Stihl HSA 94 R Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para HSA 94 R:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 57

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HSA 94 R, 94 T
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Инструкция по эксплуатации
Instrukcja użytkowania
Ръководство за употреба
Instrucţiuni de utilizare

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl HSA 94 R

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HSA 94 R, 94 T Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
  • Página 2: Instrukcja Użytkowania

    D Gebrauchsanleitung 1 - 28 G Instruction Manual 29 - 54 E Manual de instrucciones 55 - 81 S Skötselanvisning 82 - 106 f Käyttöohje 107 - 133 d Betjeningsvejledning 134 - 159 N Bruksanvisning 160 - 185 c Návod k použití 186 - 212 H Használati utasítás 213 - 239...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    16.1 Heckenschere und Schneidmesser reparieren ..19 6.1 Verwendung mit Akku STIHL AR ....11 Störungen beheben ....... . 20 6.2 Verwendung mit Tragsystem .
  • Página 4: Vorwort

    Kunden. So entstehen Produkte mit hoher Zuverlässigkeit 22.3 STIHL Importeure ........24 auch bei extremer Beanspruchung.
  • Página 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte 3 Übersicht mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Heckenschere Kennzeichnung der Warnhinweise im Text GEFAHR Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Página 6: Symbole

    Schalthebel. Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen, Halten und Führen der Heckenschere. Dieses Symbol kennzeichnet die Öffnung für 8 Buchse das STIHL Mehrzweckfett. Die Buchse dient zum Einstecken des Steckers der Garantierter Schallleistungspegel nach Anschlussleitung. Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um 9 Schalthebel...
  • Página 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ■ Benutzer ohne eine Unterweisung können die Gefahren Bestimmungsgemäße Verwendung der Heckenschere nicht erkennen oder nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere Personen können schwer Die Heckenschere STIHL HSA 94 R dient zum groben verletzt oder getötet werden. Rückschnitt von Hecken, Sträuchern, Büschen und Gestrüpp.
  • Página 8: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente ► Falls dieses Symbol auf der Heckenschere oder Drogen beeinträchtigt. ist: Einen Gehörschutz tragen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und Bekleidung und Ausstattung allergische Reaktionen auslösen.
  • Página 9: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Benutzer kann verletzt werden. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. ► Arbeitshandschuhe aus widerstandsfähigem Material – Nur original STIHL Zubehör für diese Heckenschere ist tragen. angebaut. ■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk trägt, kann er – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Página 10: Arbeiten

    Gegenstände entfernen. ► Schneidmesser richtig schärfen und entgraten. ■ Die sich bewegenden Schneidmesser können den Benutzer schneiden. Der Benutzer kann schwer verletzt ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler werden. aufsuchen. ► Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
  • Página 11: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise GEFAHR Aufbewahren WARNUNG ■ Falls in der Umgebung von spannungsführenden Leitungen gearbeitet wird, können die Schneidmesser mit ■ Kinder können die Gefahren der Heckenschere nicht den spannungsführenden Leitungen in Kontakt kommen erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer und diese beschädigen.
  • Página 12: Heckenschere Einsatzbereit Machen

    Bauteile – Schneidmesser, @ 4.6.2. nicht mehr richtig funktionieren und – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. oder in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Personen können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Página 13: Heckenschere Für Den Benutzer Einstellen

    6 Heckenschere für den Benutzer möglich ist und das Arbeiten nicht behindert. einstellen 6.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen Verwendung mit Akku STIHL AR ► Akku auf den Rücken setzen. 6.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
  • Página 14 deutsch 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert. 6.2.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Die Anschlussleitung kann durch folgende Öffnungen geführt werden: –...
  • Página 15: Verwendung Mit „Gürteltasche Ap Mit

    deutsch 6 Heckenschere für den Benutzer einstellen Verwendung mit „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ 6.3.1 „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ anbauen ► Akku (4) bis zum Anschlag in die Gürteltasche (5) drücken. Ein kurzer Signalton ertönt. ► Akku (4) mit dem Klettverschluss (6) sichern. ►...
  • Página 16: Stecker Der Anschlussleitung Einstecken Und

    deutsch 7 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen 7 Stecker der Anschlussleitung 8 Heckenschere einschalten und einstecken und herausziehen ausschalten Stecker der Anschlussleitung einstecken Heckenschere einschalten WARNUNG Unabhängig von der Reihenfolge, in der der Schaltbügel und der Schalthebel gedrückt werden, beschleunigt die Heckenschere und die Schneidmesser bewegen sich.
  • Página 17: Heckenschere Ausschalten

    ► Rasthebel in die Position schieben. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Stecker der Anschlussleitung ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler Schalthebelsperre zu drücken. aufsuchen. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Heckenschere In der Heckenschere besteht eine Störung.
  • Página 18: Mit Der Heckenschere Arbeiten

    deutsch 10 Mit der Heckenschere arbeiten ► Bedienungsgriff (3) im Uhrzeigersinn oder gegen den 10 Mit der Heckenschere arbeiten Uhrzeigersinn drehen. ► Sperrschieber (2) loslassen. ► Bedienungsgriff (3) so lange im Uhrzeigersinn oder gegen 10.1 Heckenschere halten und führen den Uhrzeigersinn drehen, bis der Bedienungsgriff (3) einrastet.
  • Página 19: Schneiden

    deutsch 11 Nach dem Arbeiten 10.4 Schneiden ► Heckenschere reinigen. ► Schneidmesser reinigen. ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollständig abdeckt. 12 Transportieren 12.1 Heckenschere transportieren ►...
  • Página 20: Reinigen

    14.1 Heckenschere reinigen ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ► Heckenschere mit einem feuchten Tuch oder STIHL Harzlöser reinigen. 14.2 Schneidmesser reinigen ► Heckenschere ausschalten, Rasthebel in die Position ► Verschlussschraube (1) herausdrehen.
  • Página 21: Reparieren

    ► Während des Feilens entstandenen Staub mit einem feuchten Tuch entfernen. ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser einsprühen. ► Heckenschere 5 Sekunden einschalten. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL Harzlöser verteilt sich gleichmäßig. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 16 Reparieren 16.1 Heckenschere und Schneidmesser reparieren...
  • Página 22: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung läuft beim Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben Einschalten nicht an. ist. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Página 23 ► Falls weiterhin die Heckenschere im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Heckenschere einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ►...
  • Página 24: Technische Daten

    HSA 94 R, Schnittlänge 600 mm 18 Technische Daten – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 60745-2-15: 83 dB(A) 18.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 60745-2-15: 94 dB(A) – Zulässige Akkus: – Vibrationswert a gemessen nach EN 60745-2-15 –...
  • Página 25: Reach

    Die tatsächliche Vibrationsbelastung muss eingeschätzt werden. Dabei können auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Elektrogerät 21.1 Heckenschere STIHL HSA 94 R, HSA 94 T abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
  • Página 26: Anschriften

    STIHL Vertriebs AG Isenrietstraße 4 Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung 8617 Mönchaltorf der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Telefon: +41 44 9493030 Das Baujahr, das Herstellungsland und die TSCHECHISCHE REPUBLIK Maschinennummer sind auf der Heckenschere angegeben.
  • Página 27: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. wenn Ihr Körper geerdet ist. c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern.
  • Página 28: Sicherheit Von Personen

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer Gleichgewicht.
  • Página 29: Verwendung Und Behandlung Des

    deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann unerfahrenen Personen benutzt werden. Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku Sorgfalt.
  • Página 30 deutsch 23 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ausgeschaltetem Gerät. Ein Moment der Unachtsamkeit bei Benutzung der Heckenschere kann zu schweren Verletzungen führen. – Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei stillstehendem Messer. Bei Transport oder Aufbewahrung der Heckenschere stets die Schutzabdeckung aufziehen. Sorgfältiger Umgang mit dem Gerät verhindert die Verletzungsgefahr durch das Messer.
  • Página 31 17.1 Troubleshooting Hedge Trimmer and Battery ..48 6.1 Using with STIHL AR Battery ..... . . 38 Specifications .
  • Página 32: Introduction

    EC Declaration of Conformity..... . . 51 21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers ..51 General Power Tool Safety Warnings.
  • Página 33: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Hedge trimmer injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Página 34: Carrying Systems

    10 Locking slide The locking slide unlocks the rotary control handle. 11 Screw plug The screw plug closes the greasing opening for STIHL multi-purpose grease. 12 Hand guard The hand guard protects the hand on the loop handle 1 STIHL AR Battery from contact with the cutting blades.
  • Página 35: Symbols

    Intended Use Do not dispose of the product with your household The STIHL HSA 94 R hedge trimmer is designed for cutting waste. hedges, shrubs, bushes and scrub with thicker branches. The hedge trimmer may be used in the rain.
  • Página 36: The Operator

    ■ Batteries not explicitly approved for the hedge trimmer by person. STIHL may cause a fire or explosion. This can result in – The user is able to recognize and assess the risks serious or fatal injuries and damage to property.
  • Página 37: Work Area And Surroundings

    ► Wear footwear made from rugged material. – The cutting blades are correctly fitted. ► Wear long trousers made from rugged material. – Only an original STIHL accessory for this hedge trimmer ■ The user may come into contact with the cutting blades is fitted.
  • Página 38: Operation

    ► Make sure the cutting blades are properly sharpened pull the connecting cable plug out of the and deburred. socket. Then remove the object causing the ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing blockage. dealer. ■ If the behavior of the hedge trimmer changes during operation or feels unusual, it may no longer be in a safe condition.
  • Página 39: Transporting

    English 4 Safety Precautions DANGER ■ Dampness can corrode the electrical contacts on the hedge trimmer and metal components. This can damage ■ Working near live electric cables can result in accidental the hedge trimmer. contact with the cutting blades and damage the cables. ►...
  • Página 40: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Clean the hedge trimmer and cutting blades as described in this instruction manual. ► Put on and adjust the STIHL AR battery, carrying system or “AP belt bag with connecting cable”, @ 6. ■ If the hedge trimmer or cutting blades are not serviced or ►...
  • Página 41: Putting On And Adjusting The Carrying System

    English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User The length of the connecting cable can be adjusted by ► Tighten up the straps until the hip belt sits snugly on your making a loop on the backplate (3) or at one side (4). hips and the back padding sits snugly on your back.
  • Página 42: Using With Ap Belt Bag With Connecting Cable

    English 6 Adjusting Hedge Trimmer for User ► If the connecting cable is fitted through the upper left ► Tighten up the straps until the hip belt sits snugly on your opening (1) or the upper right opening (2): hips and the back padding sits snugly on your back. ►...
  • Página 43: Adjusting The Connecting Cable

    English 7 Inserting and Removing Connecting Cable Plug ► Feed strap (1) back through the ring (2) and the belt (3). The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop (1) and securing it to the belt bag (3) with the ►...
  • Página 44: Removing The Connecting Cable Plug

    Pull connecting cable plug out of the socket and contact ► Depress the switch lever first and then the trigger. your STIHL servicing dealer. Your hedge trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position...
  • Página 45: Checking The Hedge Trimmer

    ► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop ► If the cutting blades have run or are running: Do not use handle – wrap your thumb around the loop handle. your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. The trigger has a malfunction.
  • Página 46: Rotating The Control Handle

    English 10 Operating the Hedge Trimmer 10.2 Rotating the Control Handle The control handle can be rotated to any one of three positions to suit the application. ► Push the retaining latch (1) with your thumb to position The LEDs indicate the selected power level. ►...
  • Página 47: After Finishing Work

    ► Clean the hedge trimmer. and pull the connecting cable plug out of the socket. ► Clean the cutting blades. ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the solvent.
  • Página 48: Maintenance

    ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (1): ► Run the hedge trimmer for 5 seconds, . ► Screw the tube (2) of STIHL lubricant into the filler hole. The cutting blades run. STIHL resin solvent is distributed ►...
  • Página 49: Repairing

    16.1 Repairing Hedge Trimmer and Cutting Blades The hedge trimmer and cutting blades cannot be repaired by the user. ► If the hedge trimmer or cutting blades are damaged: Do not use your hedge trimmer and contact your STIHL servicing dealer. 0458-722-9821-B...
  • Página 50: Troubleshooting

    ► Recharge the battery as described in the not start when green. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
  • Página 51 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged. ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short. instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Página 52: Specifications

    18 Specifications – Sound pressure level L measured according to EN 60745-2-15: 83 dB(A) 18.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers – Sound power level L measured according to EN 60745- 2-15: 94 dB(A) – Approved batteries: –...
  • Página 53: Reach

    21.1 STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Hedge Trimmers is switched on but running off load. ANDREAS STIHL AG & Co. KG...
  • Página 54: General Power Tool Safety Warnings

    STIHL is obliged to publish these texts. – Guaranteed sound power level: 97 dB(A) The safety precautions and warnings on avoiding an electric shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cordless products. HSA 94 T, 600 mm –...
  • Página 55: Electrical Safety

    English 22 General Power Tool Safety Warnings 22.3 Electrical safety Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the accidents.
  • Página 56: Battery Tool Use And Care

    English 22 General Power Tool Safety Warnings e) Maintain power tools and accessories with care. Check for e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or misalignment or binding of moving parts, breakage of modified. Damaged or modified batteries may exhibit parts and any other condition that may affect the power unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk tool's operation.
  • Página 57 Insertar el enchufe del cable de conexión y 18.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ... . 76 extraerlo ......... . . 68 18.2 Cuchillas .
  • Página 58: Prólogo

    Declaración de conformidad UE ....77 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. 21.1 Cortasetos STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ... . 77 Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en...
  • Página 59: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores 3 Sinopsis STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y productos con acumulador montado: Cortasetos www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO La indicación hace referencia a peligros que pueden...
  • Página 60: Sistemas De Porte

    STIHL. 12 Protector salvamanos 1 Acumulador STIHL AR El protector salvamanos protege la mano del asidero de El acumulador STIHL AR puede abastecer de energía el estribo contra el contacto con las cuchillas. cortasetos. 13 Protector anticortes 2 Cable de conexión La protección anticortes protege el muslo contra el...
  • Página 61: Símbolos

    El cortasetos se puede utilizar bajo la lluvia. El cortasetos STIHL HSA 94 R T sirve para realizar el corte 4 Indicaciones relativas a la seguridad de conformación y precisión de setos y matorrales, arbustos y maleza.
  • Página 62: Requisitos Para El Usuario

    ADVERTENCIA sensoriales o psíquicas, deberá trabajar solo bajo supervisión y siguiendo las instrucciones de una ■ Los acumuladores no homologados por STIHL para este persona responsable. cortasetos pueden provocar incendios y explosiones. Las – El usuario puede identificar y calcular los peligros del personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y se cortasetos.
  • Página 63: Zona De Trabajo Y Entorno

    ■ Durante la limpieza o el mantenimiento, el usuario puede – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. entrar en contacto con las cuchillas. El usuario puede – Solo se han montado accesorios originales STIHL para lesionarse. este cortasetos. ► Ponerse guantes de trabajo de material resistente.
  • Página 64: Trabajar

    ► Si presentan signos de fatiga: hacer una pausa de ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor trabajo. especializado STIHL. ■ Si el usuario trabaja a una altura superior a la de los hombros, se puede cansar antes. El usuario puede 4.6.2...
  • Página 65: Transporte

    Las personas pueden sufrir lesiones y se del cable de conexión y acudir a un distribuidor pueden producir daños materiales. especializado STIHL. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición ■ Durante el trabajo el cortasetos puede producir ►...
  • Página 66: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    – Cuchillas, @ 4.6.2. – Emplear el acumulador tal como se especifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". ► Comprobar el acumulador tal como se especifica en el manual de instrucciones del acumulador STIHL AR o en el de la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
  • Página 67: Ajustar El Cortasetos Para El Usuario

    STIHL. En el cortasetos existe una perturbación. ► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" y ajustarlo, @ 6.
  • Página 68: Utilización Con El Sistema De Porte

    español 6 Ajustar el cortasetos para el usuario ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas ► Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2): ►...
  • Página 69: Utilización Con La "Bolsa De La Correa Ap Con

    español 6 Ajustar el cortasetos para el usuario ► Pasar el cinturón (1) hacia atrás por la argolla (2) y la ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas correa (3). esté aplicado a estas y el acolchado a la espalda. ►...
  • Página 70: Insertar El Enchufe Del Cable De Conexión Y

    español 7 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo Extraer el enchufe del cable de conexión La longitud del cable de conexión se puede ajustar mediante un lazo (1) y se puede fijar a la bolsa de la correa (3) con la ►...
  • Página 71: Desconectar El Cortasetos

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar el ► Empujar el bloqueo de seguridad (2) a la posición cortasetos y acudir a un distribuidor especializado STIHL. el pulgar. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de ►...
  • Página 72: Trabajar Con El Cortasetos

    ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. ► Si las cuchillas se mueven: no utilizar el cortasetos y 10.2 Girar la empuñadura de mando dirigirse a un distribuidor especializado STIHL. Según la aplicación, la empuñadura de mando se puede El estribo de mando está averiado.
  • Página 73: Cortar

    español 11 Después del trabajo El escalón de potencia ajustado influye en el tiempo de funcionamiento del acumulador. Cuanto más bajo es el escalón de potencia, tanto mayor es el tiempo de funcionamiento del acumulador. ► Guiar el cortasetos en un lado en forma de arco de abajo hacia arriba cortando el seto.
  • Página 74: Transporte

    ► Conectar el cortasetos 5 segundos. ► Montar el protector sobre las cuchillas, de manera que las Las cuchillas se mueven. El disolvente de resina STIHL se cubra por completo. distribuye uniformemente. ► Sujetar el cortasetos por el estribo de mando con una mano, de manera que las cuchillas estén orientadas hacia...
  • Página 75: Afilar Las Cuchillas

    ► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (1): ► Desbarbar los filos de corte restantes. ► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (2). ► Eliminar el polvo generado durante la operación de limado ►...
  • Página 76: Subsanar Las Perturbaciones

    El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el pone en marcha al en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL conectarlo. insuficiente. AL 101, 300, 500. 1 LED se ilumina El acumulador está...
  • Página 77 STIHL AR o en el de la bolsa para correa AP con cable de conexión. El cortasetos o la batería ►...
  • Página 78: Datos Técnicos

    – Valor de vibraciones a medido según EN 60745-2-15 – STIHL AR – empuñadura de mando: 3,1 m/s² – STIHL AP junto con la "bolsa del cinturón AP con cable – asidero de estribo: 3,6 m/s² de conexión – Peso sin acumulador: HSA 94 R, longitud de corte 750 mm –...
  • Página 79: Reach

    STIHL. – Nivel de intensidad sonora L medido según EN 60745-2-15: 86 dB(A) Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Nivel de potencia sonora L medido según EN 60745-2-15: 97 dB(A) 20 Gestión de residuos...
  • Página 80: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    22 Indicaciones de seguridad generales según la directriz 2000/14/CE, anexo V. para herramientas eléctricas HSA 94 R, longitud de corte 600 mm – Nivel de potencia sonora medido: 94 dB(A) 22.1 Introducción – Nivel de potencia sonora garantizado: 96 dB(A) Este capítulo reproduce las indicaciones generales de...
  • Página 81: Seguridad Eléctrica

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas 22.4 Seguridad de personas c) Mantenga alejados a los niños y otras personas mientras está utilizando la herramienta eléctrica. En caso de a) Esté atento a lo que hace y trabaje con prudencia al distracción, puede perder el control sobre la máquina.
  • Página 82: Uso Y Trato De La Herramienta Eléctrica

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas h) No se vaya a creer demasiado seguro ni menosprecie las g) Utilice la herramienta eléctrica, la herramienta de trabajo, reglas de seguridad para herramientas eléctricas, aun las herramientas de trabajo, etc. con arreglo a estas cuando esté...
  • Página 83: Servicio Técnico

    español 22 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas f) No exponga un acumulador al fuego o temperaturas demasiado elevadas. El fuego o temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) pueden provocar una explosión. g) Observe todas las instrucciones para realizar la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta de acumulador fuera del margen de temperatura indicado en el manual de instrucciones.
  • Página 84 ........93 18.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ... . .102 18.2 Knivar .
  • