Festool KSC 60 EB Manual De Instrucciones

Festool KSC 60 EB Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para KSC 60 EB:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

de
Originalbetriebsanleitung - Akku-Kappsäge
en
Original Instructions – cordless compound mitre saw
fr
Notice d'utilisation d'origine - scie à onglet radiale sans fil
es
Manual de instrucciones original - Sierra tronzadora a batería
it
Istruzioni per l'uso originali - Sega per troncare a batteria
nl
Originele gebruiksaanwijzing - accu-afkortzaag
sv
Originalbruksanvisning – batteridriven kapsåg
fi
Alkuperäiset käyttöohjeet - akkukatkaisusaha
da
Original brugsanvisning – akku afkortersav
nb
Original bruksanvisning – batteridrevet kappsag
pt
Manual de instruções original - Serra de chanfros de bateria
Перевод оригинального руководства по эксплуатации — торцовочная
ru
пила
cs
Originální návod k obsluze – akumulátorová kapovací pila
pl
Oryginalna instrukcja obsługi - ukośnica akumulatorowa
KSC 60 EB
Festool GmbH
Wertstraße 20
73240 Wendlingen
Germany
+49 (0)70 24/804-0
www.festool.com
10424829_G / 2022-02-22
9
24
38
53
68
83
98
111
124
137
150
165
181
194

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Festool KSC 60 EB

  • Página 1 Manual de instruções original - Serra de chanfros de bateria Перевод оригинального руководства по эксплуатации — торцовочная пила Originální návod k obsluze – akumulátorová kapovací pila Oryginalna instrukcja obsługi - ukośnica akumulatorowa KSC 60 EB Festool GmbH Wertstraße 20 73240 Wendlingen Germany +49 (0)70 24/804-0 www.festool.com...
  • Página 2 1-16 1-10 1-9 1-15 1-11 1-10 1-12 1-11 1-14 1-13 2-11 2-10...
  • Página 3 A-SYS-KS60...
  • Página 4 4B-1 4C-1...
  • Página 5 SZ-KS optional: facultative: opcional: 4D-1 4D-2 optional: UG-KAPEX KS60/UG-AD-KS60 facultative: opcional:...
  • Página 7 UE, tendo sido tomadas por base Scie à onglet radiale sans fil (T-Nr.) as seguintes normas ou documentos normativos: KSC 60 EB 205714 Декларация о соответствии ЕС. Мы со EU-Konformitätserklärung. Wir erklären in al- всей ответственностью заявляем, что данная...
  • Página 8: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity We as the manufacturer Festool GmbH, Wertstraße 20, 73240 Wendlingen, Germany declare under our sole responsibility that the product(s): Cordless compound mitre saw Designation: KSC 60 EB Designation of Type(s): 205714 Serial number(s) fulfills all the relevant provisions of the following UK Regulations: S.I.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Deutsch Inhaltsverzeichnis 1 Symbole............9 Akkupack abnehmen 2 Sicherheitshinweise........9 3 Bestimmungsgemäße Verwendung..13 4 Technische Daten........13 5 Geräteelemente........14 6 Inbetriebnahme.........14 Akkupack einsetzen 7 Akkupack........... 15 8 Einstellungen..........15 9 Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug..17 Höchste Leistung mit zwei Akkupacks 10 Wartung und Pflege........21 (36 V).
  • Página 10 Deutsch beweglichen Teilen wie der unteren Prüfen Sie das Werkstück vor dem – Schutzhaube. Schneidfunken verbrennen Schneiden. Wenn das Werkstück gebogen die untere Schutzhaube, die Einlegeplatte oder verzogen ist, spannen Sie es mit der nach außen gekrümmten Seite zum An­ und andere Kunststoffteile.
  • Página 11: Sicherheitshinweise Für Das Vormontierte Sägeblatt

    Deutsch unkontrolliert vom rotierenden Blatt weg­ nach unten gezogen werden, was zu einem geschleudert werden. Verletzungsrisiko führt. – Ziehen Sie keine anderen Personen als Sicherheitshinweise für das Ersatz für eine Tischverlängerung oder vormontierte Sägeblatt zur zusätzlichen Abstützung heran. Eine Verwendung instabile Abstützung des Werkstücks kann –...
  • Página 12 Arbeiten mit der Säge wegge­ ser Ringe ist nicht zulässig. schleudert werden. Umstehende Personen können verletzt werden. Wartung und Pflege Nur original Festool Zubehör und Ver­ – – Reparaturen und Schleifarbeiten dürfen brauchsmaterial verwenden. Nur von nur von Festool-Kundendienstwerkstätten Festool getestetes und freigegebenes Zu­...
  • Página 13: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Elektrowerkzeugs mit einem – geeignet für Drehzahlen bis 5000 min anderen verwendet werden, Festool Sägeblätter entsprechen der EN 847-1. – können auch zu einer vorläufigen Einschät­ Nur Werkstoffe sägen, für welche das jeweilige zung der Belastung verwendet werden.
  • Página 14: Geräteelemente

    Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör ge­ Schraubzwingen [4C-1] auf der Arbeitsflä­ hört teilweise nicht in den Lieferumfang. che befestigen. Die Auflagepunkte dienen der sicheren Befestigung unter Berück­ sichtigung des Schwerpunktes. Spannset für MFT [4D]: Maschine mit dem – Spannset [4D-2] auf dem Festool Multi­...
  • Página 15: Akkupack

    Deutsch funktionstisch MFT/3 oder MFT/Kapex (SZ- Beide Akkupacks sind eingesetzt. KS) befestigen. Hierzu dienen die beidseiti­ Höchste Leistung mit zwei Akkupacks gen Sechskantlöcher [4D-1] nahe der (36 V). Tischverbreiterung. Nur der vordere Akkupack ist einge­ – Untergestell UG-KAPEX KS 60 [4E]: Dem setzt.
  • Página 16: Sägeblatt Auswählen

    Werkstück vollständig auf­ liegt. Bremse ► Drehknopf schließen. Die Säge KSC 60 EB besitzt eine elektronische Bremse. Nach dem Ausschalten wird das Säge­ Steht das Werkstück trotz maximal ausge­ blatt in ca. 2 Sekunden elektronisch zum Still­...
  • Página 17: Sägeblatt Wechseln

    Deutsch Sägeblatt wechseln ► Sägeblatt mittels Innensechskantschlüs­ sel [9-9] drehen bis der Spindelstopp ein­ WARNUNG rastet. ► Schraube [9-8] einsetzen und entgegen der Verletzungsgefahr Pfeilrichtung festziehen. ► Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Verletzungsgefahr! kontrollieren Sie beide Akkupacks vom Elektrowerkzeug ab­ nach jedem Sägeblattwechsel den festen nehmen.
  • Página 18: Werkstückabmessungen Beachten

    Deutsch – Befestigen Sie das Werkstück stets so, Werkstück einspannen [10] dass es sich beim Bearbeiten nicht bewe­ WARNUNG gen kann. – Das Werkstück spannungsfrei und eben Verletzungsgefahr auflegen. ► Werkstückeigenschaften beachten. Beim Arbeiten Fester Sitz - Werkstücke an Anschlaglineal an­ –...
  • Página 19 Deutsch Maximale Werkstückabmessungen bei ► Sägeaggregat herunterdrücken, dabei Ein-/ Montage zusammen mit UG-KS60 und KA- Ausschalter [1-2] drücken und halten. KS60 ► Sägeaggregat erst gegen das Werkstück führen, wenn die eingestellte Drehzahl er­ Die maximale Höhe und Breite des Werkstücks reicht wurde.
  • Página 20: Nuten Sägen

    Deutsch Gehrungswinkel sägen [11] Nuten sägen Mit der stufenlos einstellbaren Nuttiefenbe­ Standardgehrungswinkel einstellen grenzung lassen sich Nutbereiche individuell Folgende Gehrungswinkel (links und rechts) über die gesamte Schnitttiefe festlegen. So wird rasten selbsttätig: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, 60° das Nuten oder Abplatten mit beliebiger Höhe ►...
  • Página 21: Wartung Und Pflege

    Nächstgelegene Schutzhaube anschrauben. Adresse unter: www.festool.de/ service 10.2 Tischeinlage ersetzen [14] Abgenutzte Tischeinlagen stets austauschen. Nur original Festool Ersatzteile ver­ EKAT Maschine nie ohne Tischeinlagen verwenden. wenden! Bestell-Nr. unter: www.festool.de/service ► Anlagemarkierung [14-3] für Winkel­ schmiege abschrauben. ► Schrauben [14-1] in Tischeinlage lösen.
  • Página 22: Zubehör

    Schmiege gleichzeitig mit dem Daumen in der Griffmulde an das Anschlaglineal drü­ Die Bestellnummern für Zubehör und Werkzeu­ cken. ge finden Sie in Ihrem Festool Katalog oder im Internet unter „www.festool.com“. ► Drehknopf schließen , Winkelschmiege Zusätzlich zu dem beschriebenen Zubehör bie­...
  • Página 23: Umwelt

    Einwilligung des Kunden – erfolgt nicht. 14.2 Bluetooth ® Die Wortmarke Bluetooth ® und die Logos sind eingetragene Marken von Bluetooth SIG, Inc. und werden von der TTS Tooltechnic Sys­ tems AG & Co. KG und somit von Festool unter Lizenz verwendet.
  • Página 24: Symbols

    English Contents 1 Symbols............. 24 Removing the battery pack 2 Safety warnings.........24 3 Intended use..........27 4 Technical data........... 28 5 Parts of the device........28 6 Commissioning..........28 Inserting the battery pack 7 Battery pack..........29 8 Settings............29 9 Working with the electric power tool..31 Maximum power with two battery 10 Maintenance and care.......35 packs (36 V).
  • Página 25 English such as the lower guard to jam. Sparks Do not use the saw until the table is clear – from abrasive cutting will burn the lower of all tools, wood scraps, etc., except for guard, the kerf insert and other plastic the workpiece.
  • Página 26: Safety Instructions For The Preassembled Saw Blade

    – Repairs and sanding work may only be car­ before the saw head is completely in the ried out by Festool customer service work­ down position. The braking action of the shops or experts. saw may cause the saw head to be sudden­...
  • Página 27: Other Risks

