Gardol GAV-E 40 Li OA Manual De Instrucciones
Gardol GAV-E 40 Li OA Manual De Instrucciones

Gardol GAV-E 40 Li OA Manual De Instrucciones

Escarificador de batería y aireador de césped
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

DE
Originalbetriebsanleitung
Akku-Vertikutierer- und Rasenlüfter
GB
Original operating instructions
Cordless scarifi er and lawn aerator
FR
Instructions d'origine
Scarifi cateur sans fi l et aérateur de
gazon
IT
Istruzioni per l'uso originali
Scarifi catore / arieggiatore a bat-
teria
ES
Manual de instrucciones original
Escarifi cador de batería y aireador
de césped
NL
Originele handleiding
Accu-verticuteerder en gazonbe-
luchter
PL
Instrukcją oryginalną
Wertykulator akumulatorowy
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorový vertikutátor
SK
Originálny návod na obsluhu
Akumulátorový vertikutátor
HU
Eredeti használati utasítás
Akkus-vertikulátor
SI
Originalna navodila za uporabo
Akumulatorski rahljalnik
HR
Originalne upute za uporabu
Akumulatorski kultivator
BG
Оригинално упътване за употреба
Акумулаторен вертикулатор
7
Art.-Nr.: 34.206.51
Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 1
Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 1
GAV-E 40 Li OA
BA
Originalne upute za uporabu
Akumulatorski kultivator
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Akumulatorski kultivator
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Akülü çim havalandırma
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Вертикуттер, работающий от
аккумулятора
DK
Original betjeningsvejledning
Akku-kultivator
NO
Original-driftsveiledning
Batteridrevet vertikalskjærer
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Hleðslu-mosatætari
SE
Original-bruksanvisning
Batteridriven vertikalskärare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Akkukäyttöinen pystyleikkaaja
EE
Originaalkasutusjuhend
Akuga kobesti
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Skarifi kators ar akumulatoru
LT
Originali naudojimo instrukcija
Akumuliatorinis skarifi katorius
I.-Nr.: 11016
16.09.2016 08:56:17
16.09.2016 08:56:17

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gardol GAV-E 40 Li OA

  • Página 1 GAV-E 40 Li OA Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Akku-Vertikutierer- und Rasenlüfter Akumulatorski kultivator Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Cordless scarifi er and lawn aerator Akumulatorski kultivator Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Scarifi cateur sans fi l et aérateur de Akülü...
  • Página 2 - 2 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 2 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 2 16.09.2016 08:56:42 16.09.2016 08:56:42...
  • Página 3 13 3 - 3 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 3 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 3 16.09.2016 08:56:43 16.09.2016 08:56:43...
  • Página 4 - 4 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 4 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 4 16.09.2016 08:56:46 16.09.2016 08:56:46...
  • Página 5 Pos. 2 Pos. P Pos. 1 - 5 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 5 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 5 16.09.2016 08:56:49 16.09.2016 08:56:49...
  • Página 6 - 6 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 6 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 6 16.09.2016 08:56:52 16.09.2016 08:56:52...
  • Página 7 - 7 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 7 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 7 16.09.2016 08:56:56 16.09.2016 08:56:56...
  • Página 8: Sicherheitshinweise

    2. Gerätebeschreibung und Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Lieferumfang cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen 2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1/2) Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- 1. Ein/Aus-Schaltbügel weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- 2.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus- Verwendung gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge- mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Das Gerät ist in seiner Grundausstattung als Ver- Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie- tikutierer für die private Benutzung im Haus- und ner und nicht der Hersteller.
  • Página 10 5. Vor Inbetriebnahme Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden. Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät Ladegerät Power-X-Charger geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Eingangsspannung: ...200-250 V ~ 50-60 Hz Power-X-Change Serie verwendet werden! Ausgangsspannung: ......
  • Página 11 Montage des unteren Schubbügels (siehe Einstellung der Holmhöhe (siehe Bild 15) Bild 7) Lösen Sie auf beiden Seiten des Vertikutierers die • Der untere Schubbügel (Abb. 7/Pos. 6) muss Schnellspannhebel (Abb. 15/Pos. 13). über die Schubbügelhalter geschoben wer- Die Holmhöhe darf während des Arbeitens auf den.
  • Página 12 6. Bedienung Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku- Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederauf- ladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Vorsicht! Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Der Vertikutierer ist mit einer Sicherheitsschaltung Leistung des Geräts nachlässt. Entladen Sie den ausgerüstet um unbefugten Gebrauch zu verhin- Akku-Pack nie vollständig.
  • Página 13: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    7. Reinigung, Wartung und führen. Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige Zentimeter überlappen, damit keine Ersatzteilbestellung Streifen übrig bleiben. Sollten Sie den optional erhältlichen Fangsack Gefahr! verwenden, so muss dieser entleert werden, so- Ziehen Sie immer den Sicherheitsstecker bevor bald während des Vertikutierens Grasreste liegen Sie Einstellungen, Reparatur-, Wartungs- oder bleiben.
  • Página 14: Lagerung Und Transport

    8. Lagerung und Transport Zur platzsparenden Lagerung besitzt der Schub- bügel eine P-Stellung (Abb. 15). Um in diese Position zu gelangen ist es nötig die Schnell- Lagerung spannhebel ca. 3 Umdrehungen zu lösen, da für Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an ei- die Parkposition eine erhöhte Arretierung vorge- nem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für sehen ist.
  • Página 15: Anzeige Ladegerät

    10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Der Akku ist zu 85% aufgeladen und einsatzbereit. (Ladedauer 1,5 Ah Akku: 30 min) (Ladedauer 3,0 Ah Akku: 60 min) (Ladedauer 4,0 Ah Akku: 80 min)
  • Página 16 11. Fehlersuchplan Störung Mögliche Ursache Behebung Motor läuft nicht an a) Innere Anschlüsse gelöst a) durch Kundendienstwerkstatt b) Einschaltsperre defekt b) durch Kundendienstwerkstatt c) Vertikutierergehäuse ver- c) eventuell Vertikutierertiefe ändern; stopft Gehäuse reinigen, damit die Mes- serwalze frei läuft d) Sicherheitsstecker nicht einge- d) Sicherheitsstecker einstecken (s.
  • Página 17 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Página 18 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Página 19 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Página 20: Safety Regulations

    Danger! 8. Depth adjustment When using the equipment, a few safety pre- 9. Battery cover cautions must be observed to avoid injuries and 10. Ejector fl ap damage. Please read the complete operating 11. Safety plug instructions and safety regulations with due care. 12.
  • Página 21: Technical Data

    4. Technical data With the additional aerator roller (Art. No. 3405571), available as an option, the equipment can be converted to a lawn aerator in just a few Idle speed: ..........3300/min steps. Protection class: ..........III Voltage: ..........40 V DC The aerating roller scratches the surface of the Working width: ..........35 cm lawn, helping water to drain off...
  • Página 22: Before Starting The Equipment

    • Do not overload the appliance. Fitting the rear wheels (see Fig. 3 and Fig. 4) • • Have the appliance serviced whenever ne- Insert the axles of the rear wheels into the cessary. openings provided (Fig. 3 / Item A). •...
  • Página 23 • Pull the rubber clips over the metal frame If the battery pack fails to charge, check: • (Fig. 13). whether there is voltage at the socket outlet • • To hang the grass basket on the scarifier you whether there is good contact at the charging must lift the ejector flap (Fig.
  • Página 24: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    6. Operation Danger! Before taking off the grass basket, switch off the motor and wait until the roller has come to a stop. Caution! The scarifi er is equipped with a safety switch to To remove the grass basket, lift up the ejector fl ap prevent unauthorized use.
  • Página 25: Ordering Replacement Parts

    • Clean the equipment regularly with a moist Now slide the new roller in the direction of the cloth and some soft soap. Do not use arrow (Fig. 27a/27b) onto the square-ended drive cleaning agents or solvents; these could at- (Fig.
  • Página 26: Disposal And Recycling

    9. Disposal and recycling The equipment is supplied in packaging to pre- vent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Página 27: Charger Indicator

    10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. Off...
  • Página 28: Troubleshooting Guide

    11. Troubleshooting guide Fault Possible causes Rectifi cation Motor does not start a) Internal terminals disconnected a) By customer service workshop b) Safety lock-off defective b) By customer service workshop c) Scarifi er housing clogged c) Change the scarifying depth if necessary;...
  • Página 29 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Página 30: Service Information

    Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Página 31: Warranty Certificate

    Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Página 32: Consignes De Sécurité

    2. Description de l’appareil et Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter volume de livraison certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- 2.1 Description de l‘appareil (fi gure 1/2) tivement ce mode d’emploi/ces consignes de 1.
  • Página 33: Utilisation Conforme À L'affectation

    3. Utilisation conforme à La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Chaque uti- l’aff ectation lisation allant au-delà de cette aff ectation est considérée comme non conforme. Pour les L‘appareil de base s’utilise comme scarifi cateur dommages en résultant ou les blessures de tout pour l‘usage privé...
  • Página 34: Avant La Mise En Service

    5. Avant la mise en service Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X- Change ne doivent être chargés qu‘avec le char- geur Power-X. Attention ! L‘appareil est livré sans accumulateur et sans Chargeur Power-X-Charger chargeur et ne doit être utilisé qu‘avec les accu- Tension d‘entrée : ....200-250 V ~ 50-60 Hz mulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change ! Tension de sortie : ........
  • Página 35 de serrage rapide (fig. 7/pos. 13.), raccordez deux côtés. les tubes l’un à l’autre. Réglage de la profondeur du scarifi cateur Montage du guidon supérieur (voir fi gures 8 (voir fi gure 16) à 10) La profondeur du scarifi cateur se règle à l’aide du •...
  • Página 36 6. Commande Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionne- ment du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps Attention ! voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable Le scarifi cateur est équipé d‘un verrouillage de lorsque vous constatez une diminution de la sécurité...
  • Página 37: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    7. Nettoyage, maintenance et Pour obtenir une image correcte, il faut faire suiv- re à l’appareil des pistes droites dans la mesure commande de pièces de du possible. Les bords de ces pistes doivent alors rechange se chevaucher de quelques centimètres pour qu’aucune bande ne reste sans aération.
  • Página 38: Stockage Et Transport

    ficat de garantie). Rouleaux à lames de rechange réf. : 34.055.81 Le guidon a une position P (fi g. 15) pour le sto- ckage sans encombrement. Pour atteindre cette 8. Stockage et transport position, il est nécessaire de desserrer le levier de serrage rapide d’env.
  • Página 39 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, l’accumulateur n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement Le chargeur charge l’accumulateur en mode de charge rapide.
  • Página 40: Plan De Recherche Des Erreurs

    11. Plan de recherche des erreurs Erreur Causes probables Elimination Le moteur ne dé- a) raccords internes desserrés a) par l‘atelier du service client marre pas b) verrouillage de démarrage dé- b) par l‘atelier du service client fectueux c) boîtier du scarifi cateur bouché c) modifi...
  • Página 41 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Página 42: Informations Service Après-Vente

    Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Página 43: Bon De Garantie

    Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Página 44: Avvertenze Sulla Sicurezza

