repuesto*) 26 - 31 Istruzioni d’uso/Elenco parti di ricambio*)
  • Página 2 1.11 1.10...
  • Página 6 10.1 10.2 10.3 11.1 12.1 11.2 11.3 12.2 13.1 13.2 14.1 14.2 14.3 13.3 13.4 14.4 13.5...
  • Página 7 15.1 16.1 16.2 16.3 15.3 15.2 17.1 17.2...
  • Página 8 18.1 18.4 18.2 18.3 19.1 20.1 20.2...
  • Página 9: Tabla De Contenido

    21,5 kg Maschinenspezifi sche Sicherheitshinweise Schutzklasse / II Sicherheitsvorkehrungen • Verwenden Sie nur originale Festool-Werkzeuge (ent- Max. Werkstückabmessungen siehe Abschnitt „8 Be- sprechend EN 847-1). trieb“. • Verwenden Sie nur ordnungsgemäß geschärfte Werk- Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang zeuge ohne Beschädigungen oder Verformungen.
  • Página 10: Inbetriebnahme

    Maschine in gutem Zustand befi ndet und schildes der Maschine übereinstimmen. ordnungsgemäß gewartet ist. • In Nordamerika dürfen nur Festool-Maschinen mit der • Melden Sie Fehler an der Maschine, einschließlich der Spannungsangabe 120 V/60 Hz eingesetzt werden.
  • Página 11 • Beachten Sie die in Ihrem Land gültigen Sicherheitsvor- Montieren Sie die Maschine vor Gebrauch auf eine ebene schriften. und stabile Arbeitsfl äche (z. B. den Festool-Multifunktions- • Schließen Sie das Elektrowerkzeug an eine geeignete tisch MFT oder eine Werkbank).
  • Página 12: Betrieb

    eine exakte Einstellung von halben Gradwinkeln. Dazu 7.11 Feste horizontale Stellung müssen diese beiden Markierungen deckungsgleich mit Mit dem Drehknopf (16.2) können Sie das Sägeaggregat Gradstrichen der Skala sein. in einer beliebigen Position entlang den Zugstangen (16.3) festklemmen. Standard-Gehrungswinkel horizontal Folgende Gehrungswinkel sind rastbar: 7.12 Laser einschalten...
  • Página 13: Wartung Und Pfl Ege

    Empfohlene Stellung des Stellrades Wartung und Pfl ege Holz 3 - 6 Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Maschine Kunststoff 3 - 5 stets der Netzstecker aus der Steckdose! Faserwerkstoffe 1 - 3 Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten, die ein Aluminium- und NE-Profi...
  • Página 14: Zubehör

    Kranzprofi le. die jeweils aktuellen Gewährleistungsbedingungen des Weiteres Zubehör, sowie die Bestellnummern für Zubehör Herstellers. und Werkzeuge fi nden Sie in Ihrem Festool-Katalog oder Anmerkung im Internet unter www.festool.com. Aufgrund der ständigen Forschungs- und Entwicklungsar- beiten sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Página 15 Dispose of the machine, accessories and pa- ckaging at an environmentally responsible recy- Machine-related safety instructions cling centre. Safety precautions • Always use original Festool tools (in accordance with EN Technical data 847-1). Power 1500 W • Use only correctly sharpened tools without damage or...
  • Página 16: Emission Levels

    • In North America, only Festool machines with the voltage when changing tools. specifi cations 120 V/60 Hz may be used.
  • Página 17 • To protect your health, wear a P2 protective mask. Vertical mitre angles A Festool dust extractor with an extractor hose diameter – Move the machine to working position. of 36 mm or 27 mm (36 mm recommended due to the –...
  • Página 18: Operation

    vertical swivel function on the circular cross-cut saw are Procedure deactivated however. – Place the workpiece on the saw table and push it against – To move the machine back to its normal position, push the stop ruler. the release lever (15.2) and pull the saw unit forwards. –...
  • Página 19: Service And Maintenance

    To ensure constant air circulation, always keep the coo- Other accessories and order numbers for accessories and ling-air openings in the motor housing clean and free of tools can be found in the Festool catalogue or on the In- blockages. ternet under www.festool.com.
  • Página 20 Notice d'utilisation en français Eléments de l'appareil Scie guidée KAPEX KS 120 E (1.1) Poignée (1.2) Interrupteur marche/arrêt Sommaire (1.3) Interrupteur de sécurité (1.4) Levier de limitation de la profondeur de coupe Symboles (1.5) Molette de blocage du dispositif coulissant Caractéristiques techniques...
  • Página 21: Consignes De Sécurité Spécifi Ques À La Machine

