Página 8
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: UC002G UC003G UC004G UC006G O v e r a l l l e n g t h 266 m m ( w i t h o u t g u i d e b a r a n d b a t t e r y ) R a t e d v o l t a g e D.C .
NOTE: T h e d e c l a r e d v i b r a t i o n t o t a l v a l u e ( s ) m a y a l s o Model UC002G b e u s e d i n a p r e l i m i n a r y a s s e s s m e n t o f e x p o s u r e .
Wear safety glasses and hearing protection. • O n l y u s e r e p l a c e m e n t b a r s a n d c h a i n s s p e c - F u r t h e r p r o t e c t i v e e q u i p m e n t f o r h e a d , h a n d s , ified by the manufacturer.
Top handle chainsaw specific safety — T h e face shield o f t h e p r o t e c t i v e h e l m e t ( o r t h e g o g g l e s ) p r o t e c t s a g a i n s t s a w d u s t a n d warnings w o o d c h i p s .
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: D e p e n d i n g o n t h e c o n d i t i o n s o f u s e a n d t h e ambient temperature, the indication may differ slightly f r o m t h e a c t u a l c a p a c i t y .
Página 15
Main power switch Checking the chain brake WARNING: CAUTION: Always turn off the main power Hold the chain saw with both switch when not in use. hands when switching it on. Hold the top handle with your right hand, the front handle with your T o t u r n o n t h e t o o l , p r e s s t h e m a i n p o w e r s w i t c h .
Página 16
Removing the saw chain ASSEMBLY T o r e m o v e t h e s a w c h a i n , p e r f o r m t h e f o l l o w i n g s t e p s : R e l e a s e t h e c h a i n b r a k e b y p u l l i n g t h e f r o n t h a n d CAUTION: Always be sure that the tool is...
Página 17
. NOTICE: Use the saw chain oil exclusively for ► Fig.24 Makita chain saws or equivalent oil available in When cutting thick branches, first make a shallow the market. undercut and then make the finish cut from the top.
Sharpening criteria: Cleaning the guide bar WARNING: An excessive distance between C h i p s a n d s a w d u s t w i l l b u i l d u p i n t h e g u i d e b a r g r o o v e . the cutting edge and depth gauge increases the They may clog the bar groove and impair the oil flow.
Instructions for periodic maintenance T o e n s u r e l o n g l i f e , p r e v e n t d a m a g e a n d e n s u r e t h e f u l l f u n c t i o n i n g o f t h e s a f e t y f e a t u r e s , t h e f o l l o w i n g m a i n t e n a n c e m u s t b e p e r f o r m e d r e g u l a r l y .
These accessories or attachments purchase a suitable guide bar cover together. It are recommended for use with your Makita tool must fit and fully cover the guide bar on the chain specified in this manual. T h e u s e o f a n y o t h e r saw.
Página 21
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : UC002G UC003G UC004G UC006G L o n g u e u r t o t a l e 266 m m ( s a n s l e g u i d e -c h a î n e e t l a b a t t e r i e ) T e n s i o n n o m i n a l e 3 6 V - 4 0 V c .c .
Página 22
Type de chaîne 91PX N o m b r e d e m a i l l o n s d ’ e n t r a î n e m e n t G u i d e -c h a î n e L o n g u e u r d u g u i d e -c h a î...
E N 628 4 1-1 e t E N I S O 11681-2 s e l o n l e c a s : Modèle UC002G NOTE : L a o u l e s v a l e u r s d e v i b r a t i o n t o t a l e s d é c l a -...
Página 24
Tenez toujours la tronçonneuse en plaçant 12. Causes des chocs en retour et mesures préventives : votre main droite sur la poignée supérieure I l y a r i s q u e d e c h o c e n r e t o u r l o r s q u e l e n e z o u et votre main gauche sur la poignée avant.
Consignes de sécurité Pendant le transport dans un véhicule, assu- rez-vous que la tronçonneuse est placée de supplémentaires façon à éviter toute fuite de carburant ou d’huile pour chaîne, tous dommages matériels Fonctionnement et corporels. Lorsque vous utilisez l’outil sur un sol boueux, Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement une pente trempée ou un endroit glissant, du frein de chaîne.
Página 26
12. Utilisez les batteries uniquement avec les indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner produits spécifiés par Makita. L ’ i n s e r t i o n d e de graves blessures. b a t t e r i e s d a n s d e s p r o d u i t s n o n c o n f o r m e s p e u t p r o v o q u e r u n i n c e n d i e , u n e c h a l e u r e x c e s s i v e , Consignes de sécurité...