    2. Descrizione dell’apparecchio ed Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare elementi forniti diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- oni e danni. Quindi leggete attentamente queste 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1/2) istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. 1. Maniglia di azionamento ON/OFF Conservate bene le informazioni per averle a 2.
  • Página 45: Utilizzo Proprio

    3. Utilizzo proprio anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in L‘apparecchio, nella dotazione di base come attività equivalenti. scarifi catore, è adatto all‘uso privato nei giardini di piccole dimensioni.
  • Página 46: Prima Della Messa In Esercizio

    Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le Avvertimento! vibrazioni! Staccate sempre la chiave di sicurezza prima di • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- eseguire regolazioni, operazioni di riparazione, manutenzione o pulizia sull‘apparecchio. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio.
  • Página 47 Fate attenzione che il portello di scarico si possa Ricarica della batteria (Fig. 17/19) aprire e chiudere facilmente! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e sen- za caricabatterie! Montaggio del cestello di raccolta 1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per fare (vedi Fig. 11-14) ciò...
  • Página 48 sempre ricaricate completamente. Rimettete il Fissate sempre bene il portello di scarico. Medi- coperchio delle batterie richiudendolo e control- ante la molla di trazione esso ritorna nella posizi- lando che scatti correttamente in posizione. one “chiusa”. Indicazione di carica della batteria (Fig. 20) Deve venire sempre mantenuta la distanza di si- Premete l’interruttore per l’indicazione di carica curezza, data dall’impugnatura di guida, tra il rive-...
  • Página 49: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    • Pericolo! Conservate lo scarificatore in un luogo asciut- Dopo lo spegnimento del motore il rullo continua • a muoversi per qualche secondo. Non cercate Per una lunga durata, tutte le parti a vite, le mai di fermarlo. Se il rullo in movimento va a bat- ruote e gli assi devono venire puliti ed infine tere contro un oggetto, fermate l’apparecchio e oliati.
  • Página 50: Ordinazione Di Pezzi Di Ricambio:

    9. Smaltimento e riciclaggio In una posizione sfavorevole del cilindro lame, la lama esterna (Abb. 25/Pos. A) può venire blocca- ta dalla carcassa. In tal caso ruotate il rullo di un L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita- altro mezzo giro! re i danni dovuti al trasporto.
  • Página 51: Indicatori Del Caricabatterie

    10. Indicatori del caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all‘esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Spento Acceso La batteria è...
  • Página 52 11. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalia Possibili cause Eliminazione Il motore non si a) Collegamenti interni allentati a) Da un‘offi cina del servizio assisten- avvia za clienti b) Blocco dell‘avviamento difetto- b) Da un‘offi cina del servizio assisten- za clienti c) Scocca dello scarifi...
  • Página 53 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Página 54: Informazioni Sul Servizio Assistenza

    Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Página 55: Certificato Di Garanzia

    Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Página 56: Instrucciones De Seguridad

    2. Descripción del aparato y Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una volumen de entrega serie de medidas de seguridad para evitar le- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer 2.1 Descripción del aparato (fi g. 1/2) atentamente este manual de instrucciones/adver- 1.
  • Página 57: Uso Adecuado

    3. Uso adecuado inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon- sable es el usuario u operario de la máquina. El aparato en su equipo básico es un escarifi ca- dor concebido para el uso privado en jardines Es preciso tener en consideración que nuestro domésticos y privados.
  • Página 58: Antes De La Puesta En Marcha

    5. Antes de la puesta en marcha Cargador Power-X-Charger Tensión de entrada: ...200-250 V ~ 50-60 Hz Tensión de salida: ........ 21 V d. c. ¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin car- Corriente de salida: ........3,0 A gador y sólo puede utilizarse con las baterías de Clase de protección: ........
  • Página 59 que se suministran (fig 7/pos. 4), las aran- Ajuste de la profundidad de escarifi cado (véase delas (fig. 7/pos. 17) y las palancas de sujeci- fi g. 16) ón rápida (fig. 7/pos. 13). La profundidad del escarifi cado se ajusta con el mecanismo de regulación.
  • Página 60 Montaje de la batería (fi g. 18/19) xión (fi g. 22/pos. 2), que hay que pulsar antes Abrir la tapa de la batería. Para ello, presionar el de tirar de la palanca de mando (fi g. 22/pos. 1). desbloqueo (A) como se muestra en la fi gura 18 El tiempo de arranque del aparato puede durar y abrir la tapa.
  • Página 61: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Dependiendo de la rapidez con la que crezca el stico del aparato. Es preciso evitar que entre césped se deberá escarifi car con mayor o menor agua en el interior del aparato. Si entra agua frecuencia. Mantener limpia la parte inferior del en el aparato eléctrico existirá...
  • Página 62: Eliminación Y Reciclaje

    9. Eliminación y reciclaje Retirar los dos tornillos allen (fi g. 24/pos. A). Elevar el cilindro por este extremo y tirar de él si- guiendo el sentido de la fl echa (fi g. 25). Introducir El aparato está protegido por un embalaje para el nuevo cilindro siguiendo el sentido de la fl...
  • Página 63: Indicación Cargador

    10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde apagado parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador encendido apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Página 64: Plan Para Localización De Fallos

    11. Plan para localización de fallos Fallo Posibles causas Solución El motor no arranca a) Conexiones interiores sueltas a) A través del taller del servicio té- cnico b) Botón de bloqueo de conexión b) A través del taller del servicio té- defectuoso cnico c) Carcasa del escarifi...
  • Página 65 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Página 66: Información De Servicio

    Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Página 67: Certificado De Garantía

    Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Página 68: Beschrijving Van Het Gereedschap En Leveringsomvang

    2. Beschrijving van het gereedschap Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele en leveringsomvang veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2.1 Beschrijving van het apparaat (fi g. 1/2) daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies 1.
  • Página 69: Reglementair Gebruik

    3. Reglementair gebruik De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Het apparaat is in zijn basisuitrusting geschikt als Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon- verticuteerder voor particulier gebruik in de huis- dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ en hobbytuin.
  • Página 70: Vóór Inbedrijfstelling

    5. Vóór inbedrijfstelling De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen. Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met Lader Power-X-Charger de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie! Ingangsspanning: ....200-250 V ~ 50-60 Hz Uitgangsspanning: ........
  • Página 71 Montage van de onderste schuifbeugel (zie Instelling van de steelhoogte (zie fi g. 15) fi g. 7) Zet aan weerskanten van de verticuteerder de • De onderste schuifbeugel (fig. 7, pos. 6) moet snelspanhefbomen (fi g. 15, pos. 13) los. over de schuifbeugelhouders worden gescho- De steelhoogte mag tijdens de werkzaamheden ven.
  • Página 72 geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het Om te verhinderen dat de verticuteerder ongewild vermogen van het apparaat afneemt. Ontlaad de wordt ingeschakeld is de schuifbeugel (fi g. 22, accupack nooit helemaal. Dat leidt tot een defect pos. 5) uitgerust met een inschakelblokkering (fi g. van de accupack! 22, pos.
  • Página 73: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Gevaar! Vóór het afnemen van de opvangzak 7.1 Reiniging • de motor stopzetten en wachten tot de mes- Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila- senwals tot stilstand is gekomen. tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een Om de opvangzak los te haken tilt u de uitlaatklep schone doek af of blaas het met perslucht bij met een hand op terwijl u met de andere hand de...
  • Página 74: Verwijdering En Recyclage

    • 7.3 Verwisselen van wals (zie fi g. 24-27) Bescherm het apparaat tegen schade en sterke trillingen, die met name optreden bij Zeker werkhandschoenen dragen! het transport in voertuigen. • Beveilig het apparaat tegen wegglijden en Gebruik enkel originele walsen omdat anders de kantelen.
  • Página 75: Indicatie Lader

    10. Indicatie lader Aanduidingsstatus Betekenis en maatregel Rode LED Groene Knippert Gebruiksklaarheid De lader is aangesloten op het net en is gebruiksklaar; de accu is niet in de lader. Laden De lader laadt de accu op in de snelle laadmodus. De accu is tot 85% opgeladen en gebruiksklaar.
  • Página 76 10. Foutopsporing Fout Mogelijke oorzaken Verhelpen Motor start niet a) Interne aansluitingen losgeko- a) Door de klantenservicewerkplaats b) Inschakelblokkering defect b) Door de klantenservicewerkplaats c) Behuizing van de verticuteer- c) Eventueel diepte van de verticuteer- der verstopt der veranderen; behuizing reinigen, opdat de meswals vrij loopt d) Veiligheidsstekker niet ingesto- d) Veiligheidsstekker insteken (z.
  • Página 77 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Página 78 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Página 79: Garantiebewijs

    Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Página 80: Wskazówki Bezpieczeństwa

    2. Opis urządzenia i zakres dostawy Niebezpieczeństwo! Podczas użytkowania urządzenia należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu 2.1 Opis urządzenia (rys. 1–2) uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu 1. Pałąk włączający/wyłączający proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją 2. Blokada włącznika obsługi/ wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Página 81: Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem

    3. Użycie zgodne z przeznaczeniem niewłaściwego użytkowania szkody lub zranienia odpowiedzialność ponosi użytkownik/ właściciel, a nie producent. Urządzenie w wyposażeniu podstawowym to wertykulator przeznaczony do użytku prywatnego Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie w ogrodzie przydomowym i na działce. Wałek jest przeznaczone do zastosowania zawodowe- wertykulatora wyrywa z ziemi mech oraz chwasty go, rzemieślniczego lub przemysłowego.
  • Página 82: Przed Uruchomieniem

    5. Przed uruchomieniem Ładowarka Power-X-Charger Napięcie wejściowe:...200-250 V ~ 50-60 Hz Napięcie wyjściowe: ........ 21 V DC Uwaga! W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą Natężenie wyjściowe: ........3,0 A akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być Klasa ochrony: ..........II / stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo- jonowymi serii Power-X-Change! Ograniczać...
  • Página 83 szybkomocujących (rys. 7 / poz. 13) połączyć Ustawianie wysokości wertykulatora (patrz ze sobą rurki. rys. 16) Wysokość wertykulatora można ustawić za Montaż górnej rączki pomocą mechanizmu do regulacji. W tym celu (patrz rys. 8–10) należy pociągnąć dźwignię w kierunku po- •...
  • Página 84 oba akumulatory w mocowania widoczne na rys. bezpieczeństwa. 19 i przesunąć je do przodu aż do usłyszenia cha- Aby zapobiec nieupoważnionemu uruchomie- rakterystycznego dźwięku zatrzaśnięcia. niu wertykulatora, rączka (rys. 22 / poz. 5) jest wyposażona w blokadę włącznika (rys. 22 / poz. Wskazówka! 2), którą...
  • Página 85: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    • Niebezpieczeństwo! Przed zdjęciem worka Urządzenie czyścić regularnie wilgotną wyłączyć silnik i zaczekać, aż wałek się ściereczką z niewielką ilością szarego mydła. zatrzyma! Nie używać żadnych środków czyszczących Aby wyczepić worek, należy unieść klapę ani rozpuszczalników; mogą one uszkodzić wyrzutową jedną ręką, a drugą wyjąć worek! części urządzenia wykonane z tworzywa Wymagana częstotliwość...
  • Página 86: Utylizacja I Recykling

