Festool KAPEX KS 120 Manual De Instrucciones
Festool KAPEX KS 120 Manual De Instrucciones

Festool KAPEX KS 120 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KAPEX KS 120:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstrasse 20
73240 Wendlingen
Germany
www.festoolusa.com
Instruction manual
Page 6
IMPORTANT: Read and understand all instructions before using.
Guide d'utilisation
Page 21
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de
démarrer les travaux.
Manual de instrucciones
Pagina 37
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones antes de
usar.
Instruction manual
Guide d'utilisation
Manual de instrucciones
K A P E X
KS 120

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool KAPEX KS 120

  • Página 1 Festool Group GmbH & Co. KG Wertstrasse 20 73240 Wendlingen Germany www.festoolusa.com Instruction manual Page 6 IMPORTANT: Read and understand all instructions before using. Guide d’utilisation Page 21 IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions avant de démarrer les travaux.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    Table of contents Safety rules Safety rules ............ 6 General safety rules Tool description ..........9 Read and understand all instruc- Symbols ............9 tions. Failure to follow all instructions listed Technical specification ........9 below may result in electric shock, fi re and/or Intended use ............
  • Página 7 • Do not use the power tool if the switch does not 3) Personal safety • Stay alert, watch what you are doing and use turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and common sense when operating a power tool.
  • Página 8 smoothly and at a rate which will not overload Safety rules for miter saws the saw’s motor. • Use clamps to support workpiece whenever • Cut only one workpiece at a time. Multiple possible. If supporting the workpiece by hand, workpieces cannot be adequately clamped or you must always keep hand outside of “No braced and may bind on the blade or shift dur-...
  • Página 9: Tool Description

    • arsenic and chromium from chemically-treated when making an incomplete cut or when releas- ing the switch before the head is completely in lumber. the down position. The risk from these exposures varies, depending • After finishing the cut, release the switch, on how often you do this type of work.
  • Página 10: Functional Description

    Do not process other materials, in particular steel, In North America, only Festool concrete and mineral materials. machines with the voltage specifi cations 120 V/60 Hz may be used. The electric power tool is designed and approved for use by trained persons or specialists only.
  • Página 11: Transport

    Securing the machine (transport position) socket before performing any type of work on the machine. Before using the machine, set up on a level, stable work surface (e.g. Festool multifunction table MFT or a workbench). The following assembly options are available: Fastening: –...
  • Página 12: Changing Tools

    – Press the on/off switch (8.5) to unlock the pivot Changing tools guard. Risk of personal injury. Follow the – Open the pivot guard (8.6) completely. safety rules below: – Remove the clamping fl ange (8.9) and the saw • Always pull the mains plug out of the socket blade.
  • Página 13: Workpiece Fence

    – You can now slide out the stop ruler sideways. – After inserting the stop ruler again, unscrew the A Festool dust extractor with an extractor hose di- screw three turns. ameter of 36 mm or 27 mm (36 mm recommended...
  • Página 14: Vertical Mitre Angles

    vertical mitre angle more accurately using the 14.1 fi ne adjustment rotary handle (15.4). – Close the clamping lever (15.1). Special cutting position Apart from the standard position for cutting or trimming boards/panels, the machine also has a special cutting position for trimming strip material 14.2 up to 120 mm in height.
  • Página 15: Fixed Horizontal Position

    be moved down only as far as the preset cutting Clamping workpieces depth. Risk of personal injury. Follow the – Turn the lever for the cutting depth limiter to set safety rules below: the required cutting depth. • Always use the workpiece clamp to secure work- –...
  • Página 16: Speed Control

    – Close the clamping lever (19A.1). – Switch off the machine. – Wait until the saw blade stops completely and Speed control then swivel the saw unit upwards. Bevel You can use the bevel to record any angle (e.g. be- 20.1 tween two walls) and transfer the dissecting angle to the circular cross-cut saw.
  • Página 17: Service And Maintenance

