RK Rose+Krieger LZ S Instrucciones De Montaje

Unidad de accionamiento
Ocultar thumbs Ver también para LZ S:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DE
Montageanleitung
Antriebseinheit LZ S/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
EN
Assembly Instructions
Drive unit LZ S/P
FR
Notice d'assemblage
Unité d'entrainement LZ S/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
ES
Instrucciones de montaje
Unidad de accionamiento LZ S/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
IT
Istruzioni di montaggio
Unita di azionamento LZ S/P . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
Typenschild
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ausgabe: 05.2015
Bestellnummer: 99396
Version: 1-4

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para RK Rose+Krieger LZ S

  • Página 1 Montageanleitung Antriebseinheit LZ S/P ......2 Assembly Instructions Drive unit LZ S/P ........26 Notice d'assemblage Unité...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1. Einbauerklärung 1.1 Einbauerklärung ......................4 2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung ..............6 3. Haftung/Gewährleistung 3.1 Haftung ........................7 3.2 Produktbeobachtung ....................7 3.3 Sprache der Montageanleitung ................. 7 3.4 Urheberrecht ....................... 7 4. Verwendung/Bedienpersonal 4.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ................8 4.2 Nicht bestimmungsgemäße Verwendung ..............
  • Página 3 7. Lebensphasen 7.1 Lieferumfang der Antriebseinheiten ............... 14 7.2 Transport und Lagerung ................... 14 7.3 Wichtige Hinweise zur Montage und Inbetriebnahme ........... 15 7.4 Elektrische Anschlussmöglichkeiten ................ 16 7.4.1 Elektrischer Anschluss „a“ ................16 7.4.2 Elektrischer Anschluss „b“ ................17 7.4.3 Elektrischer Anschluss „c“...
  • Página 4: Einbauerklärung

    1.1 Einbauerklärung im Sinne der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anh. II, 1.B für unvollständige Maschinen Hersteller In der Gemeinschaft ansässige Person, die bevollmächtigt ist, die relevanten technischen Unterlagen zusammenzustellen. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 5 1. Einbauerklärung Der Hersteller bzw. der Bevollmächtigte verpflichten sich, einzelstaatlichen Stellen auf begründe- tes Verlangen die speziellen Unterlagen zu der unvollständigen Maschine zu übermitteln. Diese Übermittlung erfolgt in Absprache elektronisch oder in Papierform. Die gewerblichen Schutzrechte bleiben hiervon unberührt. Wichtiger Hinweis! Die unvollständige Maschine darf erst dann in Betrieb genommen werden, wenn gegebenenfalls festgestellt wurde, dass die Maschine, in die die unvollständige Maschine eingebaut werden soll, den Bestimmungen dieser Richtlinie entspricht.
  • Página 6: Allgemeine Hinweise

    2. Allgemeine Hinweise 2.1 Hinweise zu dieser Montageanleitung Diese Montageanleitung ist nur für die beschriebenen Antriebseinheiten gültig und ist für den Hersteller des Endproduktes, in das diese unvollständige Maschine integriert wird, als Dokumentation bestimmt. Wir machen ausdrücklich darauf aufmerksam, dass für den Endkunden eine Betriebsanleitung durch den Hersteller des Endproduktes zu erstellen ist, die sämtliche Funktionen und Gefah- renhinweise des Endproduktes enthält.
  • Página 7: Haftung/Gewährleistung

    änderungen der Schutzeinrichtungen an dieser Antriebseinheit entstehen, übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Bei Reparaturen und Instandhaltung dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Für nicht von der Firma RK Rose+Krieger GmbH geprüfte und freigegebene Ersatzteile übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Haftung. Die EG-Einbauerklärung wird ansonsten ungültig.
  • Página 8: Verwendung/Bedienpersonal

    Gefahren von dieser Antriebseinheit für das Personal entstehen. Das Verfahren von Personen mit dieser Antriebseinheit, als Beispiel einer nicht bestimmungs- gemäßigen Verwendung, ist verboten. Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung erlischt die Haftung der RK Rose+Krieger GmbH so- wie die allgemeine Betriebserlaubnis dieser Antriebseinheit. 4.2.1 Vernünftigerweise vorhersehbare Fehlanwendungen •...
  • Página 9: Sicherheit

    5. Sicherheit 5.1 Sicherheitshinweise Die Firma RK Rose+Krieger GmbH hat diese Antriebseinheit nach dem aktuellen Stand der Technik und den bestehenden Sicherheitsvorschriften gebaut. Trotzdem können von dieser An- triebseinheit Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn diese unsachgemäß bzw. nicht dem bestimmungsgemäßen Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
  • Página 10: Sicherheitszeichen

    5. Sicherheit 5.3 Sicherheitszeichen Diese Warn- und Gebotszeichen sind Sicherheitszeichen, die vor Risiko oder Gefahr warnen. Angaben in dieser Montageanleitung auf besondere Gefahren oder Situationen an der Antriebs- einheit sind einzuhalten, ein Nichtbeachten erhöht das Unfallrisiko. Das „Allgemeine Gebotszeichen“ gibt an, sich aufmerksam zu verhalten. Gekennzeichnete Angaben in dieser Montageanleitung gelten Ihrer besonderen Aufmerksamkeit.
  • Página 11: Funktionsweise

    6. Produktinformationen 6.1 Funktionsweise Die Antriebseinheiten LZ S/P dienen zur Verstellung von Linearachsen oder anderen Ver- stellaufgaben vergleichbarer Art. Der Antrieb erfolgt durch einen Niederspannungsmotor. 6.1.1 Varianten Die Antriebseinheit ist in zwei Varianten erhältlich. Die Varianten unterscheiden sich in der Art der Bauform.
  • Página 12: Technische Daten

    6. Produktinformationen 6.2 Technische Daten Typ/Modell LZ S LZ P Gewicht 1,8 kg 3,0 kg Versorgungsspannung (primär) 24-36 VDC Bei Verwendung geeigneter Motoradapter (siehe Kapitel 7.6) wird Schutzart Schutzart IP 54 erreicht. max. Drehzahl 160 1/min 196 1/min max. Stromaufnahme max.
  • Página 13: Übersichtsbilder Der Antriebseinheiten

    6. Produktinformationen 6.3 Übersichtsbilder der Antriebseinheiten Anschluss für Endschalter Abtriebswelle mit Passfeder Flanschplatte mit Befestigungsbohrungen M5 zur Adaption an Motoradapter Anschlusskabel Warnaufkleber Beispielansicht der Warnhinweise Antriebseinheit LZ P...
  • Página 14: Lebensphasen

    Das Produkt ist von geeignetem Personal auf sichtbare und funktionelle Beschädigung zu prüfen. Bei Transport und Lagerung sind Schläge und Stöße auf die Abtriebswelle zu vermeiden. Schäden durch Transport und Lagerung sind unverzüglich dem Verantwortlichen und der RK Rose+Krieger GmbH zu melden.
  • Página 15: Wichtige Hinweise Zur Montage Und Inbetriebnahme

    Ein Selbstanlaufen der Antriebseinheit durch einen Defekt ist durch Ziehen des Netzsteckers unmittelbar zu stoppen. • Bei beschädigtem Netzkabel und/oder Zuleitung ist die Antriebseinheit sofort außer Betrieb zu nehmen. • Bei kundenseitiger elektrischer Beschaltung, mit Ausnahme der Endschalter, übernimmt die Firma RK Rose+Krieger GmbH keine Garantie.
  • Página 16: Elektrische Anschlussmöglichkeiten

    7. Lebensphasen 7.4 Elektrische Anschlussmöglichkeiten Es sind unterschiedliche elektrische Anschlussmöglichkeiten wählbar. Diese sind bei der Be- stellung entsprechend anzugeben. Die Verkabelung erfolgt kundenseitig, soweit keine Komplett- lösung bestellt wurde. 7.4.1 Elektrischer Anschluss „a“ Zum Anschluss (2,5 m) an eine RK-Trafosteuerung oder an eine externe Festspannungsquelle, mit DIN-Lautsprecher- stecker und herausgeführtem Anschlusskabel.
  • Página 17: Elektrischer Anschluss „B

    7. Lebensphasen 7.4.2 Elektrischer Anschluss „b“ Alle Anschlusskabel (ca. 1 m) sind direkt herausgeführt (Motor, 2-Kanal-Sensor), z. B. zum An- schluss an eine SPS (Industrie). Motor-Drehrichtung Angabe der Drehrichtung bei Betrachtung von vorne auf die Motorwelle. Hoch/ausfahren Runter/einfahren rechts links Möglichkeit hellgrün hellrot...
  • Página 18 7. Lebensphasen • Die Antriebseinheiten dürfen nicht auf „Block“ gefahren werden. An allen Varianten können kundenseitig Endschalter angeschlossen wer- den. Ein Betrieb ohne Endschalter ist möglich, wird aber nicht empfoh- len. Somit besteht ohne Endschalterabfrage durch Ihre Steuerung die Gefahr mechanischer Beschädigung. •...
  • Página 19: Elektrischer Anschluss „C

    7. Lebensphasen 7.4.3 Elektrischer Anschluss „c“ Anschluss (2,5 m) an RK-Synchrosteuerung. Verdrahtung für Synchrosteuerungen mit 8-poligem Stecker. Motor-Drehrichtung Angabe der Drehrichtung bei Betrachtung von vorne auf die Motorwelle. Runter/einfahren Hoch/ausfahren links rechts Möglichkeit Richtung Taste 1 + 7 2 + 4 ▲...
  • Página 20: Hall-Sensor-Auswertung/Signalverläufe

    Stromaufnahme: 5 mA Ruhestrom pro Sensor • Ausgangsstrom Hall-Sensoren max. 100 mA 7.4.5 Auflösung des Hall-Sensors Anzahl Impulse pro Getriebe X:1 Impulse/Abgangswellen- Motorumdrehung umdrehung LZ S LZ P 16,5 Bei der Flankenauswertung verdoppelt sich die Genauigkeit der Auswertung. Dieses Prinzip wird bei den RK-Synchronsteuerungen angewandt.
  • Página 21: Endschalter

    7. Lebensphasen 7.4.6 Endschalter Die Antriebseinheit ist zum Anschluss von externen Endschaltern vorbereitet. Belegung für Endschalterbeschaltung Endlage/Endschalter links Endlage/Endschalter rechts...
  • Página 22: Montage

    Anzugsmoment 6 Nm. Prüfen Sie nach Erhalt der Antriebseinheit das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. Bei der Ver- wendung/Montage von einem Motoradapter sind nur die mitgelieferten Schrauben zu ver- wenden. 7.6 Motoradapter Lineareinheit an LZ S LZ P Kupplung Bestell-Nr. Bestell-Nr. Bestell-Nr.
  • Página 23: Optionales Zubehör

    7. Lebensphasen 7.7 Optionales Zubehör Bestell-Nr. LZ S LZ P Ausführung Darstellung Endschalter 91900 Öffner/Schließer max. Spannung 250 V AC max. Schaltstrom 6 A 7.8 Steuerungen/Handschalter anschließen Folgende externe Steuerungen können Sie an die Antriebseinheit anschließen: • RK Trafosteuerung (Antriebseinheit mit elektrischem Anschluss „a“) •...
  • Página 24: Inbetriebnahme Der Antriebseinheit

    7. Lebensphasen 7.10 Inbetriebnahme der Antriebseinheit Die Inbetriebnahme darf nur von autorisiertem Personal durchgeführt werden. Die Sicherheits- vorschriften und Anweisungen in dieser Montageanleitung müssen beachtet und befolgt wer- den. Vor der Inbetriebnahme muss die Antriebseinheit auf Beschädigungen überprüft werden und die Hinweise zum Betrieb der Antriebseinheit beachtet werden (siehe Kapitel 7.5).
  • Página 25: Wartung

    7. Lebensphasen 7.11 Wartung 7.11.1 Wartung der Antriebseinheit Die Antriebseinheit ist grundsätzlich wartungsfrei; jedoch nicht verschleißfrei. D. h., bei übermä- ßigem Verschleiß oder bei Nichtaustausch von verschlissenen Produktteilen ist die Sicherheit des Produktes ggf. nicht mehr gewährleistet. Alle Arbeiten mit der Antriebseinheit dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
  • Página 26 Contents 1. Installation declaration 1.1 Installation declaration ..................... 28 2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions ..............30 3. Liability/Warranty 3.1 Liability ........................31 3.2 Product monitoring ....................31 3.3 Installation instructions language ................31 3.4 Copyright ........................31 4.
  • Página 27 Contents 7. Working life 7.1 Drive units as delivered .................... 38 7.2 Transport and storage ....................38 7.3 Important notes on installation and commissioning ..........39 7.4 Electrical wiring options ................... 40 7.4.1 Electrical wiring "a" ..................40 7.4.2 Electrical wiring "b" ..................41 7.4.3 Electrical wiring "c"...
  • Página 28: Installation Declaration

    As set out in Machine Directive 2006/42/EC, Appx. II, 1.B for incomplete machines Manufacturer The person in the community that is authorised to compile the rele- vant technical documents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 29 1. Installation declaration The manufacturer or the person authorised are obliged to hand over the special documents for the partially completed machine to the national authorities on reasoned request. This transfer is carried out in agreement, in electronic or paper format. The commercial protective rights remain unaffected by this.
  • Página 30: Notes

    2. Notes 2.1 Notes to these installation instructions These installation instructions are only applicable to the drive units described and are intended as documentation for the manufacturer of the end product in which this incomplete machine is incorporated. We wish to point out explicitly that the manufacturer of the end product must produce an opera- ting guide for the end user which includes all the functions and notes on the dangers of the end product.
  • Página 31: Liability/Warranty

    3. Liability/Warranty 3.1 Liability RK Rose+Krieger GmbH does not accept any liability for damage or impairments which occur as a result of changes to the construction of this drive unit by third parties or changes to its protective devices. Only original spare parts should be used for repairs and maintenance.
  • Página 32: Use/Operators

    Moving personnel with this drive unit is an example of improper use and is prohibited. If this drive unit is used improperly, then RK Rose+Krieger GmbH ceases to be liable and its gen- eral operating licence will be void.
  • Página 33: Safety

    5. Safety 5.1 Safety instructions RK Rose+Krieger GmbH has built this drive unit to the state of the art and existing safety regula- tions. Nonetheless, this drive unit may pose risks to persons and property if these are used incor- rectly or not for the intended purpose or if the safety instructions are not obeyed.
  • Página 34: Safety Signs

    5. Safety 5.3 Safety signs These warning and command signs are safety signs which warn against risk or danger. Information in these installation instructions on particular dangers or situations on the drive unit is to be obeyed, as failure to do so increases the risk of accident. The "General Command Sign"...
  • Página 35: Product Information

    6. Product information 6.1 How it works LZ S/P drive units are used to adjust linear shafts or other adjustment tasks of a comparable kind. The appliance is driven by a low voltage motor. 6.1.1 Versions The drive unit is available in two versions. The versions differ in the design.
  • Página 36: Technical Specification

    6. Product information 6.2 Technical specification Type/Model LZ S LZ P Weight 1.8 kg 3.0 kg Supply voltage (primary) 24-36V DC Protection class IP 54 is achieved when using a suitable motor adapter Type of protection (see section 7.6). max. rpm...
  • Página 37: Drive Unit Overviews

    6. Product information 6.3 Drive unit overviews Connection for limit switch Drive shaft with key Flanged plate with M5 fixing holes for matching to motor adapter Lead Warning labels Example of the warning instructions drive unit LZ P...
  • Página 38: Working Life

    The product is to be checked by qualified staff for visual and functional damage. Knocks and impacts to the drive shaft should be avoided during transport and storage. Damage due to transport and storage is to be reported to the line manager and to RK Rose+Krieger GmbH immediately.
  • Página 39: Important Notes On Installation And Commissioning

    • If a mains lead and/or feed line is damaged, the drive unit is to be taken out of service immediately. • RK Rose+Krieger GmbH does not give any warranty for the customer's wiring, except for the limit switch.
  • Página 40: Electrical Wiring Options

    7. Working life 7.4 Electrical connection options You can choose from a variety of electrical connection options. These are to be stated accordingly in the order. The customer is responsible for the wiring, unless a turnkey solution was ordered. 7.4.1 Electrical wiring "a" For connection (2.5 m) to an RK transformer controller or to an external fixed voltage source, with DIN loudspeaker plug and led through lead.
  • Página 41: Electrical Wiring "B

    7. Working life 7.4.2 Electrical wiring "b" All leads (approx. 1 m) are led through directly (motor, 2- channel sensor), e.g. for connection to a PLC (industry). Motor direction of rotation Indication of the rotational direction when looking at the motor shaft from the front.
  • Página 42 7. Working life • Drive units must nor be driven up to the block. Customers may connect their own limit switches to all versions. Operation without limit switches is possible but not recommended. Therefore, there is a risk of mechanical damage without a limit switch query through your cont- roller.
  • Página 43: Electrical Wiring "C

    7. Working life 7.4.3 Electrical wiring "c" Connection (2.5 m) to an RK Synchro controller. Wiring for Synchro controllers with 8-pin plug. Motor direction of rotation Indication of the rotational direction when looking at the motor shaft from the front. Moving down/ Moving up/ retracting...
  • Página 44: Hall Sensor Analysis/Signal Processes

    7.4.5 Hall sensor resolution Type Number of pulses per Transmission X:1 Pulses/output shaft rotation revolution of the motor LZ S LZ P 16,5 The accuracy of the analysis is doubled for edge analysis. This principle is used for RK synchronous controllers.
  • Página 45: Limit Switches

    7. Working life 7.4.6 Limit switches The drive unit is configured in the factory for connection to external limit switches. Pin assignment for limit switch wiring. End position/limit switch left End position/limit switch right...
  • Página 46: Installation

    Check the drive unit for any damage after receiving the appliance. When using/installing a motor adapter, only the screws supplied with the appliance are to be used. 7.6 Motor adapter Linear unit on LZ S LZ P Coupling catalogue no. catalogue no.
  • Página 47: Optional Accessories

    7. Working life 7.7 Optional accessories Catalogue no. LZ S LZ P Version Illustration Limit switch 91900 Opener/Closer max. voltage 250V AC max. switching current 6A 7.8 Connecting controllers/hand switches You can connect the following controllers to the drive unit: •...
  • Página 48: Commissioning The Drive Unit

    7. Working life 7.10 Commissioning the drive unit Only authorised personnel may commission a drive unit. The safety regulations and instructions in this installation manual must be read and obeyed. Before commissioning, you must check the drive unit for damage and you must obey the instruc- tions for operating the drive unit (see section 7.5).
  • Página 49: Servicing

    7. Working life 7.11 Servicing 7.11.1 Drive unit servicing In theory, the drive unit does not require servicing, but it is not exempt from wear and tear. In oth- er words, if there is excessive wear or you fail to exchange worn-out product components, the safety of the product may no longer be guaranteed.
  • Página 50 Index 1. Déclaration d’incorporation 1.1 Déclaration d’incorporation ..................52 2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice de montage ........... 54 3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité ......................55 3.2 Observations sur le produit ..................55 3.3 Langue de la notice de montage ................55 3.4 Droits d’auteur ......................
  • Página 51 Index 7. Phases de vie 7.1 Contenu de la livraison des unités d’entraînement ..........62 7.2 Transport et stockage ....................62 7.3 Remarques importantes sur le montage et la mise en service ........ 63 7.4 Possibilités de raccordement électrique ..............64 7.4.1 Raccordement électrique «...
  • Página 52: Déclaration D'incorporation

    2006/42/EG, Annexe II, 1.B pour quasi-machines Le fabriquant La personne habilitée et résidant dans la Communauté autorisée à préparer les documents techniques pertinents. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 53 1. Déclaration d’incorporation Le fabricant ou le mandataire s'engage à transmettre les documents spéciaux concernant la qua- si-machine aux autorités nationales sur demande fondée. Cette transmission s'effectue après accord au format électronique ou papier. Les droits de propriété industrielle restent inchangés. Remarque importante ! La quasi-machine ne doit être mise en service que lorsqu'il a été...
  • Página 54: Remarques Générales

    2. Remarques générales 2.1 Remarques concernant cette notice de montage Cette notice de montage n’est valable que pour l’unité d’entraînement décrite et a pour objectif de servir de documentation pour le fabricant du produit final dans laquelle cette quasi-machine sera intégrée. Nous attirons expressément votre attention sur le fait qu’une notice complète, qui devra compor- ter l’ensemble des fonctionnalités et les remarques de sécurité...
  • Página 55: Responsabilité/Garantie

    3. Responsabilité/Garantie 3.1 Responsabilité La société RK Rose+Krieger GmbH ne porte aucune responsabilité en cas de dommages ou de gênes occasionnés par des modifications de construction effectuées par un tiers ou une modifica- tion des installations de sécurité de cette unité d’entraînement.
  • Página 56: Utilisation/Utilisateur

    L’utilisation de cette unité d’entraînement par exemple pour déplacer des personnes est une utilisation non conforme aux instructions et est interdite. En cas d’utilisation non conforme aux instructions, la responsabilité de RK Rose+Krieger n’est plus engagée et le certificat de conformité général de l’unité d’entraînement devient caduc.
  • Página 57: Sécurité

    5. Sécurité 5.1 Consignes de sécurité La société RK Rose+Krieger GmbH a construit cette unité d’entraînement selon les dernières connaissances techniques et les règlements de sécurité en vigueur. Cette unité d’entraînement peut malgré tout représenter un risque pour les personnes et les biens matériels si elle est utilisée d’une manière inappropriée, c.-à.-d.
  • Página 58: Symboles De Sécurité

    5. Sécurité 5.3 Symboles de sécurité Ces signes d’avertissement et d’instruction sont des signes de sécurité prévenant d’un risque ou d’un danger. Les indications de risques ou de situations particuliers de cette notice de montage doivent être re- spectées, un non-respect entraîne une augmentation du risque d’accident. La «...
  • Página 59: Informations Sur Le Produit

    6. Informations sur le produit 6.1 Mode de fonctionnement Les unités d’entraînement LZ S/P servent au déplacement des axes linéaires et à d’autres travaux de réglage similaires. L’entraînement est engendré par un moteur basse tension 6.1.1 Modèles Il existe deux modèles de l’unité d’entraînement. Les modèles se distinguent par leur forme de construction.
  • Página 60: Caractéristiques Techniques

    6. Informations sur le produit 6.2 Caractéristiques techniques Type/Modèle LZ S LZ P Poids 1,8 kg 3,0 kg Tension d’alimentation (primaire) 24-36 V DC L'utilisation d'un adaptateur moteur adapté (voir chapitre 7.6) per- Type de protection met d'atteindre le type de protection IP 54.
  • Página 61: Aperçu Global Des Unités D'entraînement

    6. Informations sur le produit 6.3 Aperçu global des unités d'entraînement Raccordement pour commutateur de fin de course Arbre de sortie avec clavette Plateau à flasque avec trous de fixation M5 pour adapta- tion de l’adaptateur moteur Câble de raccordement Autocollant signalétique Aperçu d'un exemple d'avertissement Unité...
  • Página 62: Phases De Vie