Chargez la batterie à une température ambiante Makita d’origine. L ’ u t i l i s a t i o n d e b a t t e r i e s d e m a r q u e comprise entre 10 °C et 40 °C.
Protection contre la décharge totale Indication de la charge restante de de la batterie la batterie Si la charge de la batterie est insuffisante, l’outil s’arrête Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie a u t o m a t i q u e m e n t e t l e t é m o i n d ’ a l i m e n t a t i o n s ’ a l l u m e p o u r i n d i q u e r l a c h a r g e r e s t a n t e d e l a b a t t e r i e .
Página 29
, r e l â c h e z l a g â c h e t t e . sez-vous à un centre de service après-vente Makita ► Fig.6: 1. G â c h e t t e 2. L e v i e r d e s é c u r i t é...
Pose et dépose de la chaîne Réglage de la tension de la chaîne ATTENTION : ATTENTION : La chaîne et le guide-chaîne Ne tendez pas trop la chaîne. sont très chauds juste après utilisation. Laissez- U n e t e n s i o n e x c e s s i v e d e l a c h a î n e p e u t e n t r a î n e r l a les refroidir suffisamment avant tout travail sur r u p t u r e d e c e l l e - c i e t l ’...
ATTENTION : Tenez la tronçonneuse ferme- doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ment des deux mains lorsque le moteur tourne. a g r é é , a v e c d e s p i è c e s d e r e c h a n g e M a k i t a .
Remplacement du pignon Remisage de l’outil N e t t o y e z l ’ o u t i l a v a n t d e l e r a n g e r . E n l e v e z l e s ATTENTION : Si vous utilisez une chaîne c o p e a u x e t l a s c i u r e d e b o i s d e l ’...
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. Dysfonctionnement Cause Remède...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: UC002G UC003G UC004G UC006G G e s a m t l ä n g e 266 m m ( o h n e S c h w e r t u n d A k k u )
E i n k l a n g m i t d e r Modell UC002G S t a n d a r d p r ü f m e t h o d e g e m e s s e n u n d k a n n ( k ö n n e n )
Página 38
Schneiden Sie nur Holz. Verwenden Sie die Sicherheitswarnungen für Kettensäge nicht für sachfremde Zwecke. Akku-Kettensäge Z u m B e i s p i e l : V e r w e n d e n S i e d i e K e t t e n s ä g e nicht zum Schneiden von Kunststoff, Mauerwerk Halten Sie alle Körperteile während o d e r N i c h t - H o l z - B a u m a t e r i a l .
Página 39
1 4 . Schalten Sie die Kettensäge nicht mit noch Klettertechniken geschult werden. Beim angebrachtem Kettenschutz ein. W i r d d i e Arbeiten in Bäumen müssen stets geeignete Gurte, Seile und Karabiner verwendet werden. K e t t e n s ä g e m i t n o c h a n g e b r a c h t e m K e t t e n s c h u t z Benutzen Sie stets Rückhaltevorrichtungen für e i n g e s c h a l t e t , k a n n d e r K e t t e n s c h u t z n a c h v o r n h e r -...
Página 40
— D e r Gesichtsschutz d e s S c h u t z h e l m s Wichtige Sicherheitsanweisungen ( o d e r e i n e S c h u t z b r i l l e ) s c h ü t z t v o r für Akku S ä...
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita-Akkus. D i e V e r w e n d u n g v o n N i c h t - O r i g i n a l - Makita angegebenen Produkten.
Página 42
FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: A b h ä n g i g v o n d e n B e n u t z u n g s b e d i n g u n g e n u n d d e r U m g e b u n g s t e m p e r a t u r k a n n d i e A n z e i g e g e r i n g f ü...
ANMERKUNG: HINWEIS: W e n n S i e d e n A u s l ö s e s c h a l t e r w e i t e r Falls das Werkzeug wegen einer b e t ä t i g e n , w ä h r e n d d a s W e r k z e u g f a s t n i c h t b e l a s t e t oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, i s t , v e r r i n g e r t s i c h d i e D r e h z a h l d e s W e r k z e u g s u n d nehmen Sie auf den Abschnitt zur Fehlersuche...
Página 44
Ü b e r p r ü f e n S i e d i e L a u f r i c h t u n g d e r S ä g e k e t t e . Karabiner (Seilbefestigungspunkt) P a s s e n S i e d i e L a u f r i c h t u n g d e r S ä...
Página 45
B r i n g e n S i e d a s K e t t e n s ä g e n g e h ä u s e v o r d e m Sägekettenöl für Makita-Kettensägen oder auf E i n s c h a l t e n m i t d e m z u s c h n e i d e n d e n A s t i n B e r ü...