    Only use original Festool accessories and The levels determined in accordance with consumables. Only accessories tested and EN 62841 are typically: approved by Festool are safe and perfectly adapted to the machine and application. Sound pressure level = 88 dB(A) –...
  • Página 28: Saw Blades

    – Suitable for speeds of up to 5000 rpm [2-3] FSZ120 fastening clamp Festool saw blades comply with EN 847-1. Only saw materials for which the saw blade in [2-4] Bevel holder for clamping the bevel question has been designed.
  • Página 29: Working Position

    (36 V). clamping set [4D-2] to secure the machine Only the front battery pack is used. Less onto the Festool MFT 3 or MFT/Kapex (SZ- power with one battery pack (18 V). KS) multifunction table. The hexagonal...
  • Página 30: Speed Control

    Brake Setting the stop rulers [8] The saw KSC 60 EB comes with an electronic brake. The saw blade is stopped electronically For mitre cuts, you must adjust the stop rul­ within approximately two seconds of switching ers [8A-1] so that they do not impede the func­...
  • Página 31: Selecting The Saw Blade

    ► Remove the screw and flange [9-7]. Selecting the saw blade ► Release the spindle stop. Festool saw blades are identified by a coloured ► Press and hold the safety button [9-4]. ring. The colour of the ring represents the ma­...
  • Página 32: Safe Working

    English Safe working ► Clear dust and chippings by blowing out with compressed air or using a brush. When working on the machine, observe Acoustic warning signal all of the safety warnings that are listed at the start as well as the following rules: Acoustic warning signals sound and the ma­...
  • Página 33: Observe The Workpiece Dimensions

    English Observe the workpiece dimensions the support foot [10-4] so that it is flush with the base. Maximum workpiece dimensions without extension using accessory parts Compound mitre saws The basic function of the compound mitre saw Mitre/bevel angle, to Height x width x length is to saw using a fixed saw unit with no inclina­...
  • Página 34: Sawing Grooves

    English ► Cut the workpiece; slide the saw unit ► Press the release button ; if required, through the workpiece until the limit stop. relieve the tension by slightly tilting it in the ► Once the cut is complete, guide the saw unit opposite direction.
  • Página 35: Maintenance And Care

    Find the sert. nearest address at: ► Replace the table top insert [14-2] and po­ www.festool.co.uk/service sition marking [14-3]. Always use original Festool spare ► Reattach the screws. EKAT parts. Order no. at: www.festool.co.uk/service ► Check that the position markings on a line that, at the same time, must run at a right angle to the stop rulers.
  • Página 36: Securing The Machine (Transport Position)

    The order numbers of the accessories and tools can be found in the Festool catalogue or on the ► Close the rotary knob , remove the bevel.
  • Página 37: Environment

    14.2 Bluetooth ® The Bluetooth ® word mark and the logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc.; they are used by TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG, and therefore by Festool, under licence.
  • Página 38: Symboles

    Français Sommaire 1 Symboles........... 38 Retirer la batterie 2 Consignes de sécurité.......38 3 Utilisation conforme........42 4 Caractéristiques techniques.....42 5 Éléments de l'appareil......43 6 Mise en service..........43 Insérer la batterie 7 Batterie............44 8 Réglages............44 9 Utilisation de l'outil électroportatif...46 Puissance maximale avec deux blocs 10 Entretien et maintenance......
  • Página 39 Français des pièces mobiles telles que le capot de l'extérieur vers la butée. Toujours s'assu­ protection inférieur. Les étincelles brûlent rer que le long de la ligne de coupe, aucun le capot de protection inférieur, la plaque écart ne s'est formé entre la pièce, la bu­ tée et la table.
  • Página 40: Consignes De Sécurité Relatives À La Lame De Scie Prémontée

    Les réparations et travaux de ponçage ne provoque un risque de blessures. doivent être effectués que par des ateliers Consignes de sécurité relatives à la du service après-vente Festool ou par des lame de scie prémontée experts. – Ne modifiez pas la conception de l'outil.
  • Página 41: Autres Risques

    Français qu'à une épaisseur de coupe minimale de 1 accessoires testés et validés par Festool sont sûrs et parfaitement adaptés à la fois à l'appareil et à l'application. – Transportez l'outil dans un emballage ap­ proprié pour éviter tout risque de blessu­...
  • Página 42: Valeurs D'émission

    – Utilisable pour vitesses jusqu'à 5000 pour comparer un outil électroportatif avec tr/min un autre, Les lames de scie Festool répondent à la nor­ – peuvent être également utilisées pour une me EN 847-1. estimation provisoire de l'exposition au bruit.
  • Página 43: Éléments De L'appareil

    Français Les illustrations indiquées se trouvent au début KSC 60 EB Scie à onglet radiale et à la fin du mode d'emploi. sans fil Les accessoires illustrés ou décrits ne font pas Angle d'inclinaison 47/46° gauche/droite tous partie des éléments livrés.
  • Página 44: Position De Travail

    Français une meilleure fixation en prenant en comp­ [5A] Retirer la batterie. te le centre de gravité. [5B] Insérer la batterie - jusqu'à – Kit de serrage pour table multifonctions son enclenchement. [4D] : fixer la machine avec le kit de serra­ ge [4D-2] sur la table multifonctions Fes­...
  • Página 45: Sélectionner La Lame De Scie

    ► Ouvrir le bouton rotatif [7-2]. Frein ► Sortir l'extension de table [7-1] jusqu'à ce La scie KSC 60 EB dispose d'un frein électroni­ que la pièce soit entièrement soutenue. que. Après la mise à l'arrêt, le frein électroni­ ► Fermer le bouton rotatif.
  • Página 46: Remplacement De La Lame De Scie

    Français ► Tirer vers le haut le capot de protection Cou­ Matériau Symbôle pendulaire [9-5] avec une main et le main­ leur tenir. Jaune Bois ► Retirer la lame de scie [9-6]. Montage de la lame de scie AVERTISSEMENT ! Vérifiez la présence de sale­ Rouge Stratifiés, matières tés sur les vis et la bride et n'utilisez que des...
  • Página 47: Travail En Toute Sécurité

    Français Travail en toute sécurité ► Saisir de la main le capot de protection pen­ dulaire et essayer de le pousser dans le Pendant l'utilisation, respectez toutes les bloc de sciage. consignes de sécurité indiquées ci-avant Le capot de protection pendulaire doit pré­ ainsi que les règles suivantes : senter un mouvement souple et entrer Avant de commencer...
  • Página 48: Respecter Les Consignes Sur Les Dimensions De La Pièce

    Français ► Placer la pièce contre la règle de bu­ ► Les pièces fines peuvent bouger ou se rom­ tée [10-3]. pre lors du sciage. ► Fixer la pièce avec le serre-joint [10-2]. ► Renforcer la pièce : la serrer avec des chu­ ►...
  • Página 49: Sciage De Rainures

    Français Déplacer correctement la scie Inclinaison à gauche entre 0° et 45° ► Desserrer la poignée-étoile Éviter le sciage en avalant ! Pendant ► Incliner le groupe de sciage jusqu'à l'angle l'utilisation, ne pas tirer le groupe de sciage vers soi. La lame de scie pourrait se co­ de coupe souhaité.
  • Página 50: Entretien Et Maintenance

    : www.fes­ positif d'évacuation de copeaux. tool.fr/services ► Visser le dispositif d'évacuation de co­ peaux [13-3] avec la borne sur le capot de Utiliser uniquement des pièces déta­ EKAT protection. chées Festool d'origine ! Réf. sur : www.festool.fr/services...
  • Página 51: Transport

    12 Accessoires Un son se fait entendre à l'enclenchement. Les références des accessoires et des outils fi­ 11 Transport gurent dans le catalogue Festool ou sur Inter­ net, à l'adresse « www.festool.fr ». ATTENTION Outre les accessoires décrits, Festool propose Risque d'écrasement...
  • Página 52: Environnement

    TTS Tooltechnic radiale. Presser en même temps la faus­ se-équerre avec le pouce dans la poignée Systems AG & Co. KG et donc par Festool GmbH. contre la règle de butée. ► Serrer le bouton rotatif , retirer la faus­...
  • Página 53: Símbolos

    Español Índice de contenidos 1 Símbolos............53 Extraer la batería 2 Indicaciones de seguridad......53 3 Uso conforme a lo previsto....... 57 4 Datos técnicos........... 57 5 Componentes de la herramienta....57 6 Puesta en servicio........58 Insertar la batería 7 Batería............59 8 Ajustes............59 9 Trabajo con la herramienta eléctrica..
  • Página 54 Español peruza de protección inferior. Las chispas rando afuera hacia el tope. Asegúrese de corte pueden quemar la caperuza de siempre de que a lo largo de la línea de protección inferior, la placa de inserción y corte no haya ningún espacio entre la pie­ za de trabajo, el tope y la mesa.
  • Página 55 Español co de la hoja. Además, la pieza de trabajo en la máquina) deben realizarse con sumo puede desplazarse durante el corte y cuidado. Existe peligro de lesión por la pre­ arrastrarle a usted o a la otra persona con­ sencia de aristas de corte muy afiladas.
  • Página 56: Trabajos Con Aluminio

    Utilizar únicamente material de consumo – – Al serrar placas hay que lubricar con para­ y accesorios Festool originales. Solo los fina; los perfiles de capa delgada (hasta 3 accesorios probados y autorizados por Fes­ mm) pueden trabajarse sin lubricación.
  • Página 57: Emisiones

    Apta para n.º de revoluciones de hasta Daños en los oídos 5000 rpm ► Utilizar protección de oídos. Las hojas de sierra Festool cumplen con lo in­ dicado en la norma EN 847-1. Los valores de emisión de ruidos indicados Serrar únicamente materiales adecuados para –...
  • Página 58: Puesta En Servicio

    Español Puesta en servicio [1-5] Palanca de limitación de la profundi­ dad de ranurado Primera puesta en servicio [1-6] Botón giratorio de bloqueo de trac­ ATENCIÓN ción [1-7] Palanca de bloqueo de transporte Peligro de vuelco ► Asegurarse de que la herramienta eléctri­ [1-8] Bloqueo del husillo ca esté...
  • Página 59: Posición De Trabajo

    Español sa multifuncional MFT 3 o MFT/Kapex (SZ- ¡Atención! El funcionamiento de la máqui­ KS) de Festool. Utilice para ello los aguje­ na solo es posible en las siguientes condi­ ros hexagonales [4D-1] situados a ambos ciones [5C]: lados junto a la ampliación de mesa.
  • Página 60: Aspiración

    ► Extraer la ampliación de mesa [7-1] hasta Freno que la pieza de trabajo se apoye completa­ La sierra KSC 60 EB cuenta con un freno elec­ mente. trónico. Después de desconectarla, la hoja de ► Cerrar el botón giratorio.
  • Página 61: Cambio De La Hoja De Sierra

    Español Montaje de la hoja de sierra Color Material Símbolo ADVERTENCIA! Comprobar si los tornillos y la Verde Planchas de madera brida están sucios y utilizar únicamente piezas aglomerada y de fi­ limpias y que no presenten daños. bras aglutinadas con ►...
  • Página 62: Señales Acústicas De Advertencia

    Español Antes de comenzar La cubierta protectora basculante debe po­ der moverse con facilidad y hundirse prácti­ – Asegurarse de que el mango de estre­ camente del todo en el protector pendular. lla [2-6] y el botón giratorio [1-14] estén introducidos.
  • Página 63: Observancia De Las Dimensiones De La Pieza De Trabajo

    Español ► Comprobar que la pieza de trabajo esté bien ► Las piezas de trabajo muy finas pueden su­ sujeta. frir oscilaciones o romperse al serrar. ► Reforzar la pieza de trabajo: fijarla junto Observancia de las dimensiones de la con pedazo de madera.
  • Página 64: Serrado De Ranuras

    Español Proceso de serrado correcto al serrar con Serrado de cortes inclinados [12] tracción Los ajustes especiales para cortes incli­ ¡Evitar serrar en dirección al usuario! nados pueden hacer necesario el desplaza­ Durante el serrado no se debe acercar el miento o la retirada de las regletas de tope grupo de serrado bajado al cuerpo.
  • Página 65: Mantenimiento Y Cuidado

    Utilice únicamente piezas de recam­ EKAT bio Festool originales. Referencia www.festool.es/servicio No plegar la palanca de limitación de la profundidad de ranurado [1-5] hasta que Tener en cuenta las siguientes advertencias: el grupo de serrado se encuentre en la po­...
  • Página 66: Limpieza/Sustitución De La Mirilla De La Luz Led

    12 Accesorios Los números de pedido de los accesorios y las herramientas figuran en el catálogo Festool o en la dirección de internet www.festool.com. Además de los accesorios descritos, Festool ofrece una amplia gama de accesorios de siste­...
  • Página 67: Falsa Escuadra Sm-Ks60 (Accesorio Parcial)

    Patas roscadas A-SYS-KS60 Para cortar diversos materiales de forma rápi­ • Sujeción para MFT SZ-KS da y limpia, Festool le ofrece hojas de sierra • Falsa escuadra SM-KS60 compatibles con su sierra Festool y adecuadas 12.1 Falsa escuadra SM‑KS60 (accesorio para cualquier aplicación.
  • Página 68: Simboli

    Italiano Sommario 1 Simboli............68 Rimozione della batteria 2 Avvertenze per la sicurezza...... 68 3 Utilizzo conforme........72 4 Dati tecnici..........72 5 Elementi dell'apparecchio......72 6 Messa in funzione........73 Introduzione della batteria 7 Batteria............74 8 Impostazioni..........74 9 Utilizzo dell’elettroutensile.......76 Massima potenza con due batterie 10 Cura e manutenzione........
  • Página 69 Italiano lotta protettiva inferiore e altri componenti Utilizzare la sega solo se il tavolo è privo – di plastica. di utensili, resti di legno ecc.; sul tavolo deve esservi solo il pezzo. Piccoli resti, – Se possibile, fissare il pezzo con i morset­ pezzi di legno sfusi o altri oggetti che ven­...
  • Página 70: Avvertenze Di Sicurezza Per La Lama Premontata

    – Gli interventi di riparazione e di rettifica an­ Avvertenze di sicurezza per la lama dranno eseguiti esclusivamente da officine premontata autorizzate dell’Assistenza Clienti Festool, oppure da personale esperto. Utilizzo – La struttura dell’utensile non andrà modifi­ –...
  • Página 71: Rischi Residui

    Ciò potrebbe causare cortocircuiti. – Utilizzare soltanto accessori e materiale originale Festool. Soltanto gli accessori te­ Emissioni stati e autorizzati da Festool sono sicuri e I valori determinati in base a EN 62841 sono ti­ perfettamente armonizzati all'apparecchio picamente: e all'applicazione.
  • Página 72: Utilizzo Conforme

    Indicato per numeri di giri fino a 5000 [1-11] Manopole di fissaggio dell’amplia­ giri/min mento piano di lavoro (su entrambi i Le lame Festool soddisfano la EN 847-1. lati) Segare solo quei materiali per i quali è prevista [1-12] Indicatore di angolo per tagli di la relativa lama per gli usi consentiti.
  • Página 73: Messa In Funzione

    Set di serraggio per MFT [4D]: Fissare la – comparire nella fornitura standard. macchina con il set di serraggio [4D-2] sul piano multifunzione Festool MFT/3 o MFT/ Messa in funzione Kapex (SZ-KS). Utilizzare allo scopo i fori esagonali [4D-1] su entrambi i lati, vicino Prima messa in funzione all’ampliamento piano di lavoro.
  • Página 74: Batteria

    (36 V). È presente la sola batteria anteriore. Freno Potenza inferiore con una sola batteria La sega KSC 60 EB è dotata di freno elettronico. (18 V). Dopo lo spegnimento, la lama viene frenata elettronicamente, arrestandosi in circa 2 se­...
  • Página 75: Adeguamento Ampliamento Piano Di Lavoro

    [6-4]. Selezionare la lama ATTENZIONE! Qualora non si utilizzi un tubo Le lame Festool sono contrassegnate da un flessibile di aspirazione antistatico, potranno anello colorato. Il colore dell'anello indica il verificarsi cariche elettrostatiche. In tale caso, materiale per il quale la lama è...
  • Página 76: Utilizzo Dell'elettroutensile

    Italiano Preparazione della macchina Utilizzo dell’elettroutensile ► Spostare il gruppo di taglio in posizione po­ AVVERTENZA steriore e bloccarlo con il pulsante [9-3]. ► Spostare verso l’alto il gruppo di taglio fino Parti dell'utensile/del pezzo volanti a battuta. Pericolo di lesioni ►...
  • Página 77: Segnali Acustici

    Italiano – Nel lavorare, bloccare l'elettroutensile te­ nati all’indietro dalla sega, nella fessura fra ri­ nendo sempre la mano di comando sull'im­ ghello di battuta e lama. pugnatura [1-4]. Tenere sempre la mano Corretto sostegno - Attenersi alle dimensioni libera al di fuori della zona pericolosa. massime dei pezzi.
  • Página 78 Italiano Pezzi lunghi Luce di controllo I pezzi che sporgano oltre la superficie di taglio La luce di controllo proietta, oltre la lama, andranno ulteriormente sostenuti: un’ombra sul pezzo. ► I pezzi che sporgano oltre la superficie di ► Attivare la funzione mediante l’interruttore taglio andranno ulteriormente sostenuti: ON/OFF [2-1].
  • Página 79: Taglio Di Scanalature

    Italiano ► Ruotare il platorello nella posizione deside­ bile scanalare o appiattire con qualsiasi altezza pezzi di qualsiasi dimensione. rata e rilasciare la leva di arresto poco prima di raggiungere l’angolo desiderato. La forma rotonda della lama provoca una Agli angoli di smussatura previsti, il plato­ leggera curvatura verso l'alto del taglio rello innesterà...
  • Página 80: Cura E Manutenzione

    10.2 Sostituzione dell’inserto per tavolo [14] Sostituire sempre gli inserti per tavolo, quando Utilizzare esclusivamente ricambi EKAT siano logori. Non utilizzare in alcun caso la originali Festool. Per il codice di or­ macchina senza inserti per tavolo. dinazione: www.festool.it/servizio ► Svitare la marcatura di accostamen­...
  • Página 81: Trasporto

    Pericolo di schiacciamento I numeri d'ordine per accessori e utensili si tro­ Il gruppo di taglio può ribaltarsi/fuoriuscire vano nel catalogo Festool o su Internet alla pa­ ► Il trasporto della macchina dovrà sempre gina "www.festool.com“. svolgersi nella posizione appositamente Oltre a quelli già...
  • Página 82: Lame Ed Altri Accessori

    Cliente. 14.2 Bluetooth ® Il marchio denominativo Bluetooth ® e i loghi sono marchi registrati di Bluetooth SIG, Inc. e vengono utilizzati da TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG e quindi da Festool su licenza.
  • Página 83: Symbolen

    Nederlands Inhoudsopgave 1 Symbolen...........83 Accupack verwijderen 2 Veiligheidsvoorschriften......83 3 Gebruik volgens de voorschriften..... 87 4 Technische gegevens........ 87 5 Apparaatcomponenten......87 6 Ingebruikneming........88 Accupack inbrengen 7 Accupack........... 89 8 Instellingen..........89 9 Werken met het elektrische gereed­ Hoogste vermogen met twee accu­ schap............
  • Página 84 Nederlands ste beschermkap. Vonken van het zagen geen spleet is tussen werkstuk, aanslag verbranden de onderste beschermkap, de en tafel. Gebogen of vervormde werkstuk­ inlegplaat en andere kunststof onderdelen. ken kunnen verdraaid raken of verplaatsen, waardoor het draaiende zaagblad bij het –...
  • Página 85: Veiligheidsinstructies Voor Het Voorgemonteerde Zaagblad