    Humidité relative de l’air : de 30 % à 75 % • Pression de l’air : de 700 hPa à 1060 hPa • Il est interdit de dépasser le point de condensation D’autres influences liées à l’environnement devront être validées par RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 63: Remarques Importantes Sur Le Montage Et La Mise En Service

    L’unité d'entraînement doit être mise hors service immédiatement en cas de défaut de la prise secteur, et/ou de l’alimentation. • Lorsque la connexion électrique est effectuée par le client, à l’exception du commutateur de fin de course, la société RK Rose+Krieger GmbH se dégage de toute responsabilité.
  • Página 64: Possibilités De Raccordement Électrique

    7. Phases de vie 7.4 Possibilités de raccordement électrique Il existe différentes possibilités de raccordement électrique. Celles-ci sont à préciser lors de la commande. Le câblage doit être effectué par le client si aucune solution complète n’a été commandée. 7.4.1 Raccordement électrique « a » Pour le raccordement (2,5 m) à...
  • Página 65 7. Phases de vie 7.4.2 Raccordement électrique « b » Tous les câbles de raccordement (env. 1 m) sont directement sortis (moteur, capteur 2 voies), par ex. pour le raccordement à un API (en industrie). Sens de rotation du moteur Données de sens de rotation en regardant de l'avant sur l'arbre moteur.
  • Página 66 7. Phases de vie • Les unités d’entraînement ne doivent pas fonctionner «à fond». Sur tout les modèles, le client peut raccorder un commutateur de fin de course. Un fonc- tionnement sans commutateur de fin de course est possible, mais cela n’est pas recommandé.
  • Página 67 7. Phases de vie 7.4.3 Raccordement électrique « c » Raccordement (2,5 m) à une commande synchrone RK. Câblage pour transformateurs synchrones avec prise 8 bro- ches. Sens de rotation du moteur Données de sens de rotation en regardant de l'avant sur l'arbre moteur.
  • Página 68 7.4.5 Résolution du capteur Hall Modèle Nbre d’impulsions par Engrenage X:1 Impulsion/rotation de l’arbre rotation du moteur de sortie LZ S LZ P 16,5 Avec l’évaluation des flancs, la précision de l'évaluation est doublée. Ce principe est appliqué pour les commandes synchrone RK.
  • Página 69 7. Phases de vie 7.4.6 Commutateurs de fin de course L’unité d’entraînement est préparée au raccordement de commutateurs de fin de course exter- nes. Affectation pour le câblage de commutateurs de fin de course Position finale/ Commutateur de fin de course à...
  • Página 70 Après réception de l’unité d'entraînement, vérifiez la présence éventuelle de détériorations sur l’appareil. Lors de l’utilisation ou du montage d’un adaptateur moteur, utilisez uniquement les vis fournies. 7.6 Adaptateur moteur Unité linéaire LZ S LZ P Accouplement N° de référence N° de référence N°...
  • Página 71: Accessoires En Option

    7. Phases de vie 7.7 Accessoires en option N° de référence LZ S LZ P Modèle Représentation Commutateur manuel Contact à ouverture/fermeture 91900 Tension max. 250 V AC Courant de commutation max. 7.8 Raccordement de commandes/commutateurs manuels Vous pouvez brancher les commandes externes suivantes à l’unité d’entraînement : •...
  • Página 72 7. Phases de vie 7.10 Mise en service de l’unité d‘entraînement La mise en service ne peut être effectuée que par du personnel habilité. Les préconisations de sé- curité et directives de ce guide de montage doivent être observées et respectées. Avant la mise en service, il est nécessaire de vérifier que l’unité...
  • Página 73: Entretien Des Commutateurs Manuels

    7. Phases de vie 7.11 Entretien 7.11.1 Entretien de l’unité d’entraînement L’unité d’entraînement ne nécessite en principe pas d’entretien, mais n’est cependant pas exempte d’usure. La sécurité du produit n’est plus garantie en cas d’usure trop importante ou d’un non-remplacement de pièces usées. Tous les travaux avec l’unité...
  • Página 74 Índice 1. Declaración de incorporación 1.1 Declaración de incorporación .................. 76 2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje ..........78 3. Responsabilidad civil / Garantía 3.1 Responsabilidad civil ....................79 3.2 Inspección de los productos ..................79 3.3 Idioma de las instrucciones de montaje ..............
  • Página 75 Índice 7. Fases 7.1 Volumen de suministro de las unidades de accionamiento ........86 7.2 Transporte y almacenamiento ................. 86 7.3 Indicaciones importantes para el montaje y la puesta en marcha......87 7.4 Posibilidades de conexión eléctrica ................. 88 7.4.1 Conexión eléctrica “a“ ................. 88 7.4.2 Conexión eléctrica “b“...
  • Página 76: Declaración De Incorporación

    En el sentido de la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo II, 1 B para cuasi máquinas El fabricante Persona empleada en la sociedad, autorizada a recopilar la documentación técnica relevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 77 1. Declaración de incorporación El fabricante o apoderado se comprometen a entregar, previa petición fundada, la documentación especial sobre la cuasi máquina en los organismos nacionales correspondientes. Dicha entrega se realizará previa consulta en forma electrónica o impresa. Los derechos de propiedad industrial permanecen intactos. Nota importante: la máquina incompleta solo debe ponerse en funcionamiento tras acreditar que la máquina en la que ha de integrarse la cuasi máquina cumple las disposiciones de esta directiva.
  • Página 78: Indicaciones Generales

    2. Indicaciones generales 2.1 Indicaciones sobre estas instrucciones de montaje Estas instrucciones de montaje sólo son válidas para las unidades de accionamiento descritas y es- tán dirigidas al fabricante del producto final en el cual se ha de integrar esta cuasi máquina. Advertimos expresamente que el fabricante del producto final deberá...
  • Página 79: Responsabilidad Civil / Garantía

    En las reparaciones y el mantenimiento sólo deben emplearse piezas de recambio originales. La empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hace responsable de las piezas de recambio que no hayan sido comprobadas y autorizadas por ella.
  • Página 80: Uso / Personal De Servicio

    4. Uso / Personal de servicio 4.1 Uso conforme a lo prescrito La unidad de accionamiento sólo debe utilizarse para el ajuste de ejes lineales u otras tareas de ajuste de índole similar. La unidad de accionamiento no debe emplearse en áreas potencialmente explosivas y tampoco en contacto directo con alimentos ni productos farmacéuticos o cosméticos.
  • Página 81: Seguridad

    5. Seguridad 5.1 Indicaciones de seguridad La empresa RK Rose+Krieger GmbH ha construido esta unidad de accionamiento conforme a la tecnología más avanzada y a las normas de seguridad existentes. No obstante, esta unidad de ac- cionamiento puede conllevar riesgos para personas y objetos, si se utiliza de forma incorrecta o para fines no conformes a los prescritos o si no se atiende a las indicaciones de seguridad.
  • Página 82: Simbolos De Seguridad

    5. Seguridad 5.3 Símbolos de seguridad Estos símbolos de advertencia y señales de obligación son símbolos de seguridad que advierten sobre riesgos o peligros. Los datos de estas instrucciones de montaje sobre peligros o situaciones especiales respecto de la unidad de accionamiento deben respetarse; la inobservancia aumenta el riesgo de accidentes. La “señal general de obligación”...
  • Página 83: Información Del Producto

    6. Información del producto 6.1 Modo de funcionamiento Las unidades de accionamiento LZ S/P sirven para el ajuste de ejes lineales u otras tareas de ajuste de índole similar. El accionamiento se realiza mediante un motor de baja tensión. 6.1.1 Variantes La unidad de accionamiento está...
  • Página 84: Especificaciones Técnicas

    6. Información del producto 6.2 Especificaciones técnicas Tipo / Modelo LZ S LZ P Peso 1,8 kg 3,0 kg Tensión de alimentación (primaria) 24-36 VCC Si se utiliza un adaptador de motor adecuado (véase el capítulo 7.6), Tipo de protección se consigue el tipo de protección IP 54.
  • Página 85: Vistas Sinópticas De Las Unidades De Accionamiento

    6. Información del producto 6.3 Vistas sinópticas de las unidades de accionamiento Conexión para el interruptor de fin de carrera Árbol receptor con muelle de ajuste Placa abridada con orificios de fijación M5 para adaptar al adaptador del motor Cable de conexión Etiqueta adhesiva de advertencia Ejemplo de aviso de advertencia Unidad de accionamiento LZ P...
  • Página 86: Fases

    Temperatura ambiental máxima/mínima: -20 °C/+60 °C • Humedad ambiente relativa: entre 30% y 75% • Presión del aire: de 700 hPa a 1060 hPa • no debe estar por debajo del punto de rocío. Otras condiciones ambientales deben ser autorizadas por RK Rose+Krieger GmbH.
  • Página 87: Indicaciones Importantes Para El Montaje Y La Puesta En Marcha

    Si el cable de corriente y/o la línea de alimentación están dañados, la unidad de accionamiento debe sacarse inmediatamente de servicio. • En caso de existir una conexión eléctrica propia del usuario, a excepción del interruptor de fin de carrera, la empresa RK Rose+Krieger GmbH no se hará responsable de la garantía.
  • Página 88: Posibilidades De Conexión Eléctrica

    7. Fases 7.4 Posibilidades de conexión eléctrica Se pueden elegir diferentes posibilidades de conexión eléctrica. Éstas deben indicarse oportuna- mente en el pedido. El cableado lo realizará el cliente, siempre que no solicite una solución com- pleta. 7.4.1 Conexión eléctrica “a“ Para la conexión (2,5 m) a un transformador RK o a una fuente de tensión fija externa, con enchufe de altavoz DIN y cable de alimentación salido.
  • Página 89: Conexión Eléctrica "B

    7. Fases 7.4.2 Conexión eléctrica “b“ Todos los cables de conexión (aprox. 1 m) directamente sali- dos (motor, sensor de 2 canales) por ejemplo, para conectar a un PLC (industria). Sentido de giro del motor Indicación de la dirección de giro vista por delante sobre el eje del motor.
  • Página 90 7. Fases • Las unidades de accionamiento no debe hacerse marchar en estado bloqueado. En todas las variantes el cliente puede conectar interrupto- res de fin de carrera. Se puede hacer funcionar sin interruptor de fin de carrera, aunque no es recomendable. Con ello, sin que se active el in- terruptor de fin de carrera mediante su sistema de control, existe pelig- ro de daños mecánicos.
  • Página 91: Conexión Eléctrica "C

    7. Fases 7.4.3 Conexión eléctrica “c“ Conexión (2,5 m) con el control de sincronización RK. Ca- bleado para los controles de sincronización con enchufe de 8 polos. Sentido de giro del motor Indicación de la dirección de giro vista por delante sobre el eje del motor.
  • Página 92: Evaluación Del Sensor De Reverberación / Desarrollo De Señales

    Engranaje X:1 Impulsos / Número de revo- giro del motor luciones de salida (engranaje) LZ S LZ P 16,5 En caso de una evaluación de los flancos se duplica la precisión de la evaluación. Este principio se emplea en los controles de sincronización RK.
  • Página 93: Interruptor De Fin De Carrera

    7. Fases 7.4.6 Interruptor de fin de carrera La unidad de accionamiento está preparada para la conexión de interruptores de fin de carrera externos. Distribución para la conexión de interruptores de fin de carrera Posición final / interruptor de fin de carrera izquierda Posición final / interruptor de fin de carrera derecha...
  • Página 94: Montaje