— S c h ä r f e n S i e d i e K e t t e n i c h t w e i t e r , w e n n e i n e Tragen des Werkzeugs S c h n e i d z a h n l ä...
Página 47
Reinigen des Schwerts Lagern des Werkzeugs S p ä n e u n d S ä g e m e h l s a m m e l n s i c h i n d e r F ü h r u n g s n u t R e i n i g e n S i e d a s W e r k z e u g v o r d e r L a g e r u n g .
Anweisungen für regelmäßige Wartung e i n e l a n g e L e b e n s d a u e r z u g e w ä h r l e i s t e n , S c h ä d e n z u v e r h ü t e n u n d d i e v o l l e F u n k t i o n d e r S i c h e r h e i t s e i n r i c h t u n g e n s i c h e r z u s t e l l e n , m ü...
Página 49
WARNUNG: Wenn Sie ein Schwert kaufen, dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug dessen Länge von der des Standardschwerts empfohlen. D i e V e r w e n d u n g a n d e r e r Z u b e h ö r t e i l e...
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: UC002G UC003G UC004G UC006G L u n g h e z z a c o m p l e s s i v a 266 m m ( b a r r a g u i d a e b a t t e r i a e s c l u s a )
Tipo di catena della sega 91PX N u m e r o d i m a g l i e m o t r i c i B a r r a g u i d a L u n g h e z z a b a r r a g u i d a 250 m m 3 00 m m 3 50 m m...
EN 6284 1-1 e , l a d d o v e a p p l i c a b i l e , a l l o s t a n d a r d EN IS O 11681-2: Modello UC002G...
Página 53
Mantenere sempre la motosega con la mano s u p e r i o r e d e l l a b a r r a g u i d a , q u e s t ’ u l t i m a p o t r e b b e destra sull’impugnatura superiore e la mano v e n i r e s p i n t a r a p i d a m e n t e a l l ’...
Página 54
Sicurezza elettrica e della batteria Le normative nazionali potrebbero limitare l’utilizzo della motosega. Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare Qualora l’apparecchio subisca un impatto l’utensile in luoghi umidi o bagnati né esporlo violento o una caduta, controllarne le condi- alla pioggia. L a p e n e t r a z i o n e d i a c q u a n e l l ’ u t e n - zioni prima di continuare il lavoro.
Página 55
Istruzioni di sicurezza importanti per 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i prodotti specificati da Makita. L ’ i n s t a l l a z i o n e la cartuccia della batteria d e l l e b a t t e r i e i n p r o d o t t i n o n c o m p a t i b i l i p o t r e b b e...
Protezione dalla sovrascarica Indicazione della carica residua della batteria Quando la carica della batteria non è sufficiente, l’uten- s i l e s i a r r e s t a a u t o m a t i c a m e n t e , e l ’ i n d i c a t o r e l u m i n o s o d i a c c e n s i o n e p r i n c i p a l e l a m p e g g i a i n r o s s o .
Página 58
Funzionamento dell’interruttore Controllo del freno inerziale AVVERTIMENTO: ATTENZIONE: Per la sicurezza dell’u- Qualora la catena della sega tente, questo utensile è dotato di leva di sblocco non si arresti entro due secondi quando viene che evita l’avvio accidentale dell’utensile stesso. effettuata questa prova, interrompere l’utilizzo Non utilizzare MAI l’utensile qualora entri in fun- della motosega e consultare un nostro centro di...
Página 59
Installazione o rimozione della Regolazione della tensione della catena della sega catena della sega ATTENZIONE: ATTENZIONE: La catena della sega e la Non serrare eccessivamente barra guida sono ancora estremamente calde la catena della sega. U n a t e n s i o n e e c c e s s i v a d e l l a subito dopo l’uso.
Página 60
Makita o un olio equivalente disponibile m o t o s e g a .
— L a l i m a d e v e t o c c a r e l a l a m a s o l o n e l c o l p o i n a v a n t i . Affilatura della catena della sega S o l l e v a r e l a l i m a d a l l a l a m a n e l p e r c o r s o d i r i t o r n o .
Sostituzione del rocchetto Conservazione dell’utensile P u l i r e l ’ u t e n s i l e p r i m a d i r i p o r l o . R i m u o v e r e d a l l ’ u - ATTENZIONE: Un rocchetto usurato danneg- t e n s i l e t u t t e l e s c h e g g e e l a s e g a t u r a d o p o a v e r r i m o s s o...