    – Slide the aluminium profi le (21.3) on both legs Note: forwards. The laser beam factory settings are correct. Only – Place the bevel with the two legs (21.3) against turn the adjusting screws when indicated. exterior sides of the corner. –...
  • Página 18: Correcting Horizontal Mitre Angles

    If the actual (sawn) mitre cut deviates from the pre- set value, you can correct this value accordingly: – Engage the saw unit in the 0° position. – Loosen the three screws (23.3) that secure the scale to the saw table. –...
  • Página 19: Replacing The Tabletop Insert

    • Cornice stop: support for sloping strip material and cornices. Other accessories and order numbers for accesso- ries and tools can be found in the Festool catalogue or on the Internet under www.festoolusa.com. 25.2 Warranty Never work with a worn table insert (25.1), replace it with a new one.
  • Página 20 Festool portable power tool that is found purchased in the US and Canada.  Warranty to have a defect in materials or workmanship policies of other countries may vary when obtaining during the warranty period.
  • Página 21: Consignes De Sécurité

    Sommaire Consignes de sécurité Consignes de sécurité ........21 Consignes de sécurité générales Description de l'outil ........25 L i s e z a t t e n t i v e m e n t Symboles ............25 l'ensemble des consignes de sécurité. Le non- Caractéristiques techniques ......
  • Página 22 des sources de chaleur, de l’huile, des objets ment raccordés et qu’ils sont utilisés de ma- à bords tranchants et des pièces en mouve- nière adéquate. L’utilisation de tels accessoires ment. Le risque de choc électrique est plus permet de réduire les risques liés à la présence élevé...
  • Página 23 causés par des outils électriques mal entrete- pièce, enlever des débris de bois ou pour toute nus. autre raison. Vous pourriez être grièvement • Maintenez les outils de coupe bien aiguisés blessé, n'ayant pas forcément conscience de la proximité de la lame de scie en rotation par et propres.
  • Página 24 niveau avant de l’utiliser. Une surface de travail réaction lorsque vous pratiquez une coupe in- ferme et à niveau réduit le risque d’instabilité de complète ou que vous relâchez l’interrupteur la scie à onglet. avant que la tête ne soit complètement descen- •...
  • Página 25: Description De L'outil

    Classe II conception La poussière, un risque pour la santé La poussière résultant des Caractéristiques techniques opérations de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment contient des produits Puissance 1600 W (13 A) chimiques qui sont des causes reconnues (dans Vitesse (à...
  • Página 26: Mise En Service

    En Amérique du nord, uti- lisez uniquement les outils Festool fonctionnant à une tension de 120 V/60 Hz. Avant la première mise en service : - Retirez la sécurité de transport (3.4) sur la tige de traction.
  • Página 27: Montage De L'outil

    (3.2). – Basculez le bloc de sciage vers le haut. – Desserrez la molette (3.3). fi xez l'outil sur la table multifonction MFT Festool Montage de l'outil avec le kit de serrage (494693) (7.2). Utilisez pour cela les deux trous de vis (7.1).
  • Página 28: Montage Du Dispositif De Blocage De Pièce

    – Appuyez sur la commande de blocage de broche (8.1) et tournez-la à 90° dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Montage du disposi- tif de blocage de pièce 8.10 8.11 Démontage de la lame – Placez l’outil en position de travail. –...
  • Página 29: Butée De Pièce

    – Vissez la vis (12.3) aussi loin que possible dans Le raccord d'aspiration (10.1) permet de brancher un aspirateur Festool possédant un tuyau de dia- l'alésage (vers le bas). – Vous pouvez maintenant retirer la réglette de mètre 36 mm ou 27 mm (le diamètre 36 mm est recommandé...
  • Página 30: Angles D'onglets Verticaux

    (au demi-degré près). Ils doivent être positionnés de traiter les pièces d'une hauteur allant jusqu'à sur les graduations de l'échelle. 120 mm. Angles d'onglets horizontaux standard Les angles d'onglets suivants sont indexés : 16.1 gauche : 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45° droite : 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60°...
  • Página 31: Position Horizontale Fixe

    – Pour désactiver la limitation de la profondeur 45°/45° (droite) : 35 x 215 mm de coupe, basculez le levier de limitation de la 45°/45° (gauche) : 55 x 215 mm profondeur de coupe vers le haut. Blocage de la pièce à travailler Position horizontale fi...
  • Página 32: Régulation De La Vitesse

    – Desserrez le levier de blocage (19A.1) du dispo- – Serrez la pièce. – Déplacez le bloc de sciage vers l'avant le long sitif de blocage de pièce. – Tournez le dispositif de blocage de pièce jusqu'à des barres de coulissement. –...
  • Página 33: Entretien Et Service Après-Vente

    – Plaquez les deux bras (21.1) de la fausse équerre 22.1 22.2 22.3 22.4 contre les côtés de l'angle intérieur. – Bloquez le système de blocage (21.2). – Plaquez l'un des bras de la fausse équerre contre l'une des réglettes de butée de la scie 22.5 guidée.
  • Página 34: Correction De L'angle D'onglet Horizontal

    Faisceau laser gauche vis de réglage (22.3) Correction de l'angle d'onglet horizontal Faisceau laser droit vis de réglage (22.5) 23.1 b) Lors du sciage, le faisceau laser dévie vers la 23.2 gauche ou vers la droite [fi g. 22B] 23.3 Réglez l’orientation jusqu’à...
  • Página 35: Remplacement De L'insert De La Table De Sciage

    – Serrez la vis (26.5). Accessoires 25.1 Pour votre sécurité, utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange Festool d'origine prévus pour cet outil. Festool propose de nombreux accessoires pour votre scie guidée : • des lames pour les matériaux les plus divers. 25.2 •...
  • Página 36: Garantie

    électrique Festool portable jugé comme faisant 3 ans à compter de la date d’achat. montre d’un vice de matériel ou de malfaçon durant la période de la garantie. FESTOOL NE PEUT ÊTRE Conditions de la garantie 1 + 2  TENU RESPONSABLE DE QUELQUE DOMMAGE CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU PARTICULIER...
  • Página 37: Normas De Seguridad En El Trabajo

    Relación de contenidos Normas de seguri- dad en el trabajo Normas de seguridad en el trabajo ....37 Descripción de la herramienta de trabajo ..41 Normas generales de se- Símbolos ............41 guridad en el trabajo Especificaciones técnicas ......41 Lea y comprenda las presen- Uso previsto ...........
  • Página 38 • No se suba sobre la máquina o su soporte. Si herramienta. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afi lados o pie- golpea la máquina o la cuchilla accidentalmen- zas móviles. Los cables dañados o enmarañados te, puede sufrir lesiones graves.
  • Página 39 • Utilice la máquina herramienta, los accesorios de pasarle inadvertida y puede sufrir lesiones y otras piezas, etc., de conformidad con estas graves. • No pase nunca la mano sobre la línea de corte instrucciones y de la forma que se indica para cada tipo particular de máquina herramienta, establecida.
  • Página 40 • Antes de utilizarla, asegúrese de que la sierra • La acción de frenado de la sierra hace que el de ingletes esté montada o colocada sobre una cabezal de la misma se sacuda hacia abajo. Esté superfi cie de trabajo sólida y fi rme. Una super- preparado para esta reacción cuando efectúe un fi...
  • Página 41: Descripción De La Herramienta De Trabajo

    Riesgos para la salud pro- Clase II Construcción ducidos por el polvo Especifi caciones técnicas El polvo producido por el lijado, el serrado, la trituración, el taladrado y otras activi- Potencia 1600 W (13 A) dades propias de la construcción, contiene sustan- Velocidad de rotación (parado) 1400 - 3400 rpm cias químicas que (según el estado de California) Husillo de la herramienta, diám.
  • Página 42: Montaje