    Al recibir la unidad de accionamiento, comprobar que el aparato no presente daños. En el uso/ montaje de un adaptador de motor, sólo deben emplearse los tornillos suministrados. 7.6 Adaptador de motor Unidad lineal en LZ S LZ P Acoplamiento N.° de pedido N.°...
  • Página 95: Accesorios Opcionales

    7. Fases 7.7 Accesorios opcionales N.° de pedido LZ S LZ P Modelo Representación Interruptor de fin de car- rera Contacto de apertura / contacto 91900 de cierre Tensión máx. 250 V CA Corriente máx. de conmutación 7.8 Conexión de sistemas de control / interruptor manual En la unidad de accionamiento se pueden conectar los siguientes sistemas de control externos: •...
  • Página 96: Puesta En Marcha De La Unidad De Accionamiento

    7. Fases 7.10 Puesta en marcha de la unidad de accionamiento La puesta en marcha sólo debe ser realizada por personal autorizado. Se deben tener en cuenta y respetar las directivas de seguridad y las indicaciones de estas instrucciones de montaje. Antes de ponerla en marcha, se debe verificar que la unidad de accionamiento no presente daños y se deben tener en cuenta las indicaciones para el manejo de la unidad de accionamiento (ver capítulo 7.5) Si no se detectan daños, la unidad de accionamiento se puede poner en marcha.
  • Página 97: Mantenimiento

    7. Fases 7.11 Mantenimiento 7.11.1 Mantenimiento de la unidad de accionamiento En principio, la unidad de accionamiento no requiere mantenimiento aunque no está exenta de desgaste. Esto significa que en casos de desgaste excesivo, o de no cambiar las piezas desgasta- das del producto, no puede garantizarse la seguridad del producto.
  • Página 98 Indice 1. Istruzioni di montaggio 1.1 Istruzioni di montaggio ..................100 2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio ..........102 3. Responsabilità/Garanzia 3.1 Responsabilità ......................103 3.2 Monitoraggio prodotto ..................103 3.3 Lingua delle istruzioni di montaggio ..............103 3.4 Diritti ........................
  • Página 99 Indice 7. Cicli di durata 7.1 Equipaggiamento di fornitura delle unità di azionamento ......... 110 7,2 Trasporto e immagazzinaggio ................110 7.3 Indicazioni essenziali per il montaggio e la messa in servizio....... 111 7.4 Opzioni di collegamento elettrico ................. 112 7.4.1 Collegamento elettrico “a“...
  • Página 100: Istruzioni Di Montaggio

    Ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE, Appendice II, 1.B per macchine non complete Il costruttore Personale all'interno dell'azienda responsabile incaricato della reda- zione della documentazione tecnica rilevante. RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9 Michael Amon D-32423 Minden RK Rose+Krieger GmbH Potsdamer Straße 9...
  • Página 101 1. Istruzioni di montaggio Il produttore o il responsabile incaricato si impegnano a trasmettere alle autorità nazionali, dietro richiesta fondata, la documentazione specifica della quasi-macchina. Tale trasmissione viene effettuata in forma elettronica o cartacea secondo quanto pattuito. Sono fatti salvi i diritti di proprietà industriale. Avviso importante! La quasi-macchina può...
  • Página 102: Indicazioni Generali

    2. Indicazioni generali 2.1 Indicazioni sulle presenti istruzioni di montaggio Queste istruzioni di montaggio sono valide soltanto per le unità d’azionamento qui descritte e come documentazione per il costruttore del prodotto finale su cui questa macchina non completa è montata. Il costruttore del prodotto finale deve fornire al cliente finale istruzioni di servizio sul prodotto che ne descrivono le funzioni generali e le indicazioni di pericolo.
  • Página 103: Responsabilità/Garanzia

    Per le riparazioni e la manutenzione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali. La ditta RK Rose+Krieger GmbH non si assume alcuna responsabilità per le parti di ricambio non verificate ed autorizzate dalla ditta stessa.
  • Página 104: Utilizzo/Personale Di Servizio

    4. Utilizzo/Personale di servizzio 4.1 Utilizzo conforme alla destinazione d’uso L’unità d’azionamento deve essere utilizzata esclusivamente per la regolazione d’altezza di tavole ed altre regolazioni similari. E‘ vietato l’impiego dell’unità d’azionamento in settori a rischio di esplosione e a contatto diretto con alimenti, prodotti farmaceutici o cosmetici.
  • Página 105: Sicurezza

    5. Sicurezza 5.1 Norme di sicurezza La ditta RK Rose+Krieger GmbH ha costruito quest’unità d’azionamento conformemente all’at- tuale livello tecnico e alle norme di sicurezza esistenti. Tuttavia, in caso di utilizzo inesperto o di inosservanza delle norme di sicurezza possono derivarne pericoli per le persone e gli oggetti.
  • Página 106: Segnaletica Di Sicurezza

    5. Sicurezza 5.3 Segnaletica di sicurezza Questi segnali di avviso e divieto sono segnali di sicurezza contro possibili rischi o pericoli. Rispettare le indicazioni contenute in queste istruzioni di montaggio; l’inosservanza aumenta il ri- schio di incidenti. Il “Segnale di divieto generico“ indica la necessità di agire con attenzione. Prestare particolare attenzione ai dati contrassegnati in queste istruzioni di montaggio.
  • Página 107: Informazioni Sul Prodotto

    6. Informazioni sul prodotto 6.1 Funzionamento L’unità di azionamento LZ S/P si utilizza per le regolazioni d’altezza di tavole o altre regolazioni di tipo similare. Il movimento è comandato da un azionamento a bassa tensione. 6.1.1 Varianti L’unita d’azionamento è disponibile in due varianti. Le varianti si differenziano per il la forma co- struttiva.
  • Página 108: Dati Tecnici

    6. Informazioni sul prodotto 6.2 Dati tecnici Tipo/Modello LZ S LZ P Peso 1,8 kg 3,0 kg Tensione di alimentazione (prima- 24-36 VDC ria) In caso di utilizzo di adattatori motore idonei (vedere capitolo 7.6) il Protezione grado di protezione corrisponde a IP 54.
  • Página 109: Equipaggiamento Di Fornitura Delle Unità D'azionamento

    6. Informazioni sul prodotto 6.3 Equipaggiamento di fornitura delle unità d’azionamento Attacco per l’interruttore manuale Albero di trasmissione con molla di regolazione Piastra flangiata con fori di fissaggio M5 per l’adattamento all’adattatore motore Cavo di collegamento Targhetta adesiva di segnalazione esempio di segnalazioni d‘avviso unità...
  • Página 110: Cicli Di Durata

    Far verificare l’integrità anche funzionale da personale idoneo. Nel trasporto e nell’immagazzinaggio evitare colpi sulle estremità degli alberi o urti sui perni a snodo. Comunicare immediatamente ai responsabili e a RK Rose+Krieger GmbH i danni provocati dal trasporto e dall’immagazzinaggio.
  • Página 111: Indicazioni Essenziali Per Il Montaggio E La Messa In Servizio

    • Mettere immediatamente fuori servizio la colonna telescopica in caso di cavo di alimentazione e/o condotto danneggiati. • In caso di circuito elettrico predisposto dal cliente, con eccezione dell’interruttore di finecorsa, la ditta RK Rose+Krieger non si assume alcuna responsabilità.
  • Página 112: Opzioni Di Collegamento Elettrico

    7. Cicli di durata 7.4 Opzioni di collegamento elettrico Esistono diverse opzioni di collegamento elettrico selezionabili. Indicarle al momento dell’ordine. Il cablaggio viene eseguito in modo specifico per il cliente se non si ordina una soluzione comple- 7.4.1 Collegamento elettrico “a“ Per il collegamento (2,5 m) ad un comando con trasformato- re RK oppure ad una fonte di tensione fissa, con spina alto- parlante DIN e cavo di collegamento condotto.
  • Página 113: Collegamento Elettrico "B

    7. Cicli di durata 7.4.2 Collegamento elettrico “b“ Tutti i cavi di collegamento (ca. 1 m) sono condotti diretta- mente (motore, sensore a 2 canali), ad es. per il collegamen- to ad un PLC (Industria). Direzione rotazione motore Indicazione della direzione di rotazione guardando dal da- vanti sull'albero motore.
  • Página 114 7. Cicli di durata • Le unità d’azionamento non devono essere movimentate nella posizio- ne di stop. Su tutte le varianti il cliente può collegare interruttori manua- li. E' possibile l'utilizzo senza interruttore manuale, ma non è consigliato. Senza interruttore manuale sussiste pericolo di danno meccanico.
  • Página 115: Collegamento Elettrico "C

    7. Cicli di durata 7.4.3 Collegamento elettrico “c“ Collegamento (2,5 m) al comando sincrono RK. Cablaggio per comandi sincroni con spina ad 8 poli. Direzione rotazione motore Indicazione della direzione di rotazione guardando dal da- vanti sull'albero motore. Abbassamento/ Sollevamento/ ingresso uscita sinistra...
  • Página 116: Calcolo Sensore Ad Effetto Hall / Andamento Segnale

    7.4.5 Risoluzione del sensore ad effetto Hall Tipo: numero di impulsi/giri ingranaggi X:1 impulso/giri uscita albero del motore LZ S LZ P 16,5 Col calcolo delle traverse si raddoppia la precisione del calcolo. Questo principio è applicato ai comandi sincroni RK.
  • Página 117: Interruttore Di Finecorsa

    7. Cicli di durata 7.4.6 Interruttore di finecorsa L’unità d’azionamento è pronta per il collegamento di interruttori di finecorsa esterni. Assegnazione circuito interruttore di finecorsa finecorsa/interruttore di finecorsa sinistra finecorsa/interruttore di finecorsa destra...
  • Página 118: Montaggio

    7. Cicli di durata 7.5 Montaggio Per il montaggio dell’unità d’azionamento sono disponibili le seguenti opzioni di fissaggio: • Forma lineare (L) di volta in volta 3 x 4 fori di fissaggio M5 nella piastra flangiata per l’adattamento ai diversi adattatori del motore.
  • Página 119: Accessorio Opzionale

    7. Cicli di durata 7.7 Accessorio opzionale N. ordine LZ L LZ P Versione Figura Interruttore di finecorsa 91900 Aprire/Chiudere max. tensione 250 V CA max. tensione 6 A 7.8 Collegamento dei comandi/degli interruttori manuali I seguenti comandi esterni possono essere collegati all’unità d’azionamento: •...
  • Página 120: Messa In Servizio Delle Unità D'azionamento

    7. Cicli di durata 7.10 Messa in servizio delle unità d’azionamento La messa in servizio può essere eseguita solo da personale autorizzato. Osservare e applicare le norme di sicurezza e le istruzioni indicate in questo manuale di montaggio. Prima della messa in servizio verificare l’integrità dell’unità d’azionamento ed osservare le indica- zioni per il servizio (vedi capitolo 7.4Pin assignment for limit switch wiring.).
  • Página 121: Manutenzione

    7. Cicli di durata 7.11 Manutenzione 7.11.1 Manutenzione dell’unità d’azionamento L’unità d’azionamento è esente da manutenzione, tuttavia è soggetta all'usura. In altre parole, nel caso di eccessiva usura o di mancata sostituzione di parti la sicurezza del prodotto non è più garantita.
  • Página 122 RK Rose+Krieger GmbH Postfach 1564 D-32375 Minden Tel.: (0) 571 - 9335 0 Fax: (0) 571 - 9335 119 E-mail: info@rk-online.de Internet: www.rk-rose-krieger.com Antriebseinheit LZ S/P...

Este manual también es adecuado para:

Lz p

Tabla de contenido