Makita specificato nel presente manuale. barra guida standard, acquistare allo stesso L ’ i m p i e g o d i a l t r i a c c e s s o r i o c o m p o n e n t i a g g i u n t i v i tempo anche un copribarra idoneo.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: UC002G UC003G UC004G UC006G T o t a l e l e n g t e 266 m m ( z o n d e r z a a g b l a d e n a c c u ) N o m i n a l e s p a n n i n g Max.
Página 65
Type zaagketting 91PX A a n t a l k e t t i n g s c h a k e l s Z a a g b l a d L e n g t e z a a g b l a d 250 m m 3 00 m m 3 50 m m...
Página 67
12. Oorzaken van terugslag en wat de gebruiker Veiligheidswaarschuwingen voor hieraan kan doen: een accukettingzaag T e r u g s l a g k a n o p t r e d e n w a n n e e r d e n e u s o f v o o r r a n d v a n h e t z a a g b l a d e e n v o o r w e r p r a a k t , o f w a n n e e r h e t h o u t Houd alle lichaamsdelen uit de buurt van de z i c h s l u i t e n d e z a a g k e t t i n g i n d e z a a g s n e d e v a s t k l e m t .
Aanvullende veiligheidsinstructies Controleer regelmatig de werking van de kettingrem. Bediening Vul geen kettingolie bij in de buurt van vuur. Als u het gereedschap op een modderige Rook niet wanneer u kettingolie bijvult. ondergrond, natte helling of gladde plaats Het gebruik van de kettingzaag kan landelijk gebruikt, let u erop dat u stevig staat.
Página 69
12. Gebruik de accu’s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. A l s Belangrijke veiligheidsinstructies d e a c c u ’ s w o r d e n a a n g e b r a c h t i n n i e t - c o m p a t i b e l e...
Tips voor een maximale levens- LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita duur van de accu accu’s. H e t g e b r u i k v a n n i e t - o r i g i n e l e a c c u ’ s , o f accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu...
Página 71
De resterende acculading OPMERKING: I n e e n o m g e v i n g m e t e e n h o g e t e m - p e r a t u u r t r e e d t d e o v e r v e r h i t t i n g s b e v e i l i g i n g s n e l l e r controleren i n w e r k i n g w a a r d o o r h e t g e r e e d s c h a p a u t o m a t i s c h s t o p t .
Página 72
De trekkerschakelaar gebruiken De uitlooprem controleren WAARSCHUWING: LET OP: Voor uw veiligheid is Als de zaagketting bij deze con- dit gereedschap uitgerust met een uit-vergren- trole niet binnen twee seconden tot stilstand delknop die voorkomt dat het gereedschap komt, stopt u met het gebruik van de ketting- onbedoeld start.
De zaagketting aanbrengen en De kettingspanning afstellen verwijderen LET OP: Span de zaagketting niet te strak. Bij e e n b u i t e n s p o r i g h o g e s p a n n i n g o p d e z a a g k e t t i n g LET OP: De zaagketting en het zaagblad zijn kan de zaagketting breken en het zaagblad slijten.
Página 74
A l s u d i k k e t a k k e n d o o r z a a g t , m a a k t u e e r s t e e n exclusief voor Makita-kettingzagen of een in de o n d i e p e z a a g s n e d e a a n d e o n d e r k a n t e n m a a k t u v e r - winkel verkrijgbare gelijkwaardige kettingolie.
Slijp de zaagketting veelvuldig, maar iedere keer — De vijl kan gemakkelijker worden bewogen als een slechts weinig. Twee of drie bewegingen met een vijl vijlhouder (optioneel accessoire) wordt gebruikt. Op de vijlhouder staan merktekens voor de juiste zijn doorgaans voldoende voor regelmatig bijslijpen. Als de zaagketting meerdere malen is bijgeslepen, slijphoek van 30°...
Het kettingwiel vervangen Het gereedschap opbergen M a a k h e t g e r e e d s c h a p s c h o o n v o o r d a t u h e t LET OP: Een versleten kettingwiel zal de o p b e r g t .
Als u een zaagblad van LET OP: Deze accessoires of hulpstukken een andere lengte dan het standaardzaagblad worden aanbevolen voor gebruik met het Makita aanschaft, koopt u tevens een bijbehorende zaag- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is bladschede. Deze moet passen en het zaagblad beschreven.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: UC002G UC003G UC004G UC006G L o n g i t u d t o t a l 266 m m ( s i n p l a c a d e g u í a n i b a t e r í a ) T e n s i ó...
Tipo de cadena de sierra 91PX N ú m e r o d e e s l a b o n e s d e a r r a s t r e P l a c a d e g u í a L o n g i t u d d e l a p l a c a d e g u í...
12. Causas y prevención de retrocesos bruscos: Advertencias de seguridad de la E l r e t r o c e s o b r u s c o p o d r á o c u r r i r c u a n d o e l m o r r o o electrosierra inalámbrica la punta de la placa de guía toca un objeto, o cuando l a m a d e r a s e c i e r r a y a p r i s i o n a l a c a d e n a d e s i e r r a e n...
Instrucciones de seguridad adicionales Compruebe regularmente la funcionalidad del freno de cadena. Operación No rellene aceite de cadena cerca de un fuego. Cuando utilice la herramienta en suelo enlo- No fume nunca cuando rellene el aceite de dado, pendiente mojada, o lugar resbaladizo, cadena.
12. Utilice las baterías solamente con los produc- tos especificados por Makita. L a i n s t a l a c i ó n d e Instrucciones de seguridad l a s b a t e r í a s e n p r o d u c t o s n o c o m p a t i b l e s p u e d e importantes para el cartucho de r e s u l t a r e n u n i n c e n d i o , c a l o r e x c e s i v o , e x p l o s i ó...
Modo de indicar la capacidad de NOTA: E n u n e n t o r n o d e a l t a t e m p e r a t u r a , l a p r o t e c c i ó n c o n t r a r e c a l e n t a m i e n t o p r o b a b l e - batería restante m e n t e s e a c c i o n e y l a h e r r a m i e n t a s e d e t e n d r á...
Accionamiento del interruptor Comprobación del freno de retención ADVERTENCIA: Por su propia seguridad, esta herramienta está equipada con la palanca PRECAUCIÓN: Si la cadena de sierra no se de desbloqueo que evita que la herramienta sea detiene en dos segundos en esta prueba, deje de puesta en marcha involuntariamente.
Instalación o desmontaje de la Ajuste de la tensión de la cadena de cadena de sierra sierra PRECAUCIÓN: PRECAUCIÓN: La cadena de sierra y la placa No apriete demasiado la de guía estarán todavía calientes justo después cadena de sierra. U n a t e n s i ó n e x c e s i v a d e l a de la operación.
Utilice el aceite de cadena de sierra ► Fig.23 exclusivamente para electrosierras Makita o aceite equivalente disponible en el comercio. S i n o p u e d e c o r t a r d e u n a s o l a p a s a d a u n t r o z o d e...
— Afile primero la cuchilla más corta. Después la Afilado de la cadena de sierra l o n g i t u d d e e s t a c u c h i l l a m á s c o r t a p a s a a s e r l a l o n g i t u d e s t á...
Reemplazo del piñón Almacenamiento de la herramienta L i m p i e l a h e r r a m i e n t a a n t e s d e a l m a c e n a r l a . Q u i t e PRECAUCIÓN: Un piñón desgastado dañará...
Makita especificada en este manual. una cubierta de la placa de guía apropiada. Esta E l u s o d e c u a l q u i e r o t r o a c c e s o r i o o a d i t a m e n t o deberá...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: UC002G UC003G UC004G UC006G C o m p r i m e n t o t o t a l 266 m m ( s e m b a r r a d e g u i a e b a t e r i a ) T e n s ã...
Tipo de corrente de serra 91PX N ú m e r o d e e l o s d e l i g a ç ã o B a r r a d e g u i a C o m p r i m e n t o d a b a r r a d e g u i a 250 m m 3 00 m m 3 50 m m...
Segure a ferramenta elétrica somente pelas • Segure a serra de corrente com firmeza, pegas isoladas, pois a corrente de serra pode c o m t o d o s o s d e d o s a c i r c u n d a r a s p e g a s e fazer contacto com fios ocultos.
Página 96
Não carregue a bateria ao ar livre. Equipamento de proteção Não toque no carregador, incluindo a ficha do Para evitar lesões na cabeça, olhos, mãos carregador e os terminais do carregador, com ou pés, e para proteger a sua audição, deve as mãos molhadas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS ► Fig.2 P e g a s u p e r i o r A l a v a n c a d e s e g u r a n ç a G a t i l h o d o i n t e r r u p t o r P r o t e t o r f r o n t a l d a s m ã...
Página 99
Proteção contra sobrecarga NOTA: A l â m p a d a d e a l i m e n t a ç ã o p r i n c i p a l p i s c a a v e r d e s e o g a t i l h o d o i n t e r r u p t o r f o r p r e m i d o e m Q u a n d o a b a t e r i a é...
Página 100
Verificar o travão da corrente Função eletrónica A ferramenta está equipada com as funções eletrónicas PRECAUÇÃO: Segure a serra de corrente p a r a f á c i l o p e r a ç ã o . com as duas mãos quando a liga. Segure a pega •...