    – Het op het zaagblad aangegeven maxi­ – Reparaties en slijpwerkzaamheden mogen mumtoerental mag niet worden overschre­ alleen door Festool-servicewerkplaatsen of den of het toerentalbereik moet in acht door experts worden uitgevoerd. worden genomen. – De constructie van het gereedschap mag –...
  • Página 86 Bij het zagen van platen dienen de zaagbla­ verbruiksmaterialen gebruiken. Alleen den met petroleum te worden ingesmeerd, door Festool geteste en goedgekeurde ac­ dunwandige profielen (tot 3 mm) kunnen cessoires zijn veilig en perfect op de ma­ zonder smeren worden bewerkt.
  • Página 87: Gebruik Volgens De Voorschriften

    – Geschikt voor toerentallen tot 5000 min testprocedure gemeten en kunnen ter ver­ Festool-zaagbladen voldoen aan de norm gelijking van een elektrisch gereedschap EN 847-1. met een ander gereedschap worden ge­ Zaag alleen materialen die conform de bepalin­...
  • Página 88: Ingebruikneming

    Afgebeelde of beschreven accessoires behoren – Spanset voor MFT [4D]: Machine met de voor een deel niet tot de leveringsomvang. spanset [4D-2] op de Festool multifunctio­ nele tafel MFT/3 of MFT/Kapex (SZ-KS) be­ Ingebruikneming vestigen. Hiervoor dienen de zeskantige ga­...
  • Página 89: Accupack

    Nederlands Werkstand Alleen het voorste accupack is aange­ bracht. Geringer vermogen met één ac­ VOORZICHTIG cupack (18 V). Meer informatie over oplaadapparaat en Als er aan de hendel voor de transportver­ accupack met capaciteitsindicatie vindt u grendeling [1-7] getrokken wordt, beweegt de zaageenheid snel naar boven.
  • Página 90: Zaagblad Selecteren

    Nederlands Steekt het werkstuk ondanks een maxi­ maal uitgetrokken tafelverbreding uit, dan De zaag KSC 60 EB bezit een elektronische moet het werkstuk op een andere wijze rem. Na het uitschakelen wordt het zaagblad in ca. 2 sec. elektronisch tot stilstand afgeremd.
  • Página 91: Zaagblad Wisselen

    Nederlands Zaagblad wisselen ► Zaagblad met inbussleutel [9-9] draaien tot de spindelstop inklikt. WAARSCHUWING ► Moer [9-8] inbrengen en tegen de richting van de pijl vastdraaien. Gevaar voor letsel Gevaar voor letsel! Controleer na de ► Vóór alle werkzaamheden aan de elektri­ zaagbladwisseling of het zaagblad stevig sche machine beide accu's van de elektri­...
  • Página 92: Akoestische Waarschuwingssignalen

    Nederlands – Het werkstuk spanningsvrij en vlak opleg­ Werkstuk spannen [10] gen. WAARSCHUWING Tijdens het werk Gevaar voor letsel – Correcte werkpositie: ► Eigenschappen van het werkstuk in acht – vooraan aan de bedienerkant; nemen. – recht tegenover de zaag; –...
  • Página 93 Nederlands Maximale werkstukafmetingen bij montage ► Zaagaggregaat omlaag drukken, daarbij de samen met UG-KS60 en KA-KS60 aan-/uitschakelaar [1-2] indrukken en vast­ houden. De maximale hoogte en breedte van het werk­ ► Zaagaggregaat pas naar het werkstuk bren­ stuk verandert niet door de montage van acces­ gen als het ingestelde toerental bereikt is.
  • Página 94: Groeven Zagen

    Nederlands Verstekhoeken zagen [11] ► Zaagaggregaat opnieuw hellen Standaard verstekhoeken instellen ► Sterknop dichtdraaien Volgende verstekhoeken (links en rechts) ver­ Groeven zagen grendelen zich vanzelf: 0°, 15°, 22,5°, 30°, 45°, Met de traploos instelbare groefdieptebegren­ 60° zing kunnen groeven individueel over de gehele zaagdiepte worden vastgelegd.
  • Página 95: Onderhoud En Verzorging

    Adres bij u in de buurt op: 10.2 Tafelinlegstuk vervangen [14] www.festool.nl/service Versleten tafelinlegstukken altijd vervangen. Alleen originele Festool-reserveon­ EKAT Machine nooit zonder tafelinlegstukken gebrui­ derdelen gebruiken! Bestelnr. op: ken. www.festool.nl/service ► Aanlegmarkering [14-3] voor zwaaihaak af­...
  • Página 96: Transport

    Nederlands 11 Transport 12 Accessoires De bestelnummers voor accessoires en ge­ VOORZICHTIG reedschap vindt u in uw Festool-catalogus of op het internet op www.festool.com. Gevaar voor beknelling Naast het beschreven toebehoren biedt Festool Zaagaggregaat kan uitklappen/uitschuiven nog uitgebreide systeemaccessoires aan, waar­...
  • Página 97: Milieu

    14.2 Bluetooth ® Het woordmerk Bluetooth en de logo's zijn ge­ ® registreerde merken van Bluetooth SIG, Inc. en worden door TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG en dus door Festool onder licentie gebruikt.
  • Página 98: Symboler

    Svenska Innehållsförteckning 1 Symboler........... 98 Borttagning av batteri 2 Säkerhetsanvisningar....... 98 3 Avsedd användning........101 4 Tekniska data.......... 102 5 Enhetskomponenter........102 6 Driftstart..........102 Isättning av batteri 7 Batteri............103 8 Inställningar..........103 9 Arbeta med elverktyg......105 Maximal effekt med två batterier (36 V). 10 Underhåll och skötsel......
  • Página 99 Svenska 100 mm från vardera sidan av sågklingan. Kapa bara ett arbetsobjekt i taget. Arbets­ – Använd inte denna såg för att såga objekt objekt staplade på varandra kan inte spän­ som är för små för att spännas fast eller nas eller hållas fast ordentligt, vilket kan hållas med handen.
  • Página 100 – Reparationer och sliparbeten får endast ut­ stannat helt innan du tar bort den kapade föras av Festool-serviceverkstäder eller delen. Det är mycket farligt att låta handen sakkunniga. komma nära den avstannande klingan. –...
  • Página 101: Övriga Risker

    Svenska – Elverktyget får endast användas inomhus och i torra miljöer. Buller vid arbetet – Inga nätadaptrar eller batterier av annat fabrikat får användas till det batteridrivna Hörselskador elverktyget. Inga batteriladdare av annat ► Använd hörselskydd. fabrikat får användas för att ladda batteri­ De angivna ljudemissionsvärdena et.
  • Página 102: Tekniska Data

    Svenska Tekniska data [2-6] Stjärnratt för fixering av lutningsvin­ KSC 60 EB Batteridriven kapsåg [2-7] Bärhandtag Motorspänning 18 - 2 x 18 V [2-8] Hållare för insexnyckel Varvtal (tomgång) 1300 ‑ 1800 v/min [2-9] Sugadapter 1 x 18 V [2-10] Batteriindikator Varvtal (tomgång)
  • Página 103: Batteri

    Spännset för MFT [4D]: Fäst maskinen på – Båda batterierna sitter i. Maximal effekt Festool multifunktionsbord MFT/3 eller med två batterier (36 V). MFT/Kapex (SZ-KS) med spännse­ Endast det främre batteriet sitter i. tet [4D-2]. Använd då sexkantshålen [4D-1] Lägre effekt med ett batteri (18 V).
  • Página 104 Ställa in anslagslinjalen [8] Broms För geringssnitt måste man förskjuta anslags­ Sågen KSC 60 EB har en elektronisk broms. Ef­ linjalerna [8A-1] så att dessa inte förhindrar ter avstängningen bromsas klingan elektroniskt pendelskyddskåpans funktion eller kommer i till stillastående på ca 2 sekunder.
  • Página 105: Arbeta Med Elverktyg

    Svenska Arbeta med elverktyg Risk för skador på grund av heta och vassa VARNING insatsverktyg Kringslungade delar av verktyg/arbets­ ► Använd inte slöa eller defekta verktyg. objekt ► Använd skyddshandskar när du hanterar Risk för personskador insatsverktyget. ► Använd skyddsglasögon! Förbereda maskinen ►...
  • Página 106: Akustiska Varningssignaler

    Svenska Ju hårdare material som sågas, desto lägre ► För långsamt sågen uppåt. ska matningshastigheten vara. ► Lägg arbetsobjektet tätt mot anslagslinja­ len [10-3]. – Elverktyget måste vara tillkopplat när det ► Fäst arbetsobjektet med en skruvtv­ förs mot arbetsobjektet. ing [10-2].
  • Página 107 Svenska ► Förstärk arbetsobjektet: Spänn fast det till­ Pendelskyddskåpan stängs automatiskt. sammans med träbitar. ► Släpp säkerhetsknappen och strömbryta­ ren. Dra åt vredet. Tunga arbetsobjekt Såga geringsvinklar [11] ► För att garantera att sågen är stabil även vid sågning av tunga arbetsobjekt, justera Ställa in standardgeringsvinklar stödfoten [10-4] jäms med underlaget.
  • Página 108: Underhåll Och Skötsel

    Med den steglöst inställbara spårdjupsbe­ verkstäder. Hitta närmaste adress gränsningen kan spårområdet fastställas indi­ på: www.festool.se/service viduellt över hela sågdjupet. På så sätt kan man göra spår eller avplattningar med valfri höjd i Använd bara Festools originalre­ EKAT arbetsobjekt av alla storlekar.
  • Página 109: Transport

    Rengör så här [15]: Artikelnummer för tillbehör och verktyg finns i ► Ställ maskinen i arbetsläge. Festools katalog eller på "www.festool.se". ► Ta ut strålkastarfönstret [15-1] utan verk­ Förutom de beskrivna tillbehören erbjuder Fe­ tyg och rengör eller byt det.
  • Página 110: Miljö

    Dessa data in­ nehåller ingen information som är direkt per­ sonrelaterad. Data från chipet kan avläsas trådlöst med spe­ ciella enheter och används hos Festool endast för feldiagnos, reparations- och garantiända­ mål samt för kvalitetsförbättring resp. vidareu­ tveckling av elverktyget. Datainformationen ut­...
  • Página 111: Tunnukset

    Suomi Sisällys 1 Tunnukset..........111 Akun irrotus 2 Turvallisuusohjeet........111 3 Määräystenmukainen käyttö....114 4 Tekniset tiedot.........115 5 Laitteen osat..........115 6 Käyttöönotto..........115 Akun asennus 7 Akku............116 8 Asetukset..........116 9 Työskentely sähkötyökalulla....118 Suurin teho kahdella akulla (36 V). 10 Huolto ja hoito......... 121 11 Kuljetus...........
  • Página 112 Suomi lä, käden tulee aina olla vähintään 100 jumittumisen. Työkappaleessa ei saa olla mm:n etäisyydellä sahanterästä terän nauloja tai muita vieraita esineitä. kummallakin puolella. Älä käytä tätä sa­ – Aloita sahaus vasta, kun ole poistanut haa liian pienten kappaleiden sahaukseen, pöydältä...
  • Página 113 Huolto ja hoito pysähtynyt paikalleen. – Korjaus- ja hiontatöitä saavat tehdä vain Pidä kahvasta kunnolla kiinni, jos teet – Festool-huoltokorjaamot tai valtuutetut osittaisen sahauksen tai jos vapautat käyt­ ammattilaiset. tökytkimen ennen kuin sahalaite on ala- – Terän rakennetta ei saa muuttaa.
  • Página 114: Alumiinin Työstö

    Suomi le ihmisille. Noudata oman maasi voimas­ – Kytke sähkötyökalu soveltuvaan antistaatti­ saolevia turvallisuusmääräyksiä. sella imuletkulla varustettuun imuriin. – Puhdista sähkötyökalun moottorikoteloon – Käytä terveytesi suojelemiseksi P2- kertynyt pöly säännöllisin väliajoin. hengityksensuojainta. Huolehdi sisätiloissa – Käytä alumiinisahanterää. tehokkaasta ilmanvaihdosta ja kytke lait­ –...
  • Página 115: Tekniset Tiedot

    Kiinnitysreikä 30 mm [1-16] Pendelsuojus – Terärungon vahvuus 1,6 mm [2-1] Kohdevalon käynnistyskytkin – Soveltuu maks. 5000 min kierrosluvulle Festool-sahanterät ovat standardin EN 847-1 [2-2] Akun vapautuspainike mukaisia. [2-3] Ruuvipuristin FSZ120 Sahaa vain sellaisia materiaaleja, joille kysei­ [2-4] Siirtokulman säilytyspaikka nen sahanterä...
  • Página 116: Akku

    Vain etummainen akku asennettuna. timaalisen painopisteen. Vähäisempi teho yhdellä akulla (18 V). – MFT:n kiinnityssarja [4D]: Kiinnitä työkalu kiinnityssarjalla [4D-2] Festool-monitoimi­ Laturia ja kapasiteettinäytöllä varustettua pöytään MFT/3 tai MFT/Kapex (SZ-KS). Täs­ akkua koskevia lisätietoja saat laturin ja sä käytetään pöydän levennysosan lähellä...
  • Página 117 ► Sulje kiertonuppi. nousee jälleen automaattisesti. Jos työkappale ulottuu ääriasentoon ve­ Jarru dettyä pöydän levennysosaa pidemmälle, Sahassa KSC 60 EB on elektroninen jarru. työkappale täytyy tukea muilla keinoin. Moottorin sammutuksen jälkeen elektroninen jarru pysäyttää sahanterän n. 2 sekunnin sisäl­ Ohjaimien säätäminen [8] lä.
  • Página 118: Sahanterän Valinta

    Suomi Sahanterän valinta ► Pidä pendelsuojusta [9-5] toisella kädellä ylhäällä. Festool-sahanterät on merkitty värillisellä ren­ ► Ota sahanterä [9-6] pois. kaalla. Väri tarkoittaa materiaalia, jolle sahan­ terä soveltuu. Sahanterän asennus Huomioi tarvittavat sahanterätiedot (katso lu­ VAROITUS! Tarkasta ruuvit ja laippa lian varalta ku 3.1).
  • Página 119: Huomioi Työkappalemitat

    Suomi VARO! Ylikuumenemisvaara! Varmista en­ Työkappaleen kiinnittäminen [10] – nen käytön aloittamista, että akku on lukit­ VAROITUS tu kunnolla paikalleen – Älä käytä sähkötyökalua, jos sen elektro­ Loukkaantumisvaara niikka on rikki, koska kierrosluku voi nous­ ► Huomioi työkappaleen ominaisuudet. ta liian suureksi. Kyse on elektroniikkavias­ Pitävä...
  • Página 120 Suomi Kohdevalo Asennettu lisätarvikeosa Pituus Kohdevalo heijastaa sahanterän päältä sahaus­ UG-AD-KS60 720 mm linjan työkappaleelle. KA-KS60 (yhdellä puolella) 1880-2800 mm ► Aktivoi toiminto käynnistyskytkimen [2-1] avulla. KA-KS60 (molemmilla puolil­ 3360-5200 mm Sahauslinja näytetään, kun lasket sahalaitteen alas. Pitkät työkappaleet Kohdevalo sammuu automaattisesti tunnin Sahan tasopintaa pidemmälle ulottuvat työkap­...
  • Página 121: Urien Sahaus

    Sahanterän pyöreän muodon takia sahau­ teen voit katsoa nettiosoitteesta: sura kaareutuu lievästi ylöspäin. Tarkan www.festool.fi/huolto vaakasuoran uran sahaamista varten työ­ Käytä vain alkuperäisiä Festool-va­ kappaleen ja ohjaimien väliin on kiinnitet­ EKAT raosia! Tuotenumerot voit katsoa tävä puinen apukappale, joka takaa noin 4 nettiosoitteesta: www.festool.fi/...
  • Página 122: Kuljetus

    Suomi Noudata seuraavia ohjeita: 10.3 Kohdevalon puhdistus/vaihto ► Vaurioituneet varolaitteet ja osat täytyy kor­ Kohdevalo heijastaa sahauslinjan työkappaleel­ jauttaa tai vaihdattaa valtuutetussa ammat­ le. Pölyinen työympäristö voi heikentää valais­ tikorjaamossa, mikäli käyttöohjeissa ei ole tuksen tehoa. Tee puhdistus seuraavasti [15]: toisin neuvottu.
  • Página 123: Tarvikkeet

    ► Työnnä varsien alumiiniprofiilit [17-3] Tiedot voidaan lukea erikoislaitteilla ilman kos­ eteenpäin. ketusta. Festool käyttää näitä tietoja yksin­ ► Käännä varsia [17-1] niin, että alumiinipro­ omaan sähkötyökalun vianmääritykseen, kor­ fiilit menevät ulkokulmaa vasten. jaus- ja takuutöihin sekä laadunparannus- ja ►...
  • Página 124: Symboler

    Dansk Indholdsfortegnelse 1 Symboler..........124 Udtagning af batteri 2 Sikkerhedsanvisninger......124 3 Bestemmelsesmæssig brug....127 4 Tekniske data.......... 128 5 Maskinelementer........128 6 Ibrugtagning..........128 Isætning af batteri 7 Batteri............129 8 Indstillinger..........129 9 Arbejde med el-værktøjet....... 131 Maksimal ydelse med to batterier (36 10 Vedligeholdelse og pleje......
  • Página 125 Dansk Fikser så vidt muligt emnet med tvinger. terende klinge, kan blive slynget væk med – Hvis du holder fast i emnet med hånden, høj hastighed. skal du altid holde din hånd mindst 100 – Skær kun et emne ad gangen. Stablede mm fra hver side af savklingen.
  • Página 126: Sikkerhedsanvisninger For Den Formonterede Savklinge

    Det er meget farligt at be­ – Reparation og slibning må kun udføres af væge hånden hen i nærheden af savklin­ Festool serviceværksteder eller fagfolk. gen, før den er standset helt. – Værktøjets konstruktion må ikke ændres. –...
  • Página 127: Bestemmelsesmæssig Brug

    Brug kun originalt Festool tilbehør og for­ – Værdierne, som er fundet i henhold til brugsmateriale. Kun tilbehør, der er testet EN 62841 er typisk: og godkendt af Festool, er sikkert og pas­ ser perfekt til maskinen og anvendelsen. Lydtrykniveau = 88 dB(A) –...
  • Página 128: Tekniske Data

    [2-1] Tænd/sluk-knap til malerlampe – Egnet til omdrejningstal op til 5000 o/min [2-2] Knap til frigørelse af batteri Festool savklinger opfylder kravene i EN 847-1. [2-3] Skruetvinge FSZ120 Sav kun materialer, som savklingen er bereg­ net til. [2-4] Smigvinkelopbevaring til fastklem­...
  • Página 129: Batteri

    [5C]: Spændesæt til MFT [4D]: Fastgør maski­ – nen på Festool arbejdsbordet MFT/3 eller Begge batterier er isat. Maksimal ydel­ MFT/Kapex (SZ-KS) ved hjælp af spænde­ se med to batterier (36 V). sættet [4D-2]. Hertil benyttes sekskanthul­...
  • Página 130: Valg Af Savklinge

    Bremse Saven KSC 60 EB har en elektronisk bremse. Indstilling af anslagslinealer [8] Savklingen stoppes elektronisk ca. 2 s, efter at Ved geringssnit skal du flytte anslagslinealer­...
  • Página 131: Skift Af Savklinge

    Dansk Overhold de påkrævede savklingedata (se kapi­ Isætning af savklinge tel 3.1). ADVARSEL! Kontrollér, om skruer og flange er snavsede – anvend kun rene og intakte dele! Farve Materiale Symbol ► Isæt en ny savklinge [9-6]. Træ ADVARSEL! Skriften på savklingen skal væ­ re synlig.
  • Página 132: Akustiske Advarselssignaler

    Dansk kan kendes på, at blød opstart ikke er mu­ ► Belast maskinen mindre lig, at det ikke er muligt at regulere om­ Fastspænding af emne [10] drejningstallet og ved røgudvikling eller brandlugt fra maskinen. ADVARSEL – Kontrollér, at savklingen sidder ordentligt Risiko for personskader fast.
  • Página 133 Dansk Malerlampe Benyttet tilbehørsdel Længde Malerlampen kaster en slagskygge på emnet UG-AD-KS60 720 mm hen over savklingen. KA-KS60 (i den ene side) 1880-2800 mm ► Aktivér funktionen ved hjælp af tænd/sluk- knappen [2-1]. KA-KS60 (i begge sider) 3360-5200 mm Snitlinjen bliver synlig efter sænkning af savag­ Lange emner gregatet.
  • Página 134: Savning Af Noter

    Nærmeste adresse snitkrumning opad ved notning. Til præcis findes på: www.festool.dk/service horisontal notning skal der fastspændes et Brug kun originale Festool-reserve­ træstykke mellem emnet og anslagslinea­ EKAT dele! Artikelnr. findes på: www.fe­ lerne, så afstanden på ca. 4 cm er sikret.
  • Página 135: Transport

    Dansk Følg følgende anvisninger: være retvinklet i forhold til anslagslinealer­ ► Beskadigede beskyttelsesanordninger og dele skal repareres eller udskiftes fagligt 10.3 Rengøring/udskiftning af korrekt af et autoriseret specialværksted, malerlampevindue medmindre andet er angivet i brugsanvis­ Malerlampen belyser snitkanten på emnet. Ved ningen.
  • Página 136: Tilbehør

    Vinklen er overført, saveprocessen kan startes. Bestillingsnumrene for tilbehør og værktøj kan 12.2 Savklinger, andet tilbehør du finde i dit Festool-katalog eller på internet­ For at kunne skære hurtigt og optimalt i for­ tet under "www.festool.com". skellige materialer leverer Festool savklinger Ud over det beskrevne tilbehør har Festool et...
  • Página 137: Sikkerhetsinformasjon

    Norsk Innholdsfortegnelse 1 Symboler..........137 Ta ut batteriet 2 Sikkerhetsinformasjon......137 3 Riktig bruk..........140 4 Tekniske data.......... 141 5 Apparatelementer........141 6 Igangsetting..........141 Sette inn batteri 7 Batteripakke..........142 8 Innstillinger..........142 9 Arbeide med elektroverktøyet....144 Topp effekt med to batterier (36 V). 10 Vedlikehold og pleie........
  • Página 138 Norsk fra sagbladet på begge sider. Ikke bruk Sag bare ett emne om gangen. Emner som – denne sagen til saging av arbeidsemner stables oppå hverandre, kan ikke spennes som er så små at du ikke kan holde dem eller holdes godt nok fast, og dette kan føre fast med hånden eller spenne dem fast til at sagbladet setter seg fast eller glir ut med tvinger.
  • Página 139 Norsk ringssagen. Vent til alle deler i bevegelse – Spennflatene må rengjøres for tilsmussing, har stanset helt, og trekk ut støpslet eller fett, olje og vann. ta ut batteriet. Fjern deretter materialet – Strammeskruene må trekkes til i henhold som sitter fast. Hvis du fortsetter å sage til veiledningen fra produsenten.
  • Página 140: Bearbeidelse Av Aluminium

    De registrerte verdiene iht. EN 62841 er vanlig­ Bruk bare originalt Festool-tilbehør og – vis på: forbruksmateriell. Kun tilbehør som er te­ stet og godkjent av Festool, er sikkert å Lydtrykknivå = 88 dB(A) bruke og perfekt tilpasset apparatet og Lydeffektnivå...
  • Página 141: Tekniske Data

    [2-1] Av/på-bryter for sidelys – egnet for turtall inntil 5000 o/min [2-2] Knapp for å løsne batteripakken Festool sagblader oppfyller kravene i EN 847-1. [2-3] Skrutvinge FSZ120 Sag bare i materialer som det aktuelle sagbla­ det er beregnet for. [2-4]...
  • Página 142: Batteripakke

    Merk! Det er bare mulig å bruke maskinen tyngdepunktet. under følgende betingelser [5C]: Spennsett for MFT [4D]: Fest maskinen på – Festool multifunksjonsbord MFT/3 eller Begge batteripakkene er satt inn. Topp MFT/Kapex (SZ-KS) med spennset­ effekt med to batteripakker (36 V). tet [4D-2]. Til dette brukes sekskanthulle­...
  • Página 143: Velge Sagblad

    Brems Stille inn anleggslinjaler [8] Sagen KSC 60 EB har en elektronisk brems. Et­ Ved gjæringskutt må du skyve på anleggslinja­ ter utkobling bremses sagbladet elektronisk lene [8A-1] slik at de ikke hindrer pendelverne­...
  • Página 144: Bytte Sagblad

    Norsk ADVARSEL! Teksten på sagbladet må være Farge Materiale Symbol synlig. Sagbladets rotasjonsretning må Gult Treverk stemme overens med pilretningen [9-10]! ► Sett på flensen [9-7] slik at passformene til flens, festegjenger og sagblad går i inngrep. Rødt Laminat, mineralske ►...
  • Página 145: Akustiske Varselsignaler

    Norsk det er røykutvikling eller lukter brent av Spenne fast emnet [10] maskinen ADVARSEL – Kontroller at sagbladet sitter godt. – Fest emnet slik at det ikke kan bevege seg Fare for personskade under bearbeidingen. ► Vær obs på materialets egenskaper. –...
  • Página 146 Norsk ► Aktiver funksjonen med av/på-bryteren Montert tilbehørsdel Lengde [2-1]. UG-AD-KS60 720 mm Sagelinjen blir synlig når sagaggregatet er sen­ ket ned. KA-KS60 (én side) 1880-2800 mm KA-KS60 (begge sider) 3360–5200 mm Sidelyset slår seg automatisk av etter en time. Lange emner Trekksaging Emner som stikker utenfor sageflaten, må...
  • Página 147: Vedlikehold Og Pleie

    For nøyaktig horisontal not må Bruk kun originale Festool-reserve­ det spennes fast en trebit mellom emnet EKAT deler! Best.-nr. finner du på: og anleggslinjalene, slik at en avstand på...
  • Página 148: Transport

    Ved rengjøring brukes følgende prosedyre [15]: Bestillingsnumrene til tilbehør og verktøy fin­ ner du i Festool-katalogen eller på Internett ► Sett maskinen i arbeidsstilling. ► Trekk ut sidelysvinduet [15-1] uten å bruke under "www.festool.com".
  • Página 149: Miljø

    ► Legg smygvinkelen helt nøyaktig inntil en av Inc., og de brukes på lisens av TTS Tooltechnic anleggslinjalene ,- trykk den fast med Systems AG & Co. KG og dermed av Festool. tommelen. ► Løsne dreieknappen ► Fest låsespaken ► Sving dreiebordet til ytterkanten på...
  • Página 150: Índice 1 Símbolos

    Português Índice 1 Símbolos..........150 Retirar a bateria 2 Indicações de segurança......150 3 Utilização de acordo com as disposi­ ções............154 4 Dados técnicos........154 5 Elementos do aparelho......154 Colocar a bateria 6 Colocação em funcionamento....155 7 Bateria............. 156 8 Ajustes............. 156 Máximo desempenho com duas bateri­...
  • Página 151 Português a cobertura de proteção inferior, a placa de trabalhar, o batente e a bancada. As peças encaixe e outras peças de plástico. a trabalhar curvadas ou torcidas podem torcer ou deslocar-se e causar um blo­ – Fixe a peça a trabalhar, sempre que possí­ queio da lâmina de serra em rotação du­...
  • Página 152 – As reparações e trabalhos de lixagem só causa um risco de ferimentos. devem ser efetuados por oficinas de Servi­ Indicações de segurança para a lâmina ço Após-venda Festool ou por pessoal es­ de serra pré-montada pecializado. Utilização – A construção da ferramenta não deve ser alterada.
  • Página 153: Riscos Remanescentes

    (até Utilizar apenas acessórios e material de – 3 mm) podem ser trabalhados sem lubrifi­ desgaste originais da Festool. Só os aces­ cação. sórios testados e autorizados pela Festool – Não trabalhar com refrigeração a água.
  • Página 154: Utilização De Acordo Com As Disposições

    Espessura da lâmina primitiva 1,6 mm ► Utilizar proteção auditiva. – Adequadas para rotações até 5000 rpm As lâminas de serra Festool cumprem a Os valores de emissão de ruído indicados EN 847-1. – foram medidos segundo um processo de Serrar apenas materiais para os quais a respe­...
  • Página 155: Colocação Em Funcionamento

    – Conjunto de fixação para MFT [4D]: Fixar cialmente, incluído no âmbito de fornecimento. a máquina com o conjunto de fixação [4D-2] na bancada multifuncional Festool Colocação em funcionamento MFT/3 ou MFT/Kapex (SZ-KS). Para isso, Primeira colocação em funcionamento existem, os orifícios sextavados de ambos...
  • Página 156: Posição De Trabalho

    Português Posição de trabalho Apenas a bateria dianteira está inseri­ da. Baixo desempenho com uma bateria CUIDADO (18 V). Poderá encontrar mais informações sobre Quando se puxa a alavanca para o bloqueio o carregador e a bateria com indicação de de transporte [1-7], a unidade de serra mo­...
  • Página 157: Selecionar O Disco De Serra

    Travão Se, apesar de o alargamento de bancada estar completamente estendido, a peça a A serra KSC 60 EB possui um travão eletrónico. trabalhar ainda não assentar completa­ Após a desativação, a lâmina de serra é travada eletronicamente em aprox. 2 segundos, até pa­...
  • Página 158: Substituir A Lâmina De Serra

    Português Substituir a lâmina de serra ► Inserir o flange [9-7] de forma a que os ajustes do flange, a rosca de receção e a lâ­ ADVERTÊNCIA mina de serra se ajustem uns aos outros. ► Pressionar e manter pressionado o disposi­ Perigo de ferimentos tivo de paragem do fuso [9-1].
  • Página 159: Sinais De Advertência Acústicos

    Português defeituoso através da ausência de um ar­ Acumulador descarre­ ranque suave, se não for possível nenhuma gado ou ferramenta so­ regulação do número de rotações e em ca­ brecarregada: peep ― ― so de produção de fumo ou cheiro de quei­ ►...
  • Página 160: Serras De Chanfros

    Português Ter em atenção as dimensões da peça a ► As peças a trabalhar finas, ao serrar, po­ trabalhar dem vibrar ou quebrar. ► Reforçar a peça a trabalhar: fixar juntamen­ Dimensões máximas da peça a trabalhar sem te com restos de madeira. ampliação através de acessórios Peças a trabalhar pesadas Ângulo de meia es­...
  • Página 161: Serrar Ranhuras

    Português Processo de corte correto ao serrar com tra­ Serrar cortes inclinados [12] çadeira Os ajustes especiais para cortes inclina­ Evitar serrar de modo síncrono! Ao ser­ dos podem tornar necessário que as réguas de rar, não puxar a unidade de serrar rebai­ batente sejam deslocadas ou retiradas, xada na direção do corpo.
  • Página 162: Manutenção E Conservação

    Utilizar apenas peças sobresselen­ EKAT tes originais da Festool! Referência www.festool.pt/serviço Rebater a alavanca para limitação de pro­ Observar as seguintes indicações: fundidade da ranhura [1-5] apenas quando ► Dispositivos de proteção e peças que este­...
  • Página 163: Limpar/Substituir A Janela De Rasto De Luz

    Perigo de esmagamento Consulte os números de encomenda dos aces­ A unidade de serrar pode desdobrar/sair sórios e ferramentas no seu catálogo Festool ► O transporte da máquina tem de ser efetu­ ou na Internet em "www.festool.com". ado sempre na posição de transporte pre­...
  • Página 164: Ambiente

    ção pode ser iniciado. 12.2 Lâminas de serra, outros acessórios Para que seja possível cortar diferentes materi­ ais de modo rápido e limpo, a Festool oferece- lhe, para todas as aplicações, lâminas de serra adaptadas especificamente à sua serra Festool.
  • Página 165: Символы

    Русский Оглавление Опасность пореза незакрытым пиль­ 1 Символы..........165 ным диском 2 Указания по технике безопасности..166 Опасность защемления пальцев и 3 Применение по назначению....169 кистей рук! 4 Технические данные......170 5 Составные части инструмента....170 Осторожно! Горячая поверхность! 6 Подготовка к работе.......170 7 Аккумулятор..........171 Электродин.
  • Página 166: Указания По Технике Безопасности

    Русский Указания по технике ния реза поднимите пильную головку и проведите её над заготовкой без реза­ безопасности ния. Затем включите двигатель, опусти­ те пильную головку и, нажимая на пилу, Общие указания по технике проведите её через заготовку. При вы­ безопасности для полнении...
  • Página 167 Русский тем, чтобы передвижной упор был пра­ влеките заклинивший материал. Если вильно отрегулирован, а заготовка была Вы продолжите работу с заклинившим надёжно зафиксирована и не касалась диском, возможна потеря контроля или пильного диска или защитного кожуха. повреждение торцово-усорезной пилы. Симулируйте полное движение реза –...
  • Página 168: Другие Указания По Технике Безопасности

    используйте пылеудаляющий аппарат. – Поручайте ремонт и заточку пилы только – Заменяйте зарезанные или повреждён­ мастерским Сервисной службы Festool ные упоры. В процессе работы повре­ или квалифицированным специалистам. ждённые упоры могут отлететь в сторону – Запрещается вносить изменения в кон­...
  • Página 169: Обработка Алюминия

    Шум, возникающий при работе – подходит для частоты вращения до Повреждение органов слуха 5000 об/мин ► Работайте в защитных наушниках. Пильные диски Festool соответствуют стандарту EN 847-1. Указанные значения уровня шума Пилите только те материалы, для которых – получены согласно стандартным методам...
  • Página 170: Технические Данные

    Русский Технические данные [1-14] Винт-барашек для фиксации пово­ ротного диска KSC 60 EB Аккумуляторная торцо­ [1-15] Поворотный диск вочная пила [1-16] Подвижный защитный кожух Рабочее напряжение 18 — 2 x 18 В [2-1] Кнопка включения/выключения яр­ Число оборотов холо­ 1300—1800 об/мин...
  • Página 171: Рабочее Положение

    Русский ► Установите пилу и приведите её в рабочее Разблокировка электроинструмента (рабо­ положение. чее положение) ► Установите пильную часть в вертикальное Установка и крепление [4] положение (пильный диск в вертикальном ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ положении) [12]. ► Прижмите пильную часть вниз до упора и Опасность...
  • Página 172: Настройки

    тически повышается. ► Ослабьте винт-барашек [7-2]. Тормоз ► Выдвиньте расширитель стола [7-1] на­ Пила KSC 60 EB оснащена электронным тор­ столько, чтобы заготовка полностью лежа­ мозом. После выключения пилы тормоз оста­ ла на нём. навливает пильный диск за 2 секунды.
  • Página 173 ния функциональности пилы. ► Нажмите и удерживайте стопор [9-1] шпинделя. Выбор пильного диска ► Проворачивайте пильный диск с помощью Пильные диски Festool имеют маркировку в ключа-шестигранника [9-9] до фиксации виде цветного кольца. Цвет кольца указывает стопора шпинделя. на назначение диска.
  • Página 174: Работа С Электроинструментом

    Русский пёжная резьба и пильный диск вошли в нию частоты вращения. Неисправность зацепление друг с другом. электронного блока можно определить по ► Нажмите и удерживайте стопор [9-1] отсутствию плавного пуска, невозможно­ шпинделя. сти регулировки частоты вращения вала ► Проворачивайте пильный диск с помощью двигателя...
  • Página 175: Соблюдение Размеров Заготовок

    Русский Аккумулятор разряжен Угол косого пропила/ Высота x ширина x или инструмент рабо­ наклона по шкале длина тает с перегрузкой: peep ― ― 0°/45° влево 40 x 305 x 720 мм ► Замените аккумулятор. 45°/45° вправо 20 x 215 x 720 мм ►...
  • Página 176: Пиление С Протяжкой

    Русский Торцовочные пилы ► Прижмите вниз пильную часть, удерживая нажатой кнопку включения/выключения Основной функцией торцовочной пилы явл­ [1-2]. яется пиление стационарной пильной частью ► Подводите пильную часть к заготовке без наклона. Рекомендуется: заготовки шири­ только после достижения установленной ной до 70 mm. частоты...
  • Página 177: Обслуживание И Уход

    ской. Адрес ближайшей мастер­ ► Установите пилу в рабочее положение. ской см. на: www.festool.ru/сервис Используйте только оригинальные EKAT запасные части Festool! № для за­ каза на: www.festool.ru/сервис Соблюдайте следующие правила: ► Ремонт или замена повреждённых защит­ ных приспособлений и деталей должны...
  • Página 178: Транспортировка

    Русский ► Не допускайте загрязнения подсоедини­ ► Извлеките окошко для яркого освещения тельных контактов на электроинструмен­ [15-1] без использования инструмента и те, зарядном устройстве и аккумуляторе. очистите/замените его. ► Снова установите окошко для яркого ос­ ► После работы с цементно-стружечными вещения.
  • Página 179: Оснастка

    лельно упору пилы. Одновременно приж­ мите малку большим пальцем в углубле­ Коды для заказа оснастки и инструментов нии для переноски к упорной планке. можно найти в каталоге Festool и в Интернете на www.festool.ru. ► Затяните винт-барашек , уберите мал­ Дополнительно к вышеупомянутой оснастке...
  • Página 180 (письменного) согласия клиента — не допу­ скается. 14.2 Bluetooth ® Логотипы «Bluetooth ® » являются зарегистри­ рованными товарными знаками Bluetooth SIG, Inc., и любое использование этих знаков компанией TTS Tooltechnic Systems AG & Co. KG и, следовательно, компанией Festool воз­ можно только при наличии лицензии.
  • Página 181: Symboly

    Český Obsah 1 Symboly........... 181 Vyjmutí aku článku 2 Bezpečnostní pokyny.......181 3 Použití v souladu s určením....184 4 Technické údaje........185 5 Prvky zařízení.......... 185 6 Uvedení do provozu......... 185 Nasazení aku článku 7 Akumulátor..........186 8 Nastavení..........186 9 Práce s elektrickým nářadím....188 Maximální...
  • Página 182 Český spálit spodní ochranný kryt, vkládací desku smí nacházet jen obrobek. Drobný odpad, a další plastové díly. volné kousky dřeva a jiné předměty, které se dostanou do kontaktu s otáčejícím se – Obrobek upevněte pokud možno dvěma kotoučem, mohou být odmrštěny vysokou svěrkami.
  • Página 183: Další Bezpečnostní Pokyny

    – – Opravy a ostření smí provádět pouze záka­ plný řez nebo když uvolníte vypínač, než znické servisy Festool nebo odborníci. řezací hlava dosáhne dolní polohu. Kvůli – Konstrukce nástroje se nesmí změnit. brzdnému účinku pily se může řezací hlava –...
  • Página 184: Hodnoty Emisí

    Používejte jen originální příslušenství – Hladina akustického tlaku = 88 dB(A) a spotřební materiál Festool. Pouze pří­ Hladina akustického výkonu = 101 dB(A) slušenství otestované a schválené firmou Festool je bezpečné a perfektně přizpůso­ Nejistota K = 3 dB bené...
  • Página 185: Technické Údaje

    – Tloušťka těla kotouče 1,6 mm [1-15] Otočný talíř – Vhodné pro otáčky do 5000 min Pilové kotouče Festool odpovídají normě [1-16] Kyvný ochranný kryt EN 847-1. [2-1] Vypínač stínového světla Řezejte pouze materiály, pro které je příslušný...
  • Página 186: Akumulátor

    Jsou nasazené oba aku články. Maxi­ pomocí upínací sady [4D-2] k multifunkční­ mální výkon se dvěma aku články (36 V). mu stolu Festool MFT 3 nebo MFT/Kapex Je nasazený pouze horní aku článek. (SZ-KS). K tomu slouží šestihranné otvo­ Menší výkon s jedním aku článkem ry [4D-1] na obou stranách blízko rozšiřo­...
  • Página 187 Nastavení dorazových pravítek [8] Brzda Při pokosových řezech musíte přesunout dora­ Pila KSC 60 EB je vybavená elektronickou zová pravítka [8A-1] tak, aby nebránila funkci brzdou. Po vypnutí se pilový kotouč elektronicky kyvného ochranného krytu nebo nepřišla do sty­...
  • Página 188: Výměna Pilového Kotouče

