P
ORTUGUÊS
Selecção da pressão de ar (tensão de amortecimento):
1.
Certifique-se de que o amortecedor está na posição aberta.
2.
Anule a pressão dentro da câmara de ar, retirando a protecção do pipo e pressionando a palheta interior
da válvula.
3.
Como as bicicletas são todas diferentes, é um bom princípio colocar na câmara de ar positivo uma
pressão igual a metade do peso do corpo do ciclista (bars por quilos).
N
: C
OTA
OMO AS ESPECIFICAÇÕES DAS BICICLETAS VARIAM MUITO
TÉCNICAS DE CONFIGURAÇÃO OU DE PRESSÕES DIFERENTES
PROPULSÃO REQUEREM MUITO MENOS PRESSÃO DE AR DO QUE A DA REGRA DE METADE DO PESO DO CICLISTA
AS COM MAIORES NÍVEIS REQUEREM MAIS PRESSÃO DE AR
.
ORIENTAÇÃO GERAL
Com o amortecedor na posição aberta:
4.
Depois de ter introduzido o ar no amortecedor, em função do seu peso, e sem se sentar na bicicleta,
mova a anilha vedante (O-ring) do indicador de curso, subindo-a até ao depósito de ar.
5.
Sente-se cuidadosamente na bicicleta, apoiando todo o seu peso e desmonte em seguida. Meça a
distância desde a anilha vedante até à junta da haste. Tome nota do valor. Essa medida corresponde à
retracção, para o seu caso. Determine a percentagem do curso total que essa retracção representa.
Exemplo – O amortecedor instalado na bicicleta mede 165 mm, com 38 mm de curso. A
retracção tradicional deve situar-se entre 5,7 e 9,8 mm.
Os amortecedores traseiros da RockShox estão habitualmente disponíveis para as seguintes
combinações de comprimento (entre olhais) e curso:
Ario e MC
165x38 mm
190x51 mm
Pearl
6.
Se a retracção for menor do que a recomendada pelo construtor, pode ter de utilizar uma pressão de ar
mais baixa. Se for maior, deve utilizar uma pressão mais alta.
I
: N
MPORTANTE
ÃO UTILIZE UMA PRESSÃO DE AR SUPERIOR A
7.
Recoloque a protecção do pipo.
N
:
OTA
É IMPORTANTE QUE O AMORTECEDOR TENHA AS PROTECÇÕES DA VÁLVULA DE AR SEMPRE POSTAS
SENÃO O AMORTECEDOR PODE PERDER AR PREMATURAMENTE
R
EGULAÇÃO DO CONTROLO DE MOBILIDADE
Ao girar o botão dourado do Floodgate da suspensão MC, está a regular o nível de eficiência
desejado. Ao girá-lo para a direita, aumenta a eficiência, reduzindo a oscilação induzida pelo
pedal. Vai notar a diferença quando estiver na regulação média de Floodgate (MC 3.3) ou em
'Lock' (MC 3.R).
Comece com o botão de Floodgate completamente voltado para a esquerda. Comece a pedalar à
cadência que lhe é habitual, num pavimento plano e regular. Aumente o nível de Floodgate,
girando o botão para a direita, até deixar de sentir movimento na suspensão. Em alternativa,
peça a alguém que observe a condução, prestando particular atenção à movimentação da
suspensão.
I n s t e l l e n t e r u g v e r i n g
Op de schokdemper bevindt zich een rode knop voor het bijstellen van de terugveerdemping.
Terugvering is de hoeveelheid of lengte van het terugveren van de schokdemper. Wanneer u de
terugvering verstelt, kunt u instellen hoe ver de schokdemper terug moet veren nadat deze is
ingedrukt. De terugvering is het snelste wanneer de verstelknop helemaal linksom is gedraaid.
De terugvering is het traagste wanneer de verstelknop helemaal rechtsom is gedraaid.
Wanneer u de terugvering instelt is de 'stoeprandtest' een goede eerste controle. Vergeet niet
eerst de invering in te stellen.
40
SRAM C
. E
STAS INSTRUÇÕES CONSTITUEM APENAS NUMA
190x51 mm
200x51 mm
17,2
.
(
PARA MODELOS
T
E R U G V E R I N G I N S T E L L E N
• R
S
ORPORATION
EAR
HOCK
,
A SUA PODE TER NECESSIDADE DE
. B
ICICLETAS COM MENORES NÍVEIS DE
200x51 mm
215x63 mm
.
BARS
MC
P
E
EARL
954-310541-000, R
U
M
SER
ANUAL
;
222x67 mm
,
3.1/3.3)
. B
EV