Página 101
Utilize óleo exclusivo para cor- d a s e r r a d e c o r r e n t e . rentes de serra para serras de corrente Makita ou óleos equivalentes disponíveis no mercado. Ajustar a tensão da corrente de OBSERVAÇÃO:...
Trabalhar com a serra de corrente OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou PRECAUÇÃO: Mantenha todo o seu corpo rachaduras. afastado da corrente de serra quando o motor estiver a funcionar. P a r a m a n t e r a S E G U R A N Ç...
— U t i l i z e u m a l i m a c i r c u l a r a d e q u a d a p a r a q u e o Limpar o orifício de saída de óleo ângulo de afiação apropriado seja mantido contra o s d e n t e s .
Instruções para manutenção periódica Para garantir uma vida útil longa, evite danificar e garanta o funcionamento total das funcionalidades de segurança. A m a n u t e n ç ã o s e g u i n t e t e m d e s e r r e a l i z a d a r e g u l a r m e n t e .
Makita especificada neste manual. A u t i l i z a - corrente. ç ã o d e o u t r o s a c e s s ó r i o s o u p e ç a s p o d e s e r p e r i g o s a p a r a a s p e s s o a s .
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: UC002G UC003G UC004G UC006G S a m l e t l æ n g d e 266 m m ( u d e n s v æ r d o g b a t t e r i ) N o m i n e l s p æ...
BEMÆRK: D e ( n ) a n g i v n e t o t a l v æ r d i ( e r ) f o r Model UC002G v i b r a t i o n k a n o g s å a n v e n d e s i e n p r æ l i m i n æ r...
Hold altid kun i maskinen i de isolerede gre- • H o l d g o d t f a s t i k æ d e s a v e n m e d t o m m e l - bflader, da savkæden kan komme i berøring fingre og de andre fingre omkring savens med skjulte ledninger.
Página 110
Vedligeholdelse og opbevaring — Der skal altid bæres sikkerhedshjelm, når du arbejder med kædesaven. Undgå direkte sollys og regn ved opbevaring Sikkerhedshjelmen s k a l r e g e l m æ s s i g t af maskinen, og opbevar den på et sted, hvor k o n t r o l l e r e s f o r b e s k a d i g e l s e o g s k a l u d s k i f - det ikke bliver varmt eller fugtigt.
Makita. B r u g a f u o r i g i n a l e M a k i t a - b a t t e r i e r , e l l e r...
Página 112
FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: A f h æ n g i g t a f b r u g s f o r h o l d e n e o g d e n o m g i v e n d e t e m p e r a t u r k a n i n d i k a t i o n e n a f v i g e e n s m u l e f r a d e n f a k t i s k e l a d n i n g .
Página 113
Hovedafbryder Kontrol af kædebremsen ADVARSEL: FORSIGTIG: Sluk altid for hovedafbryderen, Hold kædesaven med begge når maskinen ikke bruges. hænder, når du tænder den. Hold det øverste håndtag med højre hånd og det forreste håndtag T r y k p å h o v e d a f b r y d e r e n f o r a t t æ n d e f o r m a s k i n e n . med venstre hånd.
Página 114
Afmontering af savkæden SAMLING For at fjerne savkæden skal du udføre følgende trin: F r i g ø r k æ d e b r e m s e n v e d a t t r æ k k e i f r o n t k a p p e n . FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Løsn kædejusteringsskruen og derefter...
Página 115
F o r a t o p r e t h o l d e p r o d u k t e t s S I K K E R H ED o g PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- FORSIGTIG: Hold alle kropsdele væk fra...
S l i b s a v k æ d e n h y p p i g t , m e n k u n e n s m u l e a d g a n g e n . —...
Página 117
Vejledning i periodisk vedligeholdelse F o r a t s i k r e e n l a n g l e v e t i d , u n d g å s k a d e r o g s i k r e , a t s i k k e r h e d s a n o r d n i n g e r n e f u n g e r e r f u l d t u d , s k a l f ø l g e n d e vedligeholdelse udføres regelmæssigt.
Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita BEMÆRK: N o g l e t i n g p å d e n n e l i s t e k a n v æ r e i n k l u - maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- deret i værktøjspakken som standardtilbehør.
Página 119
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: UC002G UC003G UC004G UC006G Συνολικό μήκος 266 m m (χωρίς κατευθυντήρια λάμα και μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ. Καθαρό βάρος 2, 6 k g 3 , 8 - 4 , 5 k g...