    • En Amérique du nord, utilisez uniquement les outils • Remplacez l'insert de la table de sciage lorsqu'il est Festool fonctionnant sous une tension de 120 V/60 Hz. usé. • N'utilisez la machine qu'à partir du moment où tous les Marche/Arrêt...
  • Página 22: Installation De La Machine

    Kit de serrage (pour MFT) : fi xez la machine sur la ta- Le garde-copeaux se fi xe par un clip (10.1) au capot de pro- ble multifonction MFT Festool avec le kit de serrage (6.4, tection. Les crochets (10.2) du clip doivent venir s'insérer 494693).
  • Página 23 gauche: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° 7.12 Activation du laser droite: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° La machine possède deux lasers qui délimitent le trait de – Mettez la machine en position de travail. coupe à droite et à gauche. Ceci vous permet de positionner –...
  • Página 24 Utilisez uniquement des accessoires et consommables – Pour régler la bissectrice (angle d'inclinaison horizontale), Festool d'origine prévus pour cet outil : ces composants basculez le bloc de sciage jusqu'à ce que le faisceau laser sont parfaitement adaptés les uns aux autres. Si vous uti- recouvre la ligne (19.1) du rapporteur.
  • Página 25 Vous trouverez d'autres accessoires (avec leur référence) et d'autres outils dans votre catalogue Festool ou sur Internet à l'adresse www.festool.com. Elimination Ne jetez pas les outils électriques avec les ordures mé- nagères ! Eliminez l'appareil, les accessoires et l'emballage dans le respect de l'environnement, c'est-à-dire en les envoyant au recyclage ! Respectez en cela les dispositions nationales en vigueur.
  • Página 26 Manual de instrucciones Componentes Sierra tronzadora KAPEX KS 120 E (1.1) Empuñadura (1.2) Interruptor de conexión y desconexión Índice de contenidos (1.3) Bloqueo de conexión (1.4) Palanca para limitación de la profundidad de Símbolos tronzado Datos técnicos (1.5) Botón giratorio para sujeción del dispositivo de Componentes tracción...
  • Página 27: Indicaciones De Seguridad Específi Cas

    • Utilice la máquina sólo si todos los dispositivos de protec- • En América del Norte las máquinas Festool sólo pueden ción se encuentran en la posición correcta, si la máquina utilizarse con una tensión de 120 V/60 Hz.
  • Página 28: Emplazamiento De La Máquina

    En los racores de aspiración (9.1) puede acoplarse un de sujeción. aparato de aspiración de Festool con un diámetro del tubo Juego de dispositivos de sujeción (para MFT): fi je la fl exible de aspiración de 36 mm o 27 mm (se recomienda máquina a la mesa multifuncional MFT de Festool con el...
  • Página 29 Escuadra de inglete horizontal De esta manera, el grupo de sierra sólo puede inclinarse Se pueden ajustar escuadras de inglete entre 50° (lado hacia abajo hasta la profundidad de tronzado ajustada. izquierdo) y 60° (lado derecho), según se desee. Además, –...
  • Página 30 – Baje el pisador hasta la pieza de trabajo. tope de la sierra tronzadora. – Cierre la palanca de apriete (17.1). – Para ajustar las bisectrices (escuadra de inglete horizon- tal), incline el grupo de sierra hasta que el rayo del láser Regulación del número de revoluciones coincida con la línea (19.1) de la escuadra al sesgo.
  • Página 31 Dr. Johannes Steimel función de la aplicación. Utilice únicamente accesorios Director de investigación y desarrollo originales y material de consumo de Festool para su propia protección y la de la máquina, así como de los derechos de la garantía Festool le ofrece una gran variedad de accesorios para su sierra tronzadora: •...
  • Página 32 Istruzioni per l'uso in italiano Elementi dell'elettroutensile Sega troncatrice KAPEX KS 120 E (1.1) Impugnatura (1.2) Interruttore ON/OFF Indice (1.3) Blocco dell'accensione (1.4) Leva di limitazione profondità della cappa Simboli (1.5) Manopola di bloccaggio per il dispositivo di trazi- Dati tecnici Elementi dell'elettroutensile (1.6)
  • Página 33: Avvertenze Di Sicurezza Specifi Che Della Macchina

    fi ssare la lama sul mandrino dell'utensile. Avvertenze di sicurezza • Non tagliare legno contenente parti in metallo come • Utilizzare soltanto utensili originali Festool (in conformità chiodi, viti, ecc. con la norma EN 847-1). • Non esercitare alcuna pressione laterale sulla lama.
  • Página 34: Installazione Della Macchina