    7.3 Wymiana wałka (patrz rys. 24–27) Transport • Przed przystąpieniem do transportu wyłączyć Koniecznie nosić rękawice! urządzenie i wyjąć wtyczkę bezpieczeństwa. • Zamontować (o ile występuje) wyposażenie Używać tylko oryginalnych wałków, któ- ochronne przewidziane do transportu re gwarantują prawidłowe działanie i urządzenia.
  • Página 87: Wskazania Diod Na Ładowarce

    10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Znaczenie i postępowanie Czerwona Zielona dio- dioda LED da LED nie świeci pulsuje Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Página 88: Wyszukiwanie Usterek

    11. Wyszukiwanie usterek Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania a) Poluzowane złącza a) Zwrócić się do serwisu obsługi kli- wewnętrzne enta b) Uszkodzona blokada b) Zwrócić się do serwisu obsługi kli- włącznika enta c) Zanieczyszczona obudowa c) Ewentualnie zmienić wertykulatora wysokość wertykulatora; oczyścić obudowę, aby uwolnić...
  • Página 89 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Página 90: Informacje Serwisowe

    Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Página 91: Certyfi Kat Gwarancji

    Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Página 92: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí! 7. Držák rukojeti Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 8. Hloubkové nastavení bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 9. Kryt akumulátoru a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 10. Vyhazovací klapka k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 11.
  • Página 93: Technická Data

    4. Technická data okamžicích upravit na provzdušňovač trávníku. Pomocí provzdušňovacího válce je povrch Počet otáček při běhu naprázdno: ..3300/ min trávníku narušen, tím může lépe odtékat voda Třída ochrany: ...........III a je ulehčeno přijímání kyslíku. Podle potřeby Napětí: ..........40 V d. c. provzdušňujte po celý...
  • Página 94 • Nepřetěžujte přístroj. Dodržujte návod k použití krok za krokem a orien- • V případě potřeby nechte přístroj zkontrolo- tujte se podle obrázků, aby pro Vás byla montáž vat. jednoduchá. • Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. • Noste rukavice. Montáž zadních koleček (viz obr. 3 a obr. 4) •...
  • Página 95 12). Pokud stále není možné akumulátor nabít, prosí- • Gumové pásy přetáhněte přes kovový rám me vás, abyste • (obr. 13). nabíječku • • Aby mohl být sběrací koš na vertikutátoru a akumulátorový článek zavěšen, je třeba vyhazovací klapku (obr. 14/ poslali na adresu našeho zákaznického servisu.
  • Página 96: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    6. Obsluha Nebezpečí! Před sejmutím sběracího koše vypněte motor a vyčkejte zastavení válce s noži! Pozor! Vertikutátor je vybaven bezpečnostním spínačem, Na vyvěšení sběracího koše jednou rukou aby se zamezilo používání nepovolanými osoba- nadzvedněte vyhazovací klapku a druhou rukou mi. Bezprostředně před uvedením vertikutátoru sběrací...
  • Página 97: Objednání Náhradních Dílů:

    by mohly narušit plastové díly přístroje. (obr. 26/pol. A) a poté ho vtlačte do držáku (obr. Dbejte na to, aby se do přístroje nedostala 27a). Válec opět upevněte oběma imbusovými voda. Vniknutí vody do elektrického přístroje šrouby (obr. 24/pol. A). zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
  • Página 98: Indikace Nabíječky

    10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená LED Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Akumulátor je z 85% nabitý a připravený k provozu. (Doba nabíjení...
  • Página 99: Plán Vyhledávání Poruch

    11. Plán vyhledávání poruch Porucha Možná příčina Odstranění Motor nenaskočí a) uvolněné vnitřní přípojky a) provede zákaznický servis b) defekt blokování zapnutí b) provede zákaznický servis c) ucpaný kryt vertikutátoru c) případně změňte hloubku vertiku- tace, vyčistěte kryt, aby se válec s noži volně...
  • Página 100 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Página 101: Servisní Informace

    Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Página 102: Záruční List

    Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Página 103: Bezpečnostné Pokyny

    2. Popis prístroja a objem dodávky Nebezpečenstvo! Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo 2.1 Popis prístroja (obrázok 1/2) možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným 1. Spínacia páka Zap/Vyp škodám. Preto si starostlivo prečítajte tento ná- 2.
  • Página 104: Správne Použitie Prístroja

    3. Správne použitie prístroja Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- roje neboli svojim určením konštruované na profe- sionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Prístroj je vo svojej základnej výbave vhodný Nepreberáme žiadne záručné ručenie, ak sa ako vertikutátor pre súkromné používanie v prístroj bude používať...
  • Página 105: Pred Uvedením Do Prevádzky

    5. Pred uvedením do prevádzky Nabíjačka Power-X-Charger Vstupné napätie: ....200-250 V ~ 50-60 Hz Výstupné napätie: ........21 V d. c. Pozor! Prístroj sa dodáva bez akumulátorov a bez Výstupný prúd: ..........3,0 A nabíjačky a smie sa používať len s lítium-iónovými Trieda ochrany: ..........
  • Página 106 páčok (obr. 7/pol. 13) rúrky navzájom spojte. Nastavenie hĺbky vertikutácie (pozri obrázok Montáž horného posuvného držadla Hĺbka vertikutácie sa nastavuje pomocou nas- (pozri obrázok 8 až obrázok 10) tavovacieho mechanizmu. Za týmto účelom • V hornom posuvnom držadle (obr. 8/pol. 5) potiahnite páčku v smere šípky (pozri obr.
  • Página 107 počuteľne zacvakli. tor predtým, než budete vykonávať nastavenie, opravy, údržby alebo čistiace práce na prístroji. Upozornenie! Ubezpečte sa, že sa nožový valec neotáča. Používajte vždy akumulátory s rovnakým stavom nabitia, nikdy nekombinujte plný a polovične Nebezpečenstvo! nabitý akumulátor. Nabíjajte vždy obidva akumu- V žiadnom prípade neotvárajte vyhadzovací...
  • Página 108: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    kolmo na svah. Pred tým, než budete vykonávať 7.2 Údržba • akékoľvek kontroly na nožovom valci, je potrebné Opotrebovaný alebo poškodený kotúčový vypnúť motor. valec by mal byť vymenený autorizovaným odborníkom (pozri adresu na záručnom liste). • Nebezpečenstvo! Postarajte sa o to, aby boli všetky Nožový...
  • Página 109: Objednávanie Náhradných Dielov:

    Občas namažte hnací štvorhran mazivom, aby nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa bola zabezpečená ľahká výmena valcov. prosím na miestnej samospráve. V prípade nevhodnej polohy nožového valca sa môže vonkajší nôž (obr. 25/pol. A) zablokovať telesom prístroja. V takom prípade otočte valec o pol otáčky ďalej! Náhradný...
  • Página 110: Signalizácia Nabíjačky

    10. Signalizácia nabíjačky Stav signalizácie Červená Zelená kon- Význam a opatrenie kontrolka trolka LED Vypnutá Bliká Pripravená k prevádzke Nabíjačka je zapojená na sieť a pripravená k prevádzke, akumulátor nie je v nabíjačke. Zapnutá Vypnutá Nabíjanie Nabíjačka nabíja akumulátor v rýchlonabíjacej prevádzke. Vypnutá...
  • Página 111: Plán Na Hľadanie Chýb

    11. Plán na hľadanie chýb Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Motor sa neroz- a) Vnútorné pripojenia uvoľnené a) zákazníckym servisom bieha b) Defektné blokovanie zapnutia b) zákazníckym servisom c) Teleso vertikutátora upchané c) prípadne zmeniť hĺbku vertikutácie, vyčistiť teleso, aby mohol nožový valec voľne bežať...
  • Página 112 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Página 113: Servisné Informácie

    Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Página 114: Záručný List

    Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Página 115: Biztonsági Utasítások

    2. A készülék leírása és a szállítás Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a terjedelme károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt 2.1 A készülék leírása (1/2-es kép) a használati utasítást / biztonsági utasításokat 1.
  • Página 116: Rendeltetésszerűi Használat

    3. Rendeltetésszerűi használat rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, A készülék a vertikulátori alapfelszereltségében, kézműipari vagy gyári üzemek területén valamint házi- és hobbykerti privát használatra alkalmas. A egyenértékű tevékenységek területén van hasz- vertikulátorhengerrel gyökerestől ki lesz szakitva nálva.
  • Página 117: Üzembevétel Előtt

    Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást Figyelmeztetés! egy minimumra! Mindig kihúzni a biztonsági csatlakozót, mielőtt a • Csak kifogástalan készülékeket használni. készüléken beállításokat, javításokat, karbantartá- • A készüléket rendszeresen karbantartani és si vagy tisztítási munkákat végezne el. megtisztítani. • Illessze a munkamódját a készülékhez.
  • Página 118 13) összecsavarozni egymással. Az akku feltöltése (képek 17/19) • A mellékelt kábeltartókkal (9-es ábra/poz. A készülék, akkuk és töltőkészülék nélkül lesz 12) felerősíteni a tolófül csöveire a kábelt, leszállítva! úgy hogy garantálva legyen a kidobáló 1. Kivenni az akku-csomagot a készülékből. Eh- csapóajtónak a nyitása és a zárása (10-es hoz nyomni a reteszelő...
  • Página 119 A fedél lehajtása által bezárni az akkufedelet és csapóajtót. A húzórugó által ez mindig viss- ügyelni a helyes bereteszelésre. zacsapódik a „Be“ pozícióba! Állandóan be kell tartani a gépház és a kezelő között a vezetőnyél Akku-kapacitás jelző (20-as kép) által megadott biztonsági távolságot. Különös Nyomja meg az akku-kapacitás jelző...
  • Página 120: Tisztítás, Karbantartás És Pótalkatrészmegrendelés

    ki kell cserélni (lásd a 7.4-et). séget biztosít, hanem a pázsitjának a gondos és egyszerű vertikulálásához is hozzájárul. • Utasítások az opcionálisan kapható A szezon végén végezzen el a vertikulátoron szellőztető hengerrel való helyes egy általános kontrollt és távolítsa el az öss- szellőztetéshez.
  • Página 121: Megsemmisítés És Újrahasznosítás

    7.4 A pótalkatrész megrendelése: Pótalkatrész megrendésénél a következő adato- kat kellene megadni: • A készülék típusát • A készülék cikk-számát • A készülék ident- számát • A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak. 8. Tárolás és szállítás Tárolás A készüléket és a készülék tartozékait egy sötét, száraz és fagymentes valamint gyerekek számára...
  • Página 122: A Töltőkészülék Kijelzése

    10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzésstátusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Tölteni A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut Az akku 85%-ra fel van töltve és használatra kész. (töltés időtartama 1,5 Ah akku: 30 perc) (töltés időtartama 3,0 Ah akku: 60 perc) (töltés időtartama 4,0 Ah akku: 80 perc)
  • Página 123: Hibakeresési Terv

    11. Hibakeresési terv Zavar Lehetséges okok Elhárítás Nem indul a motor a) meglazulva a belső csatlako- a) a vevőszolgáltatási műhely által zók b) Defektes a bekapcsolási zár b) a vevőszolgáltatási műhely által c) Eldugulva a vertilkuláló géphá- c) esetleg megváltoztatni a vertikulá- ló...
  • Página 124 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Página 125 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Página 126 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Página 127: Varnostni Napotki

    Nevarnost! 10. Izmetna loputa Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj 11. Varnostni vtič varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe 12. Sponke za pritrditev kabla in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta 13. Hitro vpenjalo navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te 14.
  • Página 128: Tehnični Podatki

    Z valjem prezračevalnika se površina trate pre- Zagotovljen nivo jakosti zvoka LWA: ..86 dB (A) luknja, zato lahko voda bolje odteka, privzem Negotovost K: ........3,67 dB (A) kisika pa se izboljša. Po potrebi lahko rahljate ves Tresljaji na ročaju maks.: ......5,031 m/s čas obdobja rasti.
  • Página 129: Pred Zagonom

    Previdno! Ta pripomoček proizvaja med delo- Montaža spodnjega potisnega ročaja (glejte vanjem elektromagnetno polje. To polje lahko v sliko 7) • nekaterih okoliščinah vpliva na aktivne ali pasivne Spodnji potisni ročaj (sl. 7/poz. 6) morate po- medicinske vsadke. Za zmanjšanje nevarnosti tisniti čez držalo potisnega ročaja.
  • Página 130 Nastavitev globine rahljanja (glejte sliko 16) Napotek! Globina rahljanja se nastavi z nastavitvenim Uporabljajte le akumulatorje z enakim stanjem mehanizmom. Ročico povlecite v smeri puščice polnjenja, nikoli ne kombinirajte polnih in na pol (glejte sl. 16) in jo nastavite v želeni položaj (0/ 1/ praznih akumulatorjev.
  • Página 131: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Nevarnost! Pri zračenju je način dela enak kot pri rahl Nikoli ne odpirajte izmetne lopute, če motor janju. še dela. Rotirajoči valj z rezili lahko povzroči Zato upoštevajte zgoraj navedene napotke za poškodbe. Izmetno loputo vedno skrbno names- delo in varnost. tite.
  • Página 132: Naročanje Nadomestnih Delov:

    8. Skladiščenje in transport 3 obrate, ker je za položaj parkiranja predvidena višja blokada. V tem položaju lahko rahljalnik potisnete v kot tako, da varčujete s prostorom (sl. Shranjevanje 23). Napravo in opremo shranjujte v temnem in suhem Pri prestavljanju v delovni položaj pazite, da prostoru, kjer ne zamrzuje in v katerega nimajo ročico za hitro vpenjanje ponovno pritegnete za dostopa otroci.
  • Página 133: Prikaz Polnilca

    10. Prikaz polnilca Prikaz stanja Pomen in ukrepi Rdeča Zelena lučka LED: lučka LED Izklop Utripa Pripravljeno na uporabo Polnilec je priključen na omrežje in pripravljena na uporabo, akumula- tor ni v polnilni napravi Vklop Izklop Polnjenje Polnilec polni akumulator v načinu hitrega polnjenja. Izklop Vklop Akumulator je 85 % poln in pripravljen na uporabo.
  • Página 134: Načrt Iskanja Napak

    11. Načrt iskanja napak Napaka Možen vzrok motnje Odpravljanje težave Motor se ne zažene a) Notranji priključki odpuščeni a) servisna delavnica b) Okvarjena blokada vklopa b) servisna delavnica c) Ohišje rahljalnika zamašeno c) poskusite spremeniti globino rahl- janja; očistite ohišje, da valj z rezili prosto teče d) Varnostni vtič...
  • Página 135 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Página 136 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Página 137: Garancijska Listina

    Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Página 138: Sigurnosne Napomene

    Opasnost! 11. Sigurnosni utikač: Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. Stezaljke za fi ksiranje kabela sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. Brzi pritezač ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 14. Imbus ključ za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 15.
  • Página 139: Tehnički Podaci

    S valjkom za prozračivanje površina travnjaka se Zajamčeni intenzitet buke LWA: ... 86 dB(A) pročešljava, na taj način voda može bolje otje- Nesigurnost K: ........3,67 dB(A) cati i olakšava se preuzimanje kisika. Po potrebi Vibracija na prečki maks.: ....5,031 m/s prozračujte tijekom cijelog razdoblja rasta.
  • Página 140: Prije Puštanja U Pogon

    nepropisno koristi i održava. pričvrstite polugom za brzo pritezanje. Kod oba držača drški za guranje mora se podesiti Oprez! Ovaj uređaj za vrijeme rada stvara elek- isti kut nagiba! tromagnetsko polje. To polje može u određenim okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne Montaža donje drške za guranje (vidi sliku 7) •...
  • Página 141 Podešavanje visine prečke (vidi sliku 15) Montaža akumulatora (slika 18-19) Otpustite polugu za brzo pritezanje na objema Otvorite poklopac akumulatora. Pritisnite deblo- stranama kultivatora (sl. 15/poz. 13). kadu (A) kao što je prikazano na slici 18 i otklopite Visina prečke smije se tijekom rada podesiti na poklopac.
  • Página 142: Čišćenje, Održavanje I Naručivanje Rezervnih Dijelova

    da uređaj pravilno funkcionira. Uvijek izvucite Opasnost! sigurnosni utikač prije podešavanja uređaja Valjak s noževima okreće se još nekoliko se- ili izvođenja radova popravaka, održavanja ili kundi nakon isključivanja motora. Nikada ne čišćenja. Provjerite okreće li se valjak s noževima. pokušavajte zaustaviti valjak s noževima.
  • Página 143: Naručivanje Rezervnih Dijelova:

    elemente kao i kotače i osovine očistiti i zatim 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova: nauljiti. Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste • Redovita njega kultivatora osigurava ne samo navesti sljedeće podatke: • njegov dug vijek trajanja i učinkovitost, nego Tip uređaja •...
  • Página 144: Prikaz Na Punjaču

    10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 145: Plan Traženja Grešaka

    11. Plan traženja grešaka Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor ne radi. a) Olabavljeni unutarnji a) Kvar uklanja servisna radionica priključci b) Kvar na blokadi uključivanja b) Kvar uklanja servisna radionica c) Začepljeno kućište kultivatora c) Eventualno promijeniti dubinu kulti- viranja; očistiti kućište tako da se valjak s nožem slobodno okreće d) Nije utaknuti sigurnosni d) Utaknuti sigurnosnu utičnicu (v.
  • Página 146 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 147 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 148: Jamstveni List

    Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 149: Инструкции За Безопасност

    2. Описание на уреда и Опасност! При използването на уредите трябва се окомплектоване спазват някои предпазни мерки, свързани с безопасността, за да се предотвратят 2.1 Описание на уреда (фиг. 1/2) наранявания и щети. За целта внимателно 1. Лост за включване/изключване прочетете...
  • Página 150: Употреба По Предназначение

    • Акумулаторен вертикулатор и аератор инструменти и комплекти инструменти от • Оригинална работна инструкция какъвто и да било вид, освен ако изрично не • Указания по техника на безопасност са одобрени от производителя. Машината трябва да се използва само по 3.
  • Página 151 батерии от серията Power-X-Change! хората, които имат медицински импланти, да се консултират с лекар и с производителя на Power-X-Change медицинския имплант, преди да използват • 20 V, 1,5 Ah, 5 Li-Ion клетки уреда. • 20 V, 3,0 Ah, 10 Li-Ion клетки •...
  • Página 152 винт. Заоблената част на тръбата (фиг. трябва да повдигнете с едната ръка 6/поз. А) трябва да бъде от външната клапата за изхвърляне на тревата (фиг.14/ страна. поз. 10), а с другата ръка да хванете • Поставете подложния диск и го затегнете торбата...
  • Página 153 нормално състояние. Трите индикатора светят: Акумулаторната батерия е заредена напълно. Ако акумулаторната батерия не се зарежда, проверете: Светят 2 или само 1 индикатор: • дали има напрежение в контакта; Акумулаторната батерия има достатъчен • дали връзката с контактите на зарядното остатъчен...
  • Página 154 корпуса и потребителя. Трябва да бъдете на вала. Ако валът е повреден, трябва да го особено внимателни при вертикулиране смените (вж. точка 7.4). и при промяна на посоката на движение по стръмни терени и наклони. Осигурете Указания за правилно аериране с стабилно...
  • Página 155: Поръчка На Резервни Части:

    трябва да се почистват и след това да се При неправилно положение на вала е смазват. възможно външният нож (фиг. 25/поз. A) да • Редовната поддръжка на вертикулатора бъде блокиран от корпуса. В този случай гарантира не само неговата устойчивост завъртете...
  • Página 156 10. Индикация на зарядното устройство Статус на индикация Значение и мярка Червен Зелен светодиод светодиод Изкл Мига Готовност за експлоатация Зарядното устройство е свързано в мрежата и е готово за експлоатация, акумулаторът не е наличен в зарядното устройство Вкл Изкл Зареждане...
  • Página 157 11. Таблица за откриване на повреди Повреда Вероятна причина Отстраняване Двигателят не се a) разкачени вътрешни a) в сервизна работилница задвижва. връзки б) дефектна блокировка на б) в сервизна работилница включването в) задържане в корпуса на в) променете евентуално вертикулатора дълбочината...
  • Página 158 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/EO за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Página 159 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Página 160: Гаранционна Карта

    Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Página 161 Opasnost! 11. Sigurnosni utikač: Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati 12. Stezaljke za fi ksiranje kabela sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak 13. Brzi pritezač ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute 14. Imbus ključ za uporabu/sigurnosne napomene. Dobro ih 15.
  • Página 162: Tehnički Podaci

    S valjkom za prozračivanje površina travnjaka se Zajamčeni intenzitet buke LWA: ... 86 dB(A) pročešljava, na taj način voda može bolje otje- Nesigurnost K: ........3,67 dB(A) cati i olakšava se preuzimanje kisika. Po potrebi Vibracija na prečki maks.: ....5,031 m/s prozračujte tijekom cijelog razdoblja rasta.
  • Página 163 nepropisno koristi i održava. pričvrstite polugom za brzo pritezanje. Kod oba držača drški za guranje mora se podesiti Oprez! Ovaj uređaj za vrijeme rada stvara elek- isti kut nagiba! tromagnetsko polje. To polje može u određenim okolnostima ugrožavati aktivne ili pasivne Montaža donje drške za guranje (vidi sliku 7) •...
  • Página 164 Podešavanje visine prečke (vidi sliku 15) Montaža akumulatora (slika 18-19) Otpustite polugu za brzo pritezanje na objema Otvorite poklopac akumulatora. Pritisnite deblo- stranama kultivatora (sl. 15/poz. 13). kadu (A) kao što je prikazano na slici 18 i otklopite Visina prečke smije se tijekom rada podesiti na poklopac.
  • Página 165 da uređaj pravilno funkcionira. Uvijek izvucite Opasnost! sigurnosni utikač prije podešavanja uređaja Valjak s noževima okreće se još nekoliko se- ili izvođenja radova popravaka, održavanja ili kundi nakon isključivanja motora. Nikada ne čišćenja. Provjerite okreće li se valjak s noževima. pokušavajte zaustaviti valjak s noževima.
  • Página 166: Zbrinjavanje U Otpad I Recikliranje

    elemente kao i kotače i osovine očistiti i zatim 7.4 Naručivanje rezervnih dijelova: nauljiti. Kod naručivanja rezervnih dijelova trebali biste • Redovita njega kultivatora osigurava ne samo navesti sljedeće podatke: • njegov dug vijek trajanja i učinkovitost, nego Tip uređaja •...
  • Página 167 10. Prikaz na punjaču Status prikaza Značenje i postupci Crvena LED Zelena LED dioda dioda Isključeno Treperi Spreman za rad Punjač je priključen na strujnu mrežu i spreman za rad ali akumulator nije u punjaču. Uključeno Isključeno Punjenje Punjač puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključeno Uključeno Akumulator je napunjen 85 % i spreman za uporabu.
  • Página 168: Plan Traženja Grešaka

    11. Plan traženja grešaka Smetnja Mogući uzrok Uklanjanje Motor ne radi. a) Olabavljeni unutarnji a) Kvar uklanja servisna radionica priključci b) Kvar na blokadi uključivanja b) Kvar uklanja servisna radionica c) Začepljeno kućište kultivatora c) Eventualno promijeniti dubinu kulti- viranja; očistiti kućište tako da se valjak s nožem slobodno okreće d) Nije utaknuti sigurnosni d) Utaknuti sigurnosnu utičnicu (v.
  • Página 169 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Página 170 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 171 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Página 172: Sigurnosna Uputstva

    Opasnost! 9. Poklopac akumulatora Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati 10. Poklopac na otvoru za izbacivanje bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede 11. Sigurnosni utikač i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva 12. Stezaljke za pričvršćivanje kabla za upotrebu/bezbednosne napomene. Dobro ih 13.
  • Página 173 prepraviti u aerator travnjaka. Zagarantovani intenzitet buke LWA: ..86 dB(A) Nesigurnost K: ........3,67 dB(A) Pomoću valjka aeratora površina travnjaka se Vibracije na prečagi maks.: ....5,031 m/s pročešljava, na taj način voda može bolje da otiče Nesigurnost K: .........1,5 m/s i olakšava se preuzimanje kiseonika.
  • Página 174: Pre Puštanja U Pogon

    uređaj koristi tokom dužeg vremena ili se ne- pričvrstite polugom za brzo pritezanje. propisno koristi i održava. Kod oba držača drški za guranje mora se podesiti isti ugao nagiba! Oprez! Ovaj uređaj stvara za vreme rada elektro- magnetsko polje. To polje može pod određenim Montaža donje drške za guranje (vidi sliku 7) •...
  • Página 175 Podešavanje visine prečage (vidi sliku 15) Montaža akumulatora (slika 18/19) Otpustite polugu za brzo pritezanje na obe strane Otvorite poklopac akumulatora. Pritisnite deblo- kultivatora (sl. 15/poz. 13). kadu (A) kao što je prikazano na slici 18 i otklopite Visina prečage sme da se tokom rada podesi poklopac.
  • Página 176 u pravilan rad uređaja. Uvek izvucite sigurnosni za vreme rada valjak s noževima udari o predmet, utikač pre nego što ćete podešavati uređaj ili vršiti isključite kultivator i sačekajte da se valjak potpu- popravke, održavanje ili čišćenje. Proverite da li no umiri.
  • Página 177 • 8. Čuvanje i transport Na kraju sezone provedite opštu kontrolu kul- tivatora i uklonite sve nakupljene ostatke. Pre svakog početka sezone obavezno proverite Čuvanje stanje kultivatora. Za popravke se obratite Uređaj i njegov pribor čuvajte na tamnom i suvom našem servisu (vidi adresu na garantnom mestu bez mogućnosti smrzavanja kao i na mestu listu).
  • Página 178: Prikaz Na Uređaju Za Punjenje

    10. Prikaz na uređaju za punjenje Status prikaza Značenje i postupak Crveni LED Zeleni LED Isključen Trepti Spremnost za rad Uređaj za punjenje je priključen na mrežu i spreman za rad, akumula- tor nije u punjaču. Uključen Isključen Punjenje Uređaj za punjenje puni akumulator u režimu brzog punjenja. Isključen Uključen Akumulator je napunjen 85 % i spreman za korišćenje.
  • Página 179 11. Plan traženja grešaka Smetnja Moguć uzrok Uklanjanje problema Motor ne pali a) Labavi unutarnji priključci a) Kvar uklanja servisna radionica. b) Kvar na blokadi uključivanja Kvar uklanja servisna radionica. c) Začepljeno kućište kultivatora c) Eventualno promeniti dubinu kultivi- ranja; očistiti kućište tako da se valjak s nožem slobodno obrće.
  • Página 180 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Página 181 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Página 182 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Página 183: Güvenlik Uyarıları

    Tehlike! 7. Dümen takımı tutma elemanı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- 8. Derinlik ayarı lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- 9. Akü kapağı nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma 10. Dışarı atma kapağı Talimatını / Güvenlik Uyarılarını dikkatlice okuyun. 11.
  • Página 184 olur. Çimi ilkbahar (Nisan) ve sonbaharda (Ekim) zer kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan havalandırmanızı tavsiye ederiz. hasarlar garanti kapsamına dahil değildir. Opsiyonel olarak satın alınabilen fan silindiri (Ürün Nr. 3405571) ile alet kısa sürede çim 4. Teknik özellkler havalandırma fanına dönüştürülebilir. Rölanti devri: ........3300 dev/dak Havalandırma fanı...
  • Página 185: Çalıştırmadan Önce

    Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim İkaz! oluşmasını asgariye indirin! Bakım, ayar ve temizleme çalışmalarından önce • Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler emniyet soketini çıkarın. kullanın. Çim havalandırıcısı demonte edilmiş şekilde sevk • Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve te- edilir.
  • Página 186 açılabilir ve kapatılabilir olmasına dikkat edin Akünün Şarj Edilmesi (Şekil 17/19) (Şekil 10/Poz. 12). Aletin teslimat kapsamına akü ve şarj cihazı dahil Dışarı atma kapağının kolay açılabilir ve değildir. kapatılabilir olmasına dikkat edin! 1. Aküyü cihazdan çıkarın. Bunun için yandaki sabitleme tırnaklarına (Şekil 19/Poz.
  • Página 187 Akü Şarj Kapasitesi Göstergesi (Şekil 20) mesafe dümen gövdesi ile belirlenmiştir. Çim Akü şarj kapasitesi göstergesi butonuna (Şekil havalandırma işlemi esnasında, eğimli arazil- 20/Poz. A) basın. Akü şarj kapasitesi göstergesi erde ve çalılık bölümlerde makinenin yönünü (Şekil 20/Poz. B) akünün şarj durumunu 3 LED değiştirirken çok dikkatli olunuz.
  • Página 188: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    tutma elemanının durumunu kontrol edin. kolay şekilde havalandırılması sağlanacaktır. • Bu elemanların hasar görmesi durumunda Sezon sonunda çim havalandırma makinesini değiştirilecektir (bkz. Madde 7.4). genel bir kontrolden geçirin ve birikmiş olan tüm artıkları temizleyin. Sezon başlangıcından Opsiyonel olarak satılan çim fanı ile doğru önce havalandırma makinesinin durumunu havalandırma kuralları.
  • Página 189 Güncel bilgiler ve fi yatlar internette www.isc-gmbh.info sayfasında açıklanmıştır. 8. Depolama ve transport Depolama Aleti ve aksesuarlarını karanlık, kuru ve dona karşı korunaklı ve çocukların erişemeyeceği bir yerde saklayın. Optimal depolama sıcaklığı 5 °C ve 30 °C arasındadır. Makineyi orijinal ambalajı içinde saklayın.
  • Página 190 10. Şarj cihazı göstergeleri Gösterge durumu Anlamı ve alınacak önlemler Kırmızı LED Yeşil LED Kapalı Yanıp İşletmeye hazır olma sönüyor Şarj cihazı elektrik şebekesine bağlı ve işletmeye hazırdır, akü şarj cihazına takılı değildir Açık Kapalı Şarj etme Şarj cihazı aküyü hızlı şarj işletiminde şarj ediyor. Kapalı...
  • Página 191: Arıza Arama Planı

    11. Arıza Arama Planı Arıza Olası Sebepleri Giderilmesi Motor çalışmıyor a) İç bağlantılar söküldü a) Müşteri hizmetleri servisi tarafından b) Çalıştırma blokajı arızası b) Müşteri hizmetleri servisi tarafından c) Havalandırma gövdesi tıkandı c) gerektiğinde havalandırma derinliğini değiştirin; bıçak silindirinin serbest d nebilmesi için gövdeyi temizleyin d) Emniyet soketi takılmadı...
  • Página 192 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Página 193: Servis Bilgileri

    Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Página 194: Garanti Belgesi

    Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Página 195 Опасность! D = используйте средства защиты органов При использовании устройств необходимо слуха и защитные очки соблюдать определенные правила техники E = гарантированный уровень мощности шума безопасности для того, чтобы избежать F = Внимание! Перед первым пуском прочтите травм и предотвратить ущерб. Поэтому руководство...
  • Página 196: Использование В Соответствии С Предназначением

    обязательств. Условием для надлежащего использования вертикуттера является соблюдение Опасность! руководства по эксплуатации. Инструкция Устройство и упаковка не являются по эксплуатации также содержит условия детскими игрушками! Запрещено детям эксплуатации, технического обслуживания и играть с пластиковыми пакетами, технического ухода. пленками и мелкими деталями! Опасность заключается...
  • Página 197: Технические Данные

    • 4. Технические данные Регулярно проводите техническое обслуживание и очистку устройства. • При работе учитывайте особенности Число оборотов холостого хода: ..3300/мин Вашего устройства. Класс защиты: ..........III • Не подвергайте устройство перегрузке. Напряжение: ......40 В пост. тока • При необходимости дайте проверить Рабочая...
  • Página 198 5. Перед вводом в эксплуатацию Для обоих креплений транспортировочной рукоятки должен быть настроен одинаковый угол наклона! Внимание! Устройство поставляется без аккумуляторов Монтаж нижней ведущей рукоятки (см. и зарядного устройства. Использовать рис. 7) устройство можно только с литий-ионными • Установите нижнюю ведущую рукоятку аккумуляторами...
  • Página 199 10), а другой рукой взять травосборник Если аккумуляторный блок не заряжается, за ручку и установить его на ветикуттер необходимо проверить: • сверху (рис. 14). наличие напряжения сети в электрической розетке; • Опасность! наличие плотного соединения на Для установки травосборника необходимо контактах...
  • Página 200 Горят все 3 светодиода: посредством пружины растяжения. Аккумулятор полностью заряжен. Необходимо всегда соблюдать безопасное расстояние между корпусом и пользователем, Горят 2 или 1 светодиод(а): заданное направляющими штангами. При Остаточный заряд аккумулятора достаточен. вертикуляции и изменении направления движения на откосах и склонах требуется Мигает...
  • Página 201: Чистка, Техническое Обслуживание И Заказ Запасных Частей

    остановить ножевой вал. Если вращающийся 7.2 Техническое обслуживание • ножевой вал ударяется о какой-либо предмет, Замену изношенного или поврежденного отключите вертикуттер и дождитесь полной ножевого вала следует поручить остановки ножевого вала. Затем проверьте авторизованному специалисту (см. адрес состояние ножевого вала. Если он поврежден, на...
  • Página 202: Хранение И Транспортировка

    • Поднимите вал за этот конец и извлеките Необходимо предохранить устройство от его в направлении, в котором указывает соскальзывания и опрокидывания. стрелка (рис. 25). Установите новый вал в направлении, указанном стрелкой, (рис. 27a/27b) на квадратную головку привода (рис. 9. Утилизация и вторичное 26/поз.
  • Página 203: Индикаторы Зарядного Устройства

    10. Индикаторы зарядного устройства Состояние индикатора Значение и действия Красный Зеленый светодиод светодиод Не горит Мигает Готовность к эксплуатации Зарядное устройство подключено к сети и готово к эксплуатации, аккумулятор не в зарядном устройстве. Горит Не горит Зарядка Зарядное устройство заряжает аккумулятор в режиме быстрой зарядки.
  • Página 204: Таблица Поиска Неисправностей

    11. Таблица поиска неисправностей Неисправность Возможные причины Устранение Двигатель не a) Разъединены внутренние a) Обратитесь за помощью в запускается подключения сервисную мастерскую b) Повреждено устройство b) Обратитесь за помощью в блокировки против сервисную мастерскую включения c) Засорение корпуса c) При необходимости вертикуттера...
  • Página 205 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Página 206 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Página 207: Гарантийное Свидетельство

    Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Página 208: Produktbeskrivelse Og Leveringsomfang

    Fare! 6. Nederste føreskaft Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- 7. Holder til føreskaft ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå 8. Dybdeindstilling skader på personer og materiel. Læs derfor bet- 9. Akkulåg jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 10. Dækplade grundigt igennem.
  • Página 209: Tekniske Data

    4. Tekniske data Med blæservalsen (art.nr. 3405571), der fås som tilbehør, kan maskinen med få håndgreb ombyg- ges til en plænelufter. Omdrejningstal, ubelastet: .....3300/min Kapslingsklasse: ..........III Med blæservalsen kradses i plænens overfl ade, Spænding: ..........40 V d. c. så vand bedre kan løbe af og plænen bedre kan Arbejdsbredde: ...........35 cm optage ilt.
  • Página 210: Før Ibrugtagningen

    • Overbelast ikke maskinen. Kultivatoren leveres adskilt. Det komplette føres- • Lad i givet fald maskinen underkaste et efter- kaft samt baghjulene skal monteres, inden kulti- syn. vatoren kan tages i anvendelse. • Sluk maskinen, når den ikke benyttes. • Bær handsker.
  • Página 211 Påsætning af opsamlingsboks, som fås som Hvis det ikke er muligt at oplade akkupack‘en, tilbehør (se fi g. 11-14) skal du kontrollere, • Maskinens grundudstyr omfatter ikke opsamlings- om der er netspænding i stikkontakten • boksen. Denne fås separat (art.nr. 3405576). om forbindelsen til ladekontakterne er i orden.
  • Página 212: Renholdelse, Vedligeholdelse Og Reservedelsbestilling

    Alle LED‘er blinker: For at opnå et rent kultiveringsmønster skal kulti- Akkumulatorbatteriet blev helt afl adet og er de- vatoren føres i lige baner. Banerne bør overlappe fekt. Et defekt akkumulatorbatteri må ikke længe- hinanden nogle centimeter for at undgå ubearbe- re bruges og oplades! jdede striber.
  • Página 213: Opbevaring Og Transport

    7.1 Rengøring 7.3 Skift af valse (se fi g. 24-27) • Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger, luftsprækker og motorhuset fri for støv og Benyt ubetinget arbejdshandsker! snavs. Gnid maskinen ren med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning med lavt tryk. Benyt kun originale valser, da funktionsevne og •...
  • Página 214: Bortskaff Else Og Genanvendelse

    transporteres i køretøjer. • Sikr maskinen, så den hverken kan rutsje eller vælte. 9. Bortskaff else og genanvendelse Produktet leveres indpakket for at undgå trans- portskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på gen- brugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks.
  • Página 215: Visninger På Opladeren

    10. Visninger på opladeren Visning Betydning og påkrævet handling Rød lysdi- Grøn lysdi- Slukket Blinker Standby-modus Ladeadapteren er sluttet til strømforsyningsnettet og er klar til drift, batteriet er ikke sat i Tændt Slukket Opladning Ladeadapteren lader batteriet op i hurtigladningsmodus. Slukket Tændt Akkumulatorbatteriet er 85% opladet og klar til brug.
  • Página 216 11. Fejlsøgningsskema Fejl Mulig årsag Afhjælpning Motor starter ikke a) Indvendige tilslutninger løs- a) Undersøges af kundeserviceværks- b) Indkoblingsspærre defekt b) Undersøges af kundeserviceværks- c) Kultivatorhus tilstoppet c) Ændr evt. kultivatordybden; rengør huset, så knivvalsen løber frit d) Sikkerhedsstik ikke sat i d) Sæt sikkerhedsstik i (s.
  • Página 217 - 217 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 217 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 217 16.09.2016 08:57:37 16.09.2016 08:57:37...
  • Página 218 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Página 219 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Página 220 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Página 221: Inkludert I Leveransen

    2. Beskrivelse av maskinen og Fare! Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler leveranse overholdes for å forhindre personskader og ma- terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne 2.1. Beskrivelse av maskinen (fi gur 1/2) bruksanvisningen / disse sikkerhetsinstruksene. 1.
  • Página 222: Formålstjenlig Bruk

    3. Formålstjenlig bruk alene brukeren/den som betjener anlegget ans- varlig. Med sitt basisutstyr er maskinen egnet som Vær oppmerksom på at vårt utstyr ikke er kons- vertikalskjærer til privat bruk i forbindelse med truert for bruk innen næringsliv, håndverk eller villa og hage.
  • Página 223: Før Maskinen Tas I Bruk

    5. Før maskinen tas i bruk Ladeapparat Power-X-Charger Inngangsspenning: ....200-250 V ~ 50-60 Hz Utgangsspenning: ......21 V likestrøm OBS! Maskinen leveres uten batterier og uten ladeap- Utgangsstrøm: ..........3,0 A parat. Det er kun tillatt å bruke den med li-ion- Sikkerhetsklasse: ..........
  • Página 224 Montering av det øvre styrehåndtaket Innstilling av vertikalskjæringsdybden (se (se fi gur 8 til fi gur 10) fi gur 16) • I det øvre styrehåndtaket (fig. 8/pos. 5) finnes Vertikalskjæringsdybden stilles inn med regu- det 2 hull som er plassert under hverandre. leringsmekanismen.
  • Página 225 ne går hørbart i inngrep. innstillinger, reparasjoner, vedlikehold eller reng- jøring på maskinen. Forviss deg om at knivvalsen Merk! ikke roterer. Bruk bare batteriet med samme ladestatus. Du må aldri kombinere fullt oppladete og halvt opp- Fare! ladete batterier med hverandre. Lad alltid opp Du må...
  • Página 226: Rengjøring, Vedlikehold Og Bestilling Av Reservedeler

    Fare! kan arbeide trygt med vertikalskjæreren. • Knivvalsen fortsetter å rotere i noen sekunder Oppbevar vertikalskjæreren din i et tørt rom. • etter at motoren er slått av. Du må aldri prøve å For at maskinen skal få en lang levetid, bør stoppe knivvalsen.
  • Página 227: Bestilling Av Reservedeler:

    7.4 Bestilling av reservedeler: Når man bestiller reservedeler, bør følgende opp- lysninger angis: • Maskintype • Maskinens artikkelnummer • Maskinens identifikasjonsnummer • Reservedelsnummeret til den nødvendige reservedelen Du fi nner aktuelle priser og informasjon under www.isc-gmbh.info 8. Lagring og transport Lagring Lagre maskinen og tilbehøret på...
  • Página 228 10. Indikator på ladeapparat Indikatorstatus Betydning og tiltak Rød LED Grønn LED Blinker Klar til bruk Ladeapparatet er koplet til nettet og klar til bruk, det oppladbare batte- riet er ikke i ladeapparatet PÅ Lading Ladeapparatet lader det oppladbare batteriet i hurtigladingsmodus. PÅ...
  • Página 229 11. Feilsøkingsskjema Feil Mulig årsak Utbedring Motoren starter ikke a) Innvendige tilkoplinger har løs- a) Utføres av kundeserviceverksted b) Innkoplingssperren er defekt b) Utføres av kundeserviceverksted c) Vertikalskjærerens hus er til- c) Endre eventuelt vertikalskjærerens stoppet arbeidsdybde, rengjør huset slik at knivvalsen kan rotere fritt d) Sikkerhetspluggen er ikke...
  • Página 230 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Página 231 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Página 232 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Página 233 2. Tækislýsing og innihald Hætta! Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og 2.1 Tækislýsing (mynd 1/2) skaða. Lesið því notandaleiðbeiningarnar / öryg- 1. Höfuðrofabeisli gisleiðbeiningarnar vandlega. Geymið allar leið- 2.
  • Página 234: Tilætluð Notkun

    3. Tilætluð notkun framleidd né hönnuð fyrir notkun í atvinnuskini, í iðnaði eða notkun sem bera má saman við slíka notkun. Við tökum enga ábyrgð á tækinu, sé það Þetta tæki er ætlað til þess að vera notað sem notað í iðnaði, í atvinnuskini eða í tilgangi sem á mosatætari til einkanota í...
  • Página 235: Fyrir Notkun

    Takmarkið hávaðamyndun og titring eins og Viðvörun! hægt er! Takið ávalt öryggislykilinn úr tækinu áður en tækið • Notið einungis tæki sem eru í fullkomnu ásig- er stillt, gert er við það og á meðan það er hrein- komulagi. sað. •...
  • Página 236 ra (mynd 9 / staða 12) þannig að enn sé hægt að hún sé sú sama. Stingið rafmagnsleiðslu að opna og loka útkastslúgunni (mynd 10 / hleðslutækisins (8) í samband við straum. staða 12). Græna LED-ljósið byrjar að blikka. Vinsamlegast athugið að létt sé að opna og loka 3.
  • Página 237 Öll 3 LED-ljós loga: Leiðbeiningar fyrir rétta vinnu við Hleðslurafhlaðan er full hlaðin. mosatætara Þegar að unnið er með mosatætara er mælt með 2 eða 1 LED-ljós loga því að leiðirnar fari að hluta yfi r hverja aðra. Hleðslurafhlaðan er nægjanlega vel hlaðin. Til þess að...
  • Página 238: Pöntun Varahluta

    7. Hreinsun, umhirða og pöntun na mosatætaranum í plássparandi hátt út í horn (mynd 23). varahluta Athugið vel að herða róna aftur um 3 snúninga aftur áður en að tækið er sett í vinnustellingu. Hætta! Takið ávalt öryggislykilinn úr tækinu áður en tækið 7.3 Skipt um vals (sjá...
  • Página 239: Förgun Og Endurnotkun

    Flutningur • Slökkvið á tækinu og takið öryggislykilinn úr því áður en tækið er flutt. • Setjið flutningsfestingar á tækið ef slíkar eru til staðar. • Hlífið tækinu fyrir regni og sterkum titringi, sem sérstaklega er að finna í flutningsfarar- tækjum.
  • Página 240 10. Hleðslutækjaljós Ástand ljósa Lýsing og úrræði Rautt LED- Grænt LED- ljós ljós Slökkt Blikkar Tilbúið til notkunar Hleðslutækið er í sambandi við straum og tilbúið til notkunar, hleðslu- rafhlaðan er ekki í hleðslutækinu Logar Slökkt Hleðsla Hleðslutækið hleður hleðslurafhlöðuna í fl jóthleðslu. Slökkt Logar Hleðslurafhlaðan hefur náð...
  • Página 241 11. Bilanaleit Bilun Mögulegar ástæður Lausn Mótor fer ekki í gang a) Innri tengi hafa losnað a) Af þjónustuaðila b) Höfuðrofalæsing b) Af þjónustuaðila er biluð c) Tætarahús er stífl að c) breytið tætaradýpt; Hreinsið tækis- hús, þannig að valsi nái að snúast óhindrað.
  • Página 242 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19/EU um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagasetningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endurvinnslu í flágu umhverfi sverndar. Í...
  • Página 243 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Página 244 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Página 245: Beskrivning Av Maskinen Samt Leveransomfattning

    2. Beskrivning av maskinen samt Fara! Innan produkten kan användas måste särskilda leveransomfattning säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom 2.1 Beskrivning av maskinen (bild 12) denna original-bruksanvisning / dessa säker- 1. Startspak hetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe 2.
  • Página 246: Ändamålsenlig Användning

    3. Ändamålsenlig användning för kommersiell, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om mas- kinen används inom kommersiella, hantverks- I sin basversion är maskinen avsedd för privat mässiga eller industriella verksamheter eller vid bruk i hemma- eller koloniträdgårdar. Använd liknande aktiviteter.
  • Página 247: Innan Du Använder Maskinen

    Begränsa uppkomsten av buller och vibration Innan vertikalskäraren får användas ska den kom- till ett minimum! pletta skjutbygeln samt bakhjulen monteras fast. • Använd endast intakta maskiner. Följ bruksanvisningen steg för steg och orientera • Underhåll och rengör maskinen regelbundet. dig efter bilderna så...
  • Página 248 Montera den optionella gräsuppsamlaren (se Medan batteriet laddas upp värms det en aning. bild 11-14) Detta är helt normalt. I sin basversion är maskinen inte utrustad med en gräsuppsamlare. Denna kan köpas separat (art.- Om batteripaketet inte kan laddas måste du kon- nr.
  • Página 249: Använda Maskinen

    Alla lysdioder blinkar: ken överlappar varandra med ett par centimeter Batteriet har djupurladdats och är defekt. Du får så att inga remsor står kvar. inte längre använda eller ladda ett defekt batteri. Om du använder en optionell gräsuppsamlare måste denna tömmas om gräsrester ligger kvar på...
  • Página 250: Förvaring Och Transport

    nen med en ren duk eller blås av den med Ta bort de båda insexskruvarna (bild 24/pos. A). tryckluft med svagt tryck. Lyft upp valsen i dess ena ände och dra ut den i • Vi rekommenderar att du rengör maskinen pilens riktning (bild 25).
  • Página 251: Skrotning Och Återvinning

    9. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpack- ning består av olika material som kan återvinnas. Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för återvinning. Maskinen och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster. Lämna in defekta delar till ett godkänt insamlings- ställe i din kommun.
  • Página 252: Lampor På Laddaren

    10. Lampor på laddaren Indikeringsstatus Betydelse och åtgärder Röd lysdiod Grön lysdiod Från Blinkar Driftberedd Laddaren är ansluten till elnätet och driftberedd, inget batteri i ladda- ren. Till Från Laddning Laddaren snabbladdar batteriet. Från Till Batteriet har laddats till 85 % och är klar för användning. (Laddningstid 1,5 Ah-batteri: 30 min ) (Laddningstid 3,0 Ah-batteri: 60 min ) (Laddningstid 4,0 Ah-batteri: 80 min )
  • Página 253 11. Felsökning Störning Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar ej a) Inre anslutningar har a) av kundtjänstverkstad lossnat b) Brytarspärren defekt b) av kundtjänstverkstad c) Vertikalskärarens kåpa tilltäppt c) ändra ev. Vertikalskärningsdjupt; rengör kåpan så att knivvalsen roter- ar fritt d) Säkerhetskontakten har inte d) Sätt in säkerhetskontakten (se 6.) satts i e) Batteriet har inte satts i rätt...
  • Página 254 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Página 255 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Página 256 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Página 257: Laitteen Kuvaus Ja Toimituksen Laajuus

    Vaara! 9. Akkukotelon kansi Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä 10. Poistoluukku turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden 11. Turvapistoke välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / 12. Johdon kiinnityspinteet nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi. 13. Pikakiinnitin Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat 14.
  • Página 258: Tekniset Tiedot

    4. Tekniset tiedot Ilmaamistelalla raaputetaan nurmikon pintaa, jolloin vesi virtaa paremmin pois ja hapenotto helpottuu. Ilmaa nurmikkoa aina tarpeen mukaan Joutokäyntikierrosluku: ......3300/min koko kasvukauden aikana. Suojaluokka: ............III Jännite: ........... 40 V tasavirta Yksityiseen koti- ja puutarhakäyttöön kuuluviksi Työleveys: ...........35 cm katsotaan sellaiset pystyleikkaajat, joiden vuosit- Terien lukumäärä:........16 kpl tainen käyttötuntimäärä...
  • Página 259: Ennen Käyttöönottoa

    Huomio! Takapyörien asennus (katso kuvia 3 ja 4) • Jäämäriskit Työnnä takapyörien akseli sille tarkoitettuihin Silloinkin, kun käytät tätä sähkötyökalua aukkoihin (kuva 3/ kohta A) • määräysten mukaisesti, jää jäljelle aina tietty Kiinnitä pyörät mukana toimitetuilla ruuveilla. jäämäriski. Tämän sähkötyökalun raken- (kuva 4 / nro 15) teesta ja mallista riippuen saattaa esiintyä...
  • Página 260 • Vedä kumiliuskat metallikehikon päälle (kuva Jos akkusarjan lataaminen ei vieläkään onnistu, ole hyvä ja lähetä • • Ripusta silppukori pystyleikkaajaan siten, että latauslaite • nostat yhdellä kädellä poistoluukun (kuva 14 sekä akkusarja / nro 10) ylös, tartut toisella kädellä kahvasta tekniseen asiakaspalveluumme.
  • Página 261: Puhdistus, Huolto Ja Varaosatilaus

    6. Käyttö Vaara! Ennen silppupussin poistamista tulee moottori sammuttaa ja odottaa, kunnes terä- tela on pysähtynyt! Varo! Pystyleikkaaja on varustettu turvakytkennällä Ota silppupussi pois siten, että nostat poistoluuk- luvattoman käytön estämiseksi. Työnnä turva- kua yhdellä kädellä ja otat toisella kädellä silppu- pistoke (kuva 21 / nro 11) paikalleen välittömästi pussin pois! ennen pystyleikkaajan käyttöä...
  • Página 262: Varastointi Ja Kuljetus

    syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, paikalleen mukana toimitetuilla kolokantaruuveilla ettei laitteen sisälle pääse vettä. (kuva 24/kohta A). • Poista suojakupuun kertyneet jätteet harjalla. Rasvaa voimansiirron nelikulmatappi aika ajoin, 7.2 Huolto jotta telan vaihto on aina helppoa. • Anna valtuutetun ammattihenkilön vaihtaa ku- lunut tai vahingoittunut terätela uuteen (katso Jos terätela on epäsuotuisassa asennossa, niin osoite takuutodistuksesta).
  • Página 263: Latauslaitteen Näyttö

    10. Latauslaitteen näyttö Näytön tila Merkitys ja toimenpiteet Punainen Vihreä valo- valodiodi diodi Pois Vilkkuu Käyttövalmiustila Latauslaite on liitetty sähköverkkoon ja valmis käyttöön, latauslai teessa ei ole akkua Palaa Pois Lataaminen Latauslaite lataa akun pikalatauksella. Pois Palaa Akku on ladattu 85 % täyteen ja valmis käyttöön. (Latauksen kesto 1,5 Ah:n akku: 30 minuuttia) (Latauksen kesto 3,0 Ah:n akku: 60 minuuttia) (Latauksen kesto 4,0 Ah:n akku: 80 minuuttia)
  • Página 264 11. Vianhakukaavio Häiriö Mahdollinen syy Poisto Moottori ei käyn- a) sisäiset liitännät irronneet a) huoltokorjaamo korjaa nisty b) käynnistyksenestossa vika b) huoltokorjaamo korjaa c) pystyleikkaajan kotelo tukki- c) muuta tarvittaessa pystyleikkaussy- utunut vyyttä, puhdista kotelo, jotta terätela pyörii vapaasti d) turvapistoke ei ole paikallaan d) pane turvapistoke paikalleen (ks.
  • Página 265 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Página 266 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Página 267 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Página 268: Sihipärane Kasutamine

    Oht! 10. Väljaviskeava luuk Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb 11. Ohutuspistik seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad 12. Juhtme kinnitusklambrid ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend 13. Kiirpinguti / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- 14. Sisekuuskantvõti likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel 15.
  • Página 269: Tehnilised Andmed

    4. Tehnilised andmed omastamine on lihtsam. Õhutage muru vajadusel kogu kasvuperioodi vältel. Tühikäigupöörded: .........3300/min Eramajapidamises ja hobiaianduses kasutatavad Ohutuskategooria: ..........III kobestid on sellised, mille aastane kasutus ei Pinge: .............40 V DC. ületa tavaliselt 10 tundi ning mida kasutatakse Töölaius: .............35 cm muru või muruplatside hooldamiseks, kuid mitte Terade arv: ..........
  • Página 270: Enne Kasutuselevõttu

    Ettevaatus! Tagarataste paigaldus (vt joonis 3 ja joonis 4) • Jääkriskid Lükake tagarataste telg selleks ettenähtud Ka siis, kui te kasutate elektritööriista eeskir- avadesse (joonis 3 / asend A) • jadekohaselt, jääb jääkriskide oht alati püsi- Kinnitage rattad kaasas olevate kruvidega. ma.
  • Página 271 käega tõstma ja kogumiskorvi käepidemest meie klienditeenindusesse. teise käega haarama ja ülevalt kinni haakima (joonis 14). Aku pika kasutusaja huvides peaksite hoolitsema aku õigeaegse laadimise eest. See on vajalik igal Oht! juhul, kui te märkate, et seadme võimsus nõrge- Kogumiskorvi paigaldamiseks peab olema moo- neb.
  • Página 272: Puhastus, Hooldus Ja Varuosade Tellimine

    litustõkisega (joonis 22 / asend 2), mida tuleb va- veel mõne sekundi jooksul edasi. Ärge püüdke jutada, enne kui on võimalik lülitushooba (joonis kunagi teraplokki peatada. Kui liikuv teraplokk 22 / asend 1) vajutada. Seadme käivitusaeg võib puutub mingi asja vastu, lülitage kobesti välja ja kesta mõned sekundid.
  • Página 273: Jäätmekäitlus Ja Taaskasutus