    Český Dodržujte potřebné údaje pilového kotouče (viz Nasazení pilového kotouče kapitolu 3.1). VÝSTRAHA! Zkontrolujte šrouby a upínací pří­ rubu, zda nejsou znečištěné, a používejte jen či­ Barva Materiál Symbol sté a nepoškozené díly! Žlutá Dřevo ► Nasaďte nový pilový kotouč [9-6]. VÝSTRAHA! Popis pilového kotouče musí...
  • Página 189: Akustické Výstražné Signály

    Český – V případě vadné elektroniky s elektrickým Upnutí obrobku [10] nářadím nepracujte, protože to může vést VAROVÁNÍ k nadměrným otáčkám. Vadnou elektroniku poznáte podle toho, že neprobíhá měkký Nebezpečí poranění rozběh, není možná regulace otáček a z ná­ ► Zohledněte vlastnosti materiálu. řadí...
  • Página 190: Řezy Tahem

    Český Stínové světlo Použité příslušenství Délka Stínové světlo vrhá na obrobek přes pilový ko­ UG-AD-KS60 720 mm touč ostrý stín. KA-KS60 (jednostranný) 1 880–2 800 mm ► Funkci aktivujte pomocí vypínače [2-1]. Po spuštění agregátu pily dolů je viditelná linie KA-KS60 (oboustranný) 3 360–5 200 mm řezu.
  • Página 191: Údržba A Ošetřování

    4 cm. Používejte jen originální náhradní dí­ ► Uveďte nářadí do pracovní polohy. EKAT ly Festool! Obj. č. na: www.fe­ stool.cz/sluzby...
  • Página 192: Transport

    Český Dodržujte následující pokyny: účinnost osvětlení. Při čištění postupujte násle­ dovně [15]: ► Poškozené ochranné prvky a díly musejí být odborně opraveny nebo vyměněny kvalifiko­ ► Uveďte nářadí do pracovní polohy. vaným servisem, pokud není v návodu k ob­ ► Bez použití nástroje vytáhněte okénko stíno­ sluze uvedeno jinak.
  • Página 193: Příslušenství

    , odstraňte úhlo­ vou jednotku. Objednací čísla příslušenství a nářadí vyhledej­ Úhel je přenesený, můžete začít řezat. te, prosím, ve svém katalogu Festool nebo na 12.2 Pilové kotouče, ostatní příslušenství internetu na „www.festool.com“. Abyste mohli rychle a čistě řezat různé mate­...
  • Página 194: Symbole

    Polski Spis treści 1 Symbole........... 194 Zdejmowanie akumulatora 2 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa... 194 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem....198 4 Dane techniczne........198 5 Elementy urządzenia.......199 6 Rozruch........... 199 Wkładanie akumulatora 7 Akumulator..........200 8 Ustawienia..........200 9 Praca z narzędziem elektrycznym..202 Najwyższa wydajność...
  • Página 195 Polski żelaznych takich jak pręty, drążki, śruby nie zauważyć zbliżającej się tarczy i może to itp.Ścierny pył powoduje blokowanie rucho­ doprowadzić do ciężkich obrażeń. mych części, takich jak dolna osłona. Po­ – Przed przystąpieniem do cięcia sprawdzić wstające podczas cięcia iskry powodują obrabiany element.
  • Página 196 Polski może to spowodować podniesienie się do­ Instrukcje bezpieczeństwa dotyczące lnej osłony i niekontrolowane odrzucenie jej zamontowanej fabrycznie tarczy przez obracającą się tarczę. pilarskiej – Nie korzystać z pomocy innych osób za­ Użytkowanie miast przedłużenia stołu lub dodatkowego – Nie wolno przekraczać podanej na narzę­ podparcia.
  • Página 197: Obróbka Aluminium

    Festool lub przez profesjonalistów. firmy Festool. Tylko wyposażenie przetes­ – Nie wolno zmieniać konstrukcji narzędzia. towane i zatwierdzone przez firmę Festool – Narzędzia należy regularnie odżywiczać i jest bezpieczne i doskonale dopasowane do czyścić (środki czyszczące o wartości pH od urządzenia oraz zastosowania.
  • Página 198: Wartości Emisji

    Grubość tarczy 1,6 mm Parametry emisji – do prędkości obrotowych do 5000 min Uszkodzenie słuchu Tarcze pilarskie Festool spełniają wymogi nor­ ► Używać ochronników słuchu. my EN 847-1. Ciąć tylko materiały, do których zgodnie ze Podane wartości emisji hałasu swoim przeznaczeniem przewidziana jest tarcza –...
  • Página 199: Elementy Urządzenia

    Polski Elementy urządzenia Rozruch Pierwsze uruchomienie [1-1] Zabezpieczenie przełącznika OSTROŻNIE [1-2] Włącznik/Wyłącznik [1-3] Przycisk bezpieczeństwa Ryzyko przewrócenia! ► Zwrócić uwagę, aby elektronarzędzie bez­ [1-4] Uchwyt piecznie stało. [1-5] Dźwignia ograniczenia głębokości ► Przestrzegać instrukcji montażu stołu wie­ wpustu lofunkcyjnego MFT lub podstawy UG-KA­ [1-6] Pokrętło blokady ciągnięcia PEX KS 60.
  • Página 200: Położenie Robocze

    Polski sześciokątne [4D-1] w pobliżu poszerzenia Włożone są obydwa akumulatory. Naj­ stołu. wyższa wydajność z dwoma akumulato­ rami (36 V). Moduł transportowy UG-KAPEX – KS 60 [4E]: Przestrzegać instrukcji monta­ Tylko przedni akumulator jest włożony. żu dołączonej do modułu transportowego. Niższa wydajność...
  • Página 201 Jeśli mimo maksymalnego wyciągnięcia Hamulec poszerzenia stołu obrabiany element wy­ Pilarka KSC 60 EB jest wyposażona w elektro­ staje, należy w inny sposób podeprzeć ob­ niczny hamulec. Po wyłączeniu tarcza zostaje rabiany element. elektronicznie zatrzymana w ciągu ok. 2 se­...
  • Página 202: Wymiana Tarczy Pilarskiej

    Polski OSTRZEŻENIE! Napis na tarczy pilarskiej Kolor Materiał Symbol musi być widoczny. Kierunek obrotów tarczy zielony płyty wiórowe i pilś­ pilarskiej musi być zgodny z kierunkiem niowe związane z gip­ strzałki [9-10]! sem i cementem ► Włożyć kołnierz [9-7] tak, aby kołnierz, gwint mocujący i tarcza pilarska zazębiły się...
  • Página 203: Akustyczne Sygnały Ostrzegawcze

    Polski OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo przegrza­ ► Wydmuchać pył i wióry sprężonym powie­ – nia! Przed użyciem należy upewnić się, że trzem lub oczyścić pędzlem. akumulator jest bezpiecznie zablokowany Akustyczne sygnały ostrzegawcze na miejscu. Akustyczne sygnały ostrzegawcze rozlegają się – Nie pracować z uszkodzonym układem przy następujących stanach pracy urządzenia elektronicznym elektronarzędzia, ponieważ...
  • Página 204: Cięcie Przesuwne

    Polski Zwrócić uwagę na wymiary obrabianego Cienkie obrabiane elementy elementu Cienkie elementy mogą trzepotać lub złamać się podczas cięcia. Maksymalne wymiary obrabianego elementu ► Cienkie elementy mogą trzepotać lub zła­ bez poszerzenia za pomocą wyposażenia mać się podczas cięcia. dodatkowego ►...
  • Página 205 Polski Prawidłowy przebieg cięcia przesuwnego Nachylenie w lewo pod kątem 0° - 45° ► Odkręcić uchwyt gwiazdowy Unikać cięcia równobieżnego! Podczas ► Przechylić agregat pilarski do wybranego cięcia nie przysuwać opuszczonego agre­ gatu pilarskiego w swoim kierunku. Tarcza pi­ kąta cięcia . larska mogłaby się...
  • Página 206: Konserwacja I Utrzymanie W Należytym Stanie

    ► Poluzować śruby [14-1] we wkładce stoło­ wej. Stosować wyłącznie oryginalne częś­ EKAT ► Wymienić wkładkę stołową [14-2] i ozna­ ci zamienne Festool! Nr zam. na czenie przylegania [14-3]. stronie: www.festool.pl/serwis ► Z powrotem zamontować śruby. Przestrzegać następujących wskazówek: ►...
  • Página 207: Transport

    Okienko lampki słyszalnie się blokuje. cowane!) 11 Transport 12 Wyposażenie OSTROŻNIE Numery katalogowe akcesoriów i narzędzi moż­ na znaleźć w katalogu Festool lub na stronie Niebezpieczeństwo zmiażdżenia www.festool.com. Agregat pilarski może się rozłożyć lub wysu­ Oprócz opisanych elementów wyposażenia, nąć...
  • Página 208: Środowisko

    Kąt jest przeniesiony i można rozpocząć proces cięcia. 12.2 Brzeszczoty, wyposażenie dodatkowe Dla zapewnienia szybkiego i gładkiego cięcia różnych materiałów, firma Festool oferuje do wszystkich zastosowań tarcze pilarskie specjal­ nie dopasowane do danego urządzenia Festool. 13 Środowisko Nie wyrzucać urządzenia razem z odpa­...
  • Página 211 8A-1 8A-2 8A-1...
  • Página 212 9-11 9-10...
  • Página 213 10-1 10-2 10-3 10-4...
  • Página 215 0° 15° 22,5° 30° 45° 60° 0° 15° 22,5° 30° 45° 60° 0 - 60° 0 - 60°...
  • Página 216 0 - 45° 46 - 47° 0 - 45° 46 - 47°...
  • Página 217 13-1 13-2 13-3 13-4 14-3 14-2 14-1 14-1...
  • Página 218 15-1 16-1 16-2 16-3 16-2...
  • Página 219 17-1 17-4 17-2 17-3...

Tabla de contenido