    Sui manicotti d'aspirazione girevoli (9.1) è possibile fi ssare Con sergenti: fi ssare la macchina alla superfi cie di lavoro un aspiratore Festool con diametro del tubo fl essibile per con quattro sergenti, utilizzando le placche (6.2) sui quattro aspirazione di 36 mm o 27 mm (è consigliato quello da 36 punti di appoggio del banco sega per il serraggio.
  • Página 35 Angolo d'inclinazione orizzontale basso solo fi no alla profondità di cappa impostata. È possibile impostare angoli d'inclinazione orizzontali a – Ruotando la leva, impostare la limitazione della profondità piacere tra 50° (a sinistra) e 60° (destra). Inoltre, è pos- della cappa desiderata. sibile incastrare gli angolari d'inclinazione disponibili in –...
  • Página 36 Regolazione del numero di giri orizzontale), spostare il gruppo della sega fi no a far Con la rotella di regolazione (2.2) è possibile impostare combaciare il raggio laser con la linea (19.1) del rappor- il numero di giri, con regolazione continua, tra 1400 e tatore.
  • Página 37 Festool e materiale di consumo Festool! Festool è in grado di offrire un vasto assortimento di ac- cessori per le troncatrici: • Lame per i più svariati materiali.
  • Página 38: Technische Gegevens (1.5)

    1400 - 3400 min Gereedschapsspil, Ø 30 mm Gewicht 21,5 kg Machinespecifieke veiligheidsvoorschrif- Beveiligingsklasse / II Max. werkstukafmetingen zie paragraaf „8 Gebruik“. Veiligheidsmaatregelen De vermelde afbeeldingen staan in het begin van deze • Gebruik alleen origineel Festool-gereedschap (conform gebruiksaanwijzing. EN 847-1).
  • Página 39: Inbedrijfstelling

    • Vervang een versleten tafelinlegstuk. gegevens van de kenplaat van de machine. • Gebruik de machine alleen wanneer alle veiligheidsin- • In Noord-Amerika mogen alleen Festool-machines met richtingen zich in de juiste positie bevinden en indien de de spanningsopgave 120 V/60 Hz worden ingezet.
  • Página 40: Horizontale Verstekhoek

    Spanset (voor MFT): Bevestig de machine met de span- schermkap vastgeklemd. Daarbij dienen de haken (10.2) set (6.4, 494693) op de Festool-multifunctionele tafel MFT. van de klemmen in de uitsparingen (10.3) van de be- Daarvoor dienen de beide schroefgaten (6.3).
  • Página 41: Gebruik (1.11)

    links: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° – Druk op de toets (2.1) om de laser in of uit te schakelen. rechts: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° Wordt de machine gedurende 30 minuten niet gebruikt, – Breng de machine in de werkstand. dan schakelt de laser automatisch uit en moet weer op- –...
  • Página 42: Onderhoud En Verzorging

    Het toestel is met zelf uitschakelbare speciale kolen uit- Andere accessoires en de bestelnummers voor accessoires gerust. Zijn die versleten, dan volgt een automatische en gereedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het stroomonderbreking en het toestel komt tot stilstand. internet op www.festool.com.
  • Página 43: Afvalverwijdering

    (bijv. steunschijf) wordt niet in aan- merking genomen. Klachten kunnen alleen aanvaard worden als het toestel volledig naar de leverancier of naar een geautoriseerde Festool-klantendienstwerkplaats teruggestuurd wordt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, veiligheidsvoorschriften, onderdelenlijst en het aankoopbewijs zorgvuldig. Overigens gelden de actuele garantiebepalingen van de fabrikant.
  • Página 44: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Se upp för laserstrålar! Maskinspecifi ka säkerhetsanvisningar Säkerhetsåtgärder Ta med maskin, tillbehör och förpackning till • Använd bara originalverktyg från Festool (som uppfyller återvinningsstation när de är uttjänta! EN 847-1). • Använd bara ordentligt vässade verktyg utan skador och deformationer. Det på verktyget angivna max-varvtalet får inte överskridas.
  • Página 45: Ställa Upp Maskinen