    • 8. Transport ja hoiundamine Hooaja lõpus teostage kobesti üleüldine kontroll ja eemaldage kõik kogunenud jäägid. Enne iga hooaja algust kontrollige kindlasti Ladustamine kobesti seiskorda. Remonttööde jaoks pöör- Hoidke seadet ja selle tarvikuid pimedas, kuivas duge meie klienditeenindusse (vt aadressi ja külmakindlas ning lastele ligipääsmatus kohas.
  • Página 274: Laadija Näidik

    10. Laadija näidik Näidiku olek Tähendus ja abinõu Punane Roheline Väljalülitatud Vilgub Töövalmidus Laadija on võrku ühendatud ja töövalmis, aku ei ole laadijas Põleb Väljalülitatud Laadimine Laadija laeb akut kiirrežiimil. Väljalülitatud Põleb Aku on 85% täis ja töövalmis. (Laadimise kestus 1,5 Ah aku korral: 30 min) (Laadimise kestus 3,0 Ah aku korral: 60 min) (Laadimise kestus 4,0 Ah aku korral: 80 min) Seejärel lülitatakse ümber õrnale laadimisele, kuni aku on täiesti täis...
  • Página 275 11. Veaotsing Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Mootor ei käivitu a) siseühendused on lahti a) pöörduge klienditeenindustöökotta b) sisselülitustõkis on defektne b) pöörduge klienditeenindustöökotta c) kobesti korpus on ummistunud c) vajadusel muutke kobestussügavust; puhastage korpust, et teravõll liiguks vabalt d) ohutuspistik ei ole ühendatud d) ühendage ohutuspistik (vt 6) e) aku ei ole korrektselt sisestatud e) eemaldage aku, paigaldage uuesti...
  • Página 276 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Página 277 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Página 278 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Página 279: Drošības Norādījumi

    2. Ierīces apraksts un piegādes Bīstami! Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības komplekts pasākumi, lai novērstu savainojumus un bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas 2.1. Ierīces apraksts (1./2. attēls) instrukciju / drošības norādījumus. Saglabājiet šo 1. Ieslēgšanas un izslēgšanas svira informāciju, lai tā vienmēr būtu pieejama. Ja ierīce 2.
  • Página 280: Mērķim Atbilstoša Lietošana

    3. Mērķim atbilstoša lietošana tota komerciālos, amatniecības vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī tamlīdzīgos papilddarbos. Ierīce pamataprīkojumā ir piemērota privātai lietošanai mājas dārzā un mazdārziņā. Ar skarifi - 4. Tehniskie rādītāji katora veltni no augsnes izrauj sūnas un nezāles ar saknēm un uzirdina augsni. Tādējādi zāliens var labāk uzņemt barības vielas un tiek attīrīts.
  • Página 281: Darbības Pirms Lietošanas Sākšanas

    Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas Brīdinājums! būtu minimālas! Pirms ierīces regulēšanas, remonta, apkopes • Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā vai tīrīšanas darbiem vienmēr izvelciet drošības kārtībā. spraudni. • Regulāri apkopiet un tīriet ierīci. Skarifi kators tiek piegādāts izjauktā veidā. Pirms •...
  • Página 282 Ievērojiet, lai izmetes vāku būtu iespējams viegli diode. atvērt un aizvērt! 3. Ievietojiet akumulatoru (A) uzlādes ierīcē (B). 4. Punktā „Lādētāja indikators” ir sniegta tabula Savācējgroza (pēc izvēles)montāža (skat. ar lādētāja gaismas diožu rādījumu skaidroju- 11.—14. att.) Ierīce pamataprīkojumā ir bez savācējgroza. To Uzlādes laikā...
  • Página 283 Deg divas vai viena gaismas diode: Lai panāktu vienmērīgu irdināšanas virsmu, akumulators ir pietiekami uzlādēts. vadiet skarifi katoru pa iespējami taisnākām trajektorijām. Turklāt šīm trajektorijām vajadzētu Mirgo viena gaismas diode: vienmēr pārklāties par dažiem centimetriem, lai akumulators ir izlādējies, uzlādējiet to. nepaliktu neapstrādātas joslas.
  • Página 284: Tīrīšana, Apkope Un Rezerves Daļu Pasūtīšana

    7. Tīrīšana, apkope un rezerves daļu 7.3. Veltņa nomaiņa (skat. 24.―27. att.) pasūtīšana Noteikti lietojiet cimdus! Bīstami! Izmantojiet tikai oriģinālos veltņus, jo pretējā Pirms ierīces regulēšanas, remonta, apkopes gadījumā zināmos apstākļos netiek garantēta vai tīrīšanas darbiem vienmēr izvelciet drošības funkcionēšana un drošība. spraudni.
  • Página 285 tādas ir. • Aizsargājiet ierīci pret bojājumiem un spēcīgu vibrāciju, kas jo īpaši rodas, transportējot transportlīdzekļos. • Nostipriniet ierīci pret slīdēšanu un apgāšanos. 9. Utilizācija un otrreizējā izmantošana Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojājumiem transportēšanas laikā. Iepakojums ir izejmateriāls un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu apritē.
  • Página 286 10. Uzlādes ierīces indikācija Indikatora statuss Sarkana Zaļa gais- Nozīme un darbība gaismas mas diode diode Izslēgta Mirgo Gaidstāve Uzlādes ierīce ir pieslēgta elektrotīklam un ir gaidstāves režīmā, aku- mulators nav ievietots uzlādes ierīcē. Ieslēgta Izslēgta Uzlāde Uzlādes ierīce uzlādē akumulatoru ātrās uzlādes režīmā. Izslēgta Ieslēgta Akumulators ir uzlādēts 85% apjomā...
  • Página 287 11. Kļūdu noteikšanas plāns Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana Nevar iedarbināt a) Atvienojušies iekšējie a) Vērsieties klientu servisā motoru pieslēgumi b) Bojāts ieslēgšanas b) Vērsieties klientu servisā bloķētājs c) Aizsērējis skarifi katora korpuss c) Iespējams, jāmaina irdināšanas dziļums,jāiztīra korpuss, lai asmeņu veltnis brīvi rotētu d) Nav ievietots drošības d) Ievietojiet drošības spraudni (skat.
  • Página 288 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Página 289 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Página 290 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Página 291: Saugos Nurodymai

    2. Prietaiso aprašymas ir Pavojus! Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių komplektacija saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- 2.1 Prietaiso aprašymas (1/2 pav.) mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, 1. Įjungimo / išjungimo rankena kad visada galėtumėte pasinaudoti informacija.
  • Página 292: Naudojimas Pagal Paskirtį

    3. Naudojimas pagal paskirtį bei pagal panašią paskirtį. Kaip skarifi katorius, prietaisas pritaikytas naudoti 4. Techniniai duomenys namų ir mėgėjiškuose soduose. Skarifi katoriaus velenu iš dirvos su šaknimis išraunamos sama- nos, piktžolės ir išpurenama dirva. Šitaip veja yra Apsukų skaičius tuščiąja eiga: ....3300/min. išvaloma ir gali geriau įgerti maistines medžiagas.
  • Página 293: Paruošimas Darbui

    Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir rankeną bei galinius ratus. vibraciją! Žingsnis po žingsnio vadovaukitės naudojimo • Naudokite tik nepriekaištingos būklės prietai- instrukcija ir paveikslėliais, kad būtų lengviau sus. montuoti. • Reguliariai techniškai prižiūrėkite ir valykite prietaisą. Galinių ratų montavimas (žr. 3 ir 4 pav.) •...
  • Página 294 Papildomai įsigyjamo surinkimo krepšio Įkrovimo metu akumuliatorius gali šiek tiek įkaisti. montavimas (žr. 11–14 pav.) Tai yra normalu. Pradinėje prietaiso komplektacijoje surinkimo krepšio nėra. Jis gali būti įsigyjamas papildomai Jei akumuliatoriaus įkrauti nepavyktų, patikrinkite: • (prekės nr. 3405576). ar elektros lizde yra įtampa •...
  • Página 295 Mirksi visi šviesos diodai: ima likti nesurinktų žolės likučių. akumuliatorius buvo visiškai iškrautas, jis yra sugedęs. Sugedusio akumuliatoriaus daugiau Pavojus! Prieš imdami surinkimo krepšį nebegalima naudoti ir krauti! išjunkite variklį ir palaukite, kol sustos peilių velenas! 6. Valdymas Norėdami iškabinti surinkimo krepšį, viena ranka pakelkite išmetimo dangtį, o kita ranka išimkite surinkimo krepšį! Atsargiai!
  • Página 296: Techninė Priežiūra

    vidų nepatektų vandens. Vandeniui patekus Kartkartėmis patepkite varantįjį strypelį, kad į elektros prietaisą padidėja elektros smūgio veleną būtų lengviau pakeisti. rizika. • Nuo apsauginio skydelio šepečiu nuvalykite Netinkamai nustačius peilių veleną, išorinį peilį apnašas. (25 pav., pad. A) gali blokuoti korpusas. Tokiu at- veju veleną...
  • Página 297 10. Kroviklio indikatoriai Indikatoriaus būsena Raudonas Žalias Reikšmė ir priemonės šviesos šviesos diodas diodas Išjungtas Mirksi Pasiruošimas darbui Kroviklis įjungtas į elektros tinklą ir paruoštas darbui, akumuliatorius nėra įdėtas į kroviklį. Įjungtas Išjungtas Įkrovimas Įkroviklis akumuliatorių įkrauna greituoju įkrovimo režimu. Išjungtas Įjungtas Akumuliatorius yra 85 % įkrautas ir tinkamas naudoti.
  • Página 298 11. Gedimų paieškos planas Gedimas Galima priežastis Gedimo šalinimas Nepasileidžia va- a) Nutrūkusios vidinės jungtys a) kreipkitės į klientų aptarnavimo riklis servisą b) pažeistas įjungimo blokatorius b) kreipkitės į klientų aptarnavimo servisą c) užsikimšęs skarifi katoriaus ko- c) kad peilių velenas laisvai suktųsi, gali pusas reikėti pakeisti skarifi...
  • Página 299 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Página 300 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Página 301: Garantinis Dokumentas

    Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Página 302: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Akku-Vertikutierer und Rasenlüfter GAV-E 40 Li OA (Gardol) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Página 303 - 303 - Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 303 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 303 16.09.2016 08:57:48 16.09.2016 08:57:48...
  • Página 304 EH 09/2016 (01) Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 304 Anl_GAV_E 40_Li_OA_SPK7.indb 304 16.09.2016 08:57:48 16.09.2016 08:57:48...

Tabla de contenido