Página 120
Τύπος αλυσίδας πριονιού 91PX Αριθμός κινητήριων συνδέσμων Κατευθυντήρια λάμα Μήκος κατευθυντήριας λάμας 250 m m 3 00 m m 3 50 m m Μήκος κοπής 225 m m 281 m m 3 3 7 m m Βήμα 3/8″ Πάχος κινητήριων συνδέσμων 1, 3 m m Τύπος...
καθοριστεί σύμφωνα με τα πρότυπα EN62841-1 και EN κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη ISO 11681-2 όπως ισχύουν: μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη Μοντέλο UC002G σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Στάθμη ηχητικής πίεσης (L ) : 90 d B ( A ) ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η...
Página 122
Να κόβετε μόνο ξύλα. Να μη χρησιμοποιείτε το Προειδοποιήσεις ασφάλειας για το αλυσοπρίονο για σκοπούς για τους οποίους φορητό αλυσοπρίονο δεν προορίζεται. Για παράδειγμα: μη χρησιμο- ποιείτε το αλυσοπρίονο για την κοπή πλαστικών, Να φροντίζετε ώστε όλα τα μέρη του σώματος τοιχοποιίας...
Página 123
Προειδοποιήσεις ασφάλειας ειδικές 1 3 . Πριν από την έναρξη της εργασίας, βεβαιω- θείτε ότι το αλυσοπρίονο είναι σε καλή κατά- του αλυσοπρίονου με άνω λαβή σταση λειτουργίας και ότι η κατάστασή του συμμορφώνεται με τους κανονισμούς ασφα- Αυτό το αλυσοπρίονο είναι σχεδιασμένο ειδικά λείας.
Página 124
— Το είδος των ρούχων πρέπει να είναι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε το κατάλληλο, δηλ. πρέπει να είναι εφαρμοστά βαθμό άνεσης ή εξοικείωσης με το προϊόν (λόγω αλλά να μην σας εμποδίζουν. Μην φοράτε επανειλημμένης χρήσης) να αντικαταστήσει την κοσμήματα ή ρούχα τα οποία μπορούν να αυστηρή...
για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθα- ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες νούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς. μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- Καλύψτε με αυτοκόλλητη ταινία ή κρύψτε τις ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, ανοικτές επαφές και συσκευάστε την μπαταρία με...
Página 126
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- 100% νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της 50% έως 75% κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. 25% έως...
Página 127
Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του πτη με βία χωρίς να πατάτε το μοχλό ασφάλισης. συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό Μπορεί να σπάσει ο διακόπτης. σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν συνεχίζετε να τραβάτε τη σκαν- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο σταματήσει...
Página 128
σταματάει γρήγορα αφού αφήνετε τη σκανδάλη Αφού τοποθετήσετε την αλυσίδα πριονιού, ρυθμίστε το διακόπτη, ζητήστε την επισκευή του εργαλείου από κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. τέντωμα της αλυσίδας πριονιού ανατρέχοντας στην ενότητα για τη ρύθμιση του τεντώματος της αλυσίδας πριονιού. Αφαίρεση της αλυσίδας πριονιού...
Página 129
Χρησιμοποιήστε το λάδι αλυ- σίδας πριονιού αποκλειστικά για αλυσοπρίονα Μετά από πολλές ώρες εργασίας, η αλυσίδα πριονιού Makita ή ισοδύναμο λάδι που διατίθεται στην μπορεί να χαλαρώσει. Περιστασιακά, να ελέγχετε το αγορά. τέντωμα της αλυσίδας πριονιού πριν από τη χρήση.
Página 130
προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία ακονίσετε την αλυσίδα. Οι συνηθισμένες στρογγυ- συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από λές λίμες δεν είναι κατάλληλες. εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της M a k i t a . 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Página 131
— Η διάμετρος της στρογγυλής λίμας για κάθε αλυ- Καθαρισμός οπής παροχής λαδιού σίδα πριονιού είναι η εξής: • Λεπίδα αλυσίδας 90PX: 4,5 mm Μπορεί να παρουσιαστεί συσσώρευση σκόνης και • Λεπίδα αλυσίδας 91PX: 4,0 mm σωματιδίων εντός της οπής παροχής λαδιού στη διάρ- •...