    En Norteamérica, sólo se pueden emplear máquinas Festool cuyas especi- fi caciones de voltaje sean 120 V/60 Hz. Antes de la primera puesta en servicio: – Retire el seguro de transporte (3.4) de la barra de tracción.
  • Página 43: Montaje De La Máquina

    Montaje de la máquina Asegure la máquina sobre la mesa multifunción Retire siempre el enchufe de Festool MFT con el conjunto de elementos de la toma antes de proceder a trabajar con la má- sujeción (494693) (7.2). Use dos orifi cios de ator- quina.
  • Página 44: Colocación De Las Abrazaderas De La Pieza De Trabajo

    Asegúrese de que el sentido de rotación de la cuchilla (8.6) coincide con el de la máquina (8.1). – Asegure la cuchilla con el reborde (8.9) y el tornillo (8.10). – Apriete el tornillo (8.10) (roscado a la izquier- da). –...
  • Página 45: Barrera De Protección De La Pieza De Trabajo

    – Gire el tornillo (12.3) al máximo dentro del ori- fi cio roscado (hacia abajo). Se puede conectar un aspirador de polvo Festool – Ahora deslice lateralmente la regla de tope. al racor de aspiración (10.1) cuyo conducto de as- –...
  • Página 46: Ángulos Verticales De Inglete

    Ángulos verticales de inglete 14.1 15.1 15.2 15.3 14.2 14.3 15.4 La fl echa del puntero (14.1) indica el ajuste actual – Coloque la máquina en la posición de trabajo. de inglete horizontal. Las dos marcas situadas a – Abra la palanca de apriete (15.1). la derecha y a la izquierda de la fl...
  • Página 47: Limitador De La Profundidad De Corte

    (16.1) se soltará y la palanca (16.3) se desplazará te y se deberá volver a poner en funcionamiento hacia atrás. cuando se requiera. Limitador de la profundidad de corte Funcionamiento La amplitud de inclinación vertical de la sierra se Peligro de lesiones. Siga puede ajustar utilizando el limitador continuo de la atentamente las siguientes instrucciones de profundidad de corte que permite realizar muescas...
  • Página 48: Control De La Velocidad

    • Para hacer posible una sujeción segura de las 3400 rpm. Ello le permitirá mejorar la velocidad de piezas de trabajo, la longitud mínima de éstas corte y adaptarla al material correspondiente. debe ser de 200 mm. Posición recomendada de la rueda de ajuste •...
  • Página 49: Reparaciones Y Mantenimiento

    – Para ajustar el ángulo obtenido (ángulo horizon- 21.1 tal de inglete), incline la sierra hasta que el rayo láser coincida con la línea (21.5) del bisel. 21.2 Reparaciones y mantenimiento Retire siempre el enchufe de la toma antes de proceder a trabajar con la máquina. Los trabajos de reparación y 21.3 mantenimiento que requieran que se abra la caja...
  • Página 50: Corrección De Ángulos Horizontales De Inglete

    El rayo láser no es visible Ajuste el ángulo de inclinación hasta que el rayo láser ya no se desvíe cuando se recortan las piezas. Compruebe primero que el láser esté conectado. Si el láser no está conectado, pulse el botón (2.1) Tornillo de ajuste del rayo láser izquierdo (22.2) para conectarlo.
  • Página 51: Corrección De Ángulos Verticales De Inglete

    Festool. Sustitución de los elementos de la mesa Festool le ofrece una amplia gama de accesorios No trabaje nunca con ele- para sierras tronzadoras: mentos de la mesa que estén deteriorados (25.1). • Cuchillas para varios materiales.
  • Página 52: Garantía

    Garantía del precio de compra de cualquier herramienta eléctrica portátil de Festool en la que se haya Festool ofrece una garantía limitada de 3 años, una detectado un defecto de material o de acabado de las más sólidas de la industria.
  • Página 53 NOTES/ NOTACION/ NOTAS...
  • Página 54 NOTES/ NOTACION/ NOTAS...

Tabla de contenido