    överens med uppgif- risk att du skadar dig på verktygens vassa skär. terna på maskinens märkskylt. • I Nordamerika får du bara använda Festool-maskiner Byta sågklinga med märkspänning 120 V/60 Hz. - Ställ maskinen i arbetsläge.
  • Página 46 • Tänk på din hälsa, använd P2-andningsskydd. - Vrid väljaren (14.2) till det inställningsintervall du vill ha Det går att ansluta en Festool-dammsugare till utsuget (0° - 45°, +/-45°, eller +/-47°). (9.1) med slangdiameter 36 mm eller 27 mm till (36 mm - Vinkla sågaggregatet tills skalpilen (14.3) visar den...
  • Página 47 7.11 Fast horisontalläge - Skjut bak sågaggregatet tills det tar emot (mot anslaget) Du kan klämma fast sågaggregatet var du vill på utdraget och dra åt utdragsvredet (12.1) eller fi xera sågaggregatet (16.3) genom att dra åt vredet (16.2). i specialkapläge. - Slå...
  • Página 48: Korrigera Horisontell Geringsvinkel

    Var rädd om dig själv, maskinen och garantin - använd bara Festools originaltillbehör och förbrukningsmaterial! Festool har mängder med tillbehör till din kap- och ge- ringssåg: • Sågklingor för olika materail. • Kapanslag (arbetsstycksupplägg med inbyggd skala): stöder längre arbetsstycken, så...
  • Página 49: Yleiset Turvaohjeet

    Konekohtaiset turvaohjeet Varotoimenpiteet Tekniset tiedot • Käytä vain alkuperäisiä Festool-teriä (EN 847-1 mu- Teho 1500 W kaan). Kierrosluku (kuormittamatta) 1400 - 3400 min • Käytä vain asianmukaisesti teroitettuja teriä, joissa ei ole Kara, Ø...
  • Página 50: Koneen Asennus

    • Varmista oikea verkkojännite: Jännitteen ja taajuuden vamman vaaraa vähentäviä kuulosuojaimia; suojalaseja; täytyy vastata koneen tyyppikilvessä annettuja tietoja. terveydelle haitalliselta pölyltä suojaavaa hengityssuo- • Pohjois-Amerikassa voidaan käyttää vain Festool-koneita, jainta; terien ja karkeiden materiaalien käsittelyssä joiden jännite on 120 V / 60 Hz. tarpeellisia suojakäsineitä.
  • Página 51 • Käytä terveyshaittojen estämiseksi P2-luokan hengitys- – Päästä lukitusvipu vapaaksi. suojainta. Pystysuuntainen jiirikulma Poistoimuliitäntään (9.1) voidaan liittää Festool-imuri, – Koneen pitää olla käyttöasennossa. jonka poistoimuletkun halkaisija on 36 mm tai 27 mm – Avaa lukkovipu (14.1). (36 mm:n letkua suositellaan pienemmän tukkeutumis- –...
  • Página 52 – Työnnä sahalaitetta takaisinpäin, kunnes metallikaari • Ole erityisen varovainen, jotta sahanterä ei vedä työkap- (15.1) tarttuu sahalaitteen taaempaan aukkoon. paletta taaksepäin sahanterän ja ohjainviivaimen väliseen – Voit tässä asennossa nyt katkoa enintään 120 mm kor- rakoon. Tämä vaara on olemassa etenkin vaakasuuntai- keita listoja ohjainta vasten.
  • Página 53: Laserin Säätö

    Älä työskentele kulunutta työtasopintaa (20.1) käyttäen, Dr. Johannes Steimel vaan vaihda sen tilalle uusi. Tutkimus ja kehitys – Vaihtamista varten avaa kuusi ruuvia (20.2). Lisätarvikkeet Käytä vain tälle koneelle tarkoitettuja alkuperäisiä Festool- tarvikkeita ja Festool-kulutusmateriaaleja, koska nämä jär- jestelmäkomponentit on sovitettu parhaalla mahdollisella...
  • Página 54: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    Maskinspecifi kke sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsforanstaltninger • Brug kun originalt Festool-værktøj (iht. EN 847-1). • Brug kun korrekt slebet værktøj uden beskadigelser eller Tekniske data deformationer. Det maksimale omdrejningstal, som er...
  • Página 55: Opstilling Af Maskinen

    åndedrætsværn for at mindske risikoen for indånding af ningerne på maskinens typeskilt. sundhedsskadeligt støv; beskyttelseshandsker til hånd- • I Nordamerika må der kun bruges Festool-maskiner med tering af værktøj og grove materialer. spændingsangivelsen 120 V/60 Hz. • Transporter kun værktøjet i egnet emballage.
  • Página 56: Udskiftning Af Værktøj

    • Brug en P2-åndedrætsmaske for at undgå skade på hel- Vertikal geringsvinkel bredet. – Sæt maskinen i arbejdsstilling. På udsugningsstudsen (9.1) kan der monteres et Festool- – Løsn klemarmen (14.1). udsugningsaggregat med en slangediameter på 36 mm – Drej vælgeren (14.2) i det ønskede indstillingsområde eller 27 mm (36 mm pga.
  • Página 57 svingfunktion er dog deaktiveret. Fremgangsmåde – Maskinen sættes i standardposition igen ved at trykke på – Læg arbejdsemnet på arbejdsbordet, og tryk det ind mod oplåsningsgrebet (15.2) og trække savaggregatet frem. anslagslinealerne. Metalbøjlen (15.1) løsnes dermed, og håndtaget (15.3) – Åbn klemgrebet (17.1) på opspændingsanordningen. går tilbage.
  • Página 58: Udskiftning Af Bordindlæg

    For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbningerne i mo- Yderligere tilbehør samt bestillingsnumre på tilbehør og torhuset altid holdes frie og rene. værktøj kan du fi nde i Festool-kataloget eller på internettet Maskinen er udstyret med specialkul, der kobler automatisk under www.festool.com.
  • Página 59: Generell Sikkerhetsinformasjon

    Spesifi kke sikkerhetsanvisninger for mas- kinen Sikkerhetsforanstaltninger • Bruk bare originalt Festool-verktøy (iht. EN 847-1). Tekniske spesifi kasjoner • Bruk bare forskriftsmessig slipt verktøy uten skader eller Effekt 1500 W deformeringer. Det maksimale omdreiningstallet som er Turtall (ubelastet) 1400–3400 o/min...
  • Página 60 • Fest maskinen godt på arbeidsbenken eller et bord. • I Nord-Amerika skal Festool-maskiner kun brukes med • Koble et egnet avsugapparat til maskinen og still inn alle angitt spenning 120 V/60 . elementer til støvoppsamling (avsughetter osv.) for å...
  • Página 61 - Trykk klemarmen nedover. • Bruk P2-åndedrettsvern som beskyttelse. - Slipp opp låsearmen igjen. Til avsughetten (9.1) kan det tilkobles et Festool avsugsap- Vertikal gjæringsvinkel parat med slangediameter på 36 mm eller 27 mm (36 mm - Sett maskinen i arbeidsstilling.
  • Página 62 7.10 Kappedybdebegrensning Turtallsregulering Med den trinnløst justerbare kappedybdebegrensningen kan Turtallet kan stilles trinnløst inn ved hjelp av stillhjulet du stille inn det vertikale svingeområdet til sagaggregatet. (2.2) mellom 1400 og 3400 o/min. Dermed kan du tilpasse Dermed kan du sage noter eller jevne ut arbeidsemner. kuttehastigheten optimalt til ethvert materiale.
  • Página 63 åpnes, må bare gjennom- Annet tilbehør samt bestillingsnumre til tilbehør og verktøy føres av et autorisert kundeservice-verksted. fi nner du i Festool-katalogen eller på Internett under www. For å sikre luftsirkulasjonen må kjøleluftåpningene på festool.com. motorhuset alltid være åpne og rene.
  • Página 64: Instruções Gerais De Segurança

    Manual de instruções em português Componentes da ferramenta Serra de chanfros KAPEX KS 120 E (1.1) Punho (1.2) Interruptor de ligar/desligar Índice (1.3) Bloqueio à activação (1.4) Alavanca para limitar a profundidade de chanf- Símbolos Dados técnicos (1.5) Botão giratório para travar o dispositivo traça- Componentes da ferramenta Utilização conforme as disposições...
  • Página 65: Instruções De Segurança Específi Cas Da Máquina

    • Na América do Norte, só podem ser utilizadas máquinas • Substitua uma peça intercalar da bancada gasta. Festool com uma indicação de tensão de 120 V/60 Hz. • Utilize a máquina apenas se todos os acessórios de segu- rança se encontrarem na posição prevista, se a máquina Ligar/desligar estiver em bom estado e a sua manutenção tiver sido...
  • Página 66: Instalação Da Máquina

    No bocal de aspiração (9.1) pode ser acoplado um aspirador Parafusos: fi xe a máquina com quatro parafusos sobre a Festool com um diâmetro de tubo fl exível de aspiração de superfície de trabalho. Os orifícios (6.1) nos quatro pontos 36 mm ou 27 mm (recomenda-se 36 mm, devido ao menor de apoio da bancada da serra destinam-se a isso.
  • Página 67 Ângulos padrão de meia-esquadria horizontais 7.12 Ligar o laser Podem fi xar-se os seguintes ângulos de meia-esquadria: A máquina está equipada com dois laser que marcam a à esquerda: 0°; 15°; 22,5°; 30°; 45° junta de corte à direita e à esquerda da lâmina de serra. à...
  • Página 68 Utilize apenas acessórios e material de desgaste originais extraia sempre a fi cha da tomada! Festool previstos para esta máquina, pois estes componen- tes do sistema estão adaptados uns aos outros. Em caso de utilização de acessórios e material de desgaste de outros...
  • Página 69 Também se excluem os danos causados pela utilização de acessórios e materiais de desgaste que não sejam originais da Festool (p. ex., pratos de lixar). As reclamações só podem ser aceites se a ferramenta for devolvida intacta ao fornecedor ou a uma ofi...
  • Página 70 Руководство по эксплуатации на немецком языке Составные части инструмента Торцовочная пила KAPEX KS 120 E (1.1) Рукоятка (1.2) Выключатель Оглавление (1.3) Блокиратор включения (1.4) Рычаг для ограничения глубины торцевания Символы (1.5) Вращающаяся ручка устройства протяжки Технические характеристики (1.6) Фиксатор для транспортировки...
  • Página 71: Указания По Технике Безопасности При Пользовании Инструментом

    указанным на фирменной табличке машинки. в хорошем состоянии и обслуживалась надлежащим • В Северной Америке можно использовать только образом. машинки Festool с характеристикой по напряжению • В случае обнаружения повреждений машинки, 120 В/60 Гц. в том числе отсоединяемых защитных устройств...
  • Página 72: Упор Заготовки

    Перед использованием смонтируйте машинку на данным инструментом или для окружающих людей. ровной и стабильной рабочей поверхности (например, • Соблюдайте действующие в Вашей стране правила на многофункциональном столе Festool MFT или на техники безопасности. верстаке). • Подключайте электроинструмент к соответствующему Существуют следующие возможности монтажа: устройству...
  • Página 73: Горизонтальный Угол Скоса

    Горизонтальный угол скоса переведите вниз до фиксации. Теперь пила может Можно установить любой горизонтальный угол скоса двигаться вниз только до установленной глубины между 50° (с левой стороны) и 60° (с правой стороны). торцевания. Дополнительно можно зафиксировать используемые – Поворотом рычага ограничения глубины торцевания углы...
  • Página 74 (17.2) не будет над заготовкой. – Приложите малку одной ножкой к упорной планке – Опустите нижний фиксатор на заготовку. торцовочной пилы. – Заблокируйте зажимной рычаг (17.1). – Для установки биссектрисы (горизонтальный угол скоса) наклоняйте пилу до тех пор, пока лазерный Регулировка...
  • Página 75: Замена Вставки Стола-Основания

    Декларация соответствия ЕС Номера для заказа оснастки и инструментов можно Мы заявляем под собственную ответственность, что найти в каталоге Festool и в сети Интернет по адресу данное изделие соответствует следующим стандартам www.festool.com. и нормативным документам: EN 61029, EN 55014, EN 61000 в...
  • Página 76: Bezpečnostní Pokyny Specifi Cké Pro Dané Nářadí

    Nechte ekologicky zlikvidovat nářadí, příslušenství a obal! Bezpečnostní pokyny specifi cké pro dané nářadí Preventivní bezpečnostní opatření Technické údaje • Používejte pouze originální nástroje Festool (odpovídající Příkon 1500 W EN 847-1). Otáčky (volnoběh) 1400-3400 min • Používejte jen řádně nabroušené nástroje, které nejsou Nástrojové...
  • Página 77 štítku na nářadí.. • Používejte vhodné osobní ochranné pomůcky: chrániče • V Severní Americe se smí používat pouze nářadí Festool sluchu, aby se snížilo riziko chorobné nedoslýchavosti; s napětím 120 V/60 Hz. ochranné brýle; respirátor, aby se snížilo riziko vdecho- vání...
  • Página 78: Výměna Nástroje

    • K ochraně svého zdraví používejte ochranný respirátor – Otočte stolem pily až do požadovaného úhlu zkosení. – Svěrací páčku stiskněte směrem dolů. Na odsávací hrdlo (9.1) lze připojit vysavač Festool – Páčku opět uvolněte. s odsávací hadicí o průměru 36 mm nebo 27 mm Vertikální...
  • Página 79 Speciální kapovací poloha použití pomůcek). Kromě běžné polohy pro řezání nebo kapování prken/ • Neopracovávejte žádné obrobky, které jsou příliš malé panelů má nářadí speciální polohu pro kapování vysokých pro upnutí. lišt až do 120 mm. • Buďte obzvlášť opatrní, aby nemohlo dojít k zatažení –...
  • Página 80: Výměna Vložky Stolu

    – Otevřete sevření (18.3). Používejte pouze originální příslušenství a spotřební ma- – Posuňte hliníkové profi ly (18.4) obou ramen směrem teriál Festool, který je určen pro toto nářadí, protože tyto dopředu. systémové komponenty jsou navzájem optimálně sladěné. – Přiložte úhlovou jednotku oběma rameny (18.4) na vnější...
  • Página 81: Ogólne Zalecenia Bezpieczeństwa

    Instrukcja obsługi w języku polskim Elementy urządzenia Pilarka do cięcia poprzecznego KAPEX KS 120 E (1.1) Uchwyt (1.2 ) Włącznik/wyłącznik Spis treści (1.3) Blokada włączania (1.4) Dźwignia ograniczenia głębokości cięcia Symbole (1.5) Pokrętło zaciskania urządzenia doprowad- Dane techniczne zającego Elementy urządzenia (1.6)
  • Página 82: Zalecenia Bezpieczeństwa Właściwe Dla Urządzenia

    • W Ameryce Północnej wolno stosować wyłącznie urządzenia personelowi konserwującemu. Dopiero po usunięciu Festool o parametrach napięcia 120 V/60 Hz. usterki można ponownie przystąpić do użytkowania urządzenia. Włączanie/wyłączanie • Jeśli urządzenie wyposażone jest w laser, lasera tego nie –...
  • Página 83: Ustawianie Urządzenia

    śrubami do powierzchni roboczej. Do tego celu Do obrotowego króćca ssącego (9.1) można podłączyć od- służą otwory (6.1) w czterech punktach przylegania stołu kurzacz fi rmy Festool o średnicy węża ssącego 36 mm lub pilarskiego. 27 mm (średnica 36 mm jest zalecana z uwagi na mniejsze Ściski stolarskie: Przymocować...
  • Página 84: Eksploatacja

    Poziomy kąt uciosu w dół do zatrzaśnięcia. Agregat pilarski można pochylać Można ustawiać dowolne poziome kąty uciosu pomiędzy w dół tylko do ustawionej głębokości cięcia. 50° (po lewej stronie) i 60° (po prawej stronie). Dodatko- – Ustawić wymaganą głębokość cięcia poprzez obrót wo przy najczęściej stosowanych kątach uciosu występuje dźwigni ograniczania głębokości cięcia.
  • Página 85: Konserwacja I Utrzymanie W Czystości

    Należy stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i – W celu ustawienia dwusiecznej kąta (poziomy kąt uciosu), materiały użytkowe fi rmy Festool przewidziane dla tego przesunąć agregat pilarski w taki sposób, aby promień urządzenia, ponieważ te komponenty systemu są wza- lasera pokrył...
  • Página 86: Usuwanie

    • Prowadnica do profi li wieńcowych: element ułatwiający przykładanie skośnych listew i profi li wieńcowych. Dalsze wyposażenie, jak również numery katalogowe wyposażenia i narzędzi podane są w katalogu fi rmy Festool lub w Internecie pod adresem www.festool.com. Usuwanie Nie wolno wyrzucać narzędzi elektrycznych wraz z odpadami domowymi! Urządzenie, wyposażenie i opakowanie należy...

Tabla de contenido