Οδηγίες για περιοδική συντήρηση Για τη διασφάλιση της μακράς ζωής λειτουργίας, την αποφυγή της ζημιάς και τη διασφάλιση της πλήρους λειτουρ- γικότητας των δυνατοτήτων ασφάλειας, πρέπει να εκτελείτε τις ακόλουθες εργασίες συντήρησης σε τακτά χρονικά διαστήματα. Η εγγύηση θα αναγνωριστεί μόνο εάν εκτελείτε σωστά τις εργασίες αυτές σε τακτά χρονικά διαστήματα. Εάν...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: UC002G UC003G UC004G UC006G T a m u z u n l u k 266 m m (kılavuz çubuk ve batarya olmadan) Nominal voltaj D.C . 3 6 V - 4 0 V m a k s .
Testere zinciri türü 91PX Zincir bağlantılarının sayısı Kılavuz çubuk Kılavuz çubuk uzunluğu 250 m m 3 00 m m 3 50 m m Kesme uzunluğu 225 m m 281 m m 3 3 7 m m Diş aralığı 3/8″ Zincir kalınlığı 1, 3 m m Zincir dişlisi pala burnu Zincir dişlisi...
EN62841-1 ve EN ISO 11681-2’ye uygulanabilir olarak belirlenen tipik A ağırlıklı gürültü düzeyi: NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön Model UC002G maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. Ses basınç seviyesi (L ) : 90 d B ( A ) Ses gücü...
Página 137
Emniyet gözlükleri ve kulak koruyucuları kul- • Aşırı uzağa uzanmayın ve omuz yüksekliği- lanın. Baş, eller, bacaklar ve ayaklar için ayrıca nin üzerindeki yerleri kesmeyin. Bu, istenme- koruyucu donanım kullanılması tavsiye edilir. yen uç temasının önlenmesine yardımcı olur Yeterli koruyuculuğu olan giysiler uçan kırıntılar ve beklenmedik durumlarda zincir testerenin ve kazayla testere zincirine temas etme nedeniyle daha iyi kontrol edilebilmesini sağlar.
Página 138
Üst tutamaklı zincir testereye özel — Koruyucu kaskın yüz siperi ( v e y a k o r u y u c u gözlük) talaş ve odun yongasına karşı güvenlik uyarıları koruma sağlar. Zincir testere ile çalışma sırasında göz hasarlarını engellemek için Bu zincir testere özellikle ağaç...
Página 139
Ticari nakliye işlemleri için, örneğin üçüncü taraf- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca lar, nakliye acenteleri tarafından yapılan nakliye- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan lerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine garantisi de geçersiz olur. uyulmalıdır.
Página 140
%75 ila %100 değiştirin. Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. %50 ila %75 Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. %25 ila %50 ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın.
Alet standart olarak sivri uçlu tampon ile donatılmıştır. ÖNEMLİ NOT: Güvenlik kilidi koluna bastırma- Sivri uçlu tampon değişimi için Makita Yetkili Servis dan anahtar tetiği zorlayarak çekmeyin. Bu, anah- Merkezlerine başvurun. tarın kırılmasına neden olabilir. Kesim işlemi yaparken sivri uçlu tamponu ağaç gövde- sine geçirerek bir kol gibi kullanın.
Página 142
Testere zincirinin çıkarılması MONTAJ Testere zincirini çıkarmak için aşağıdaki adımları gerçekleştirin: DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- Ön el siperini çekerek zincir frenini serbest bırakın. madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun Zincir ayar vidasını, ardından tespit somununu ayrılmış olduğundan daima emin olun. gevşetin.
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda Zincir testereyle çalışma tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Motor çalışırken vücudunuzun her Merkezleri tarafından yapılmalıdır. kısmını testere zincirden uzak tutun.
Página 144
Testere zincirini sık sık ama her defasında sadece çok — Zinciri biledikten sonra, zincir kalınlık mastarını az miktarda bileyin. Rutin bileme için eğe ile iki veya (isteğe bağlı aksesuar) kullanarak derinlik ölçeği üç sürtme genellikle yeterlidir. Testere zinciri birçok yüksekliğini kontrol edin. ►...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Arıza durumu Neden Çözüm Zincir testere başlatılamıyor. Batarya kartuşu takılı değil.
Página 148
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885906-998 EN , F R , DE, IT , N L , ES , P T , DA , EL , T R www.makita.com...
Página 149
UC002G, UC003G, UC004G, UC006G; Lieu de la déclaration : Kortenberg, Belgique. Responsable : voldoet aan alle relevante voorschriften van richtlijn 2006/42/ Hiroshi Tsujimura, Directeur – Makita Europe N.V. ( d a t e e t EC en tevens voldoet aan alle relevante voorschriften van signature sur la dernière page) de volgende EG/EU-richtlijnen: 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2000/14/EC. DEUTSCH EG-typeonderzoek voor 2006/42/EC; Verwittigde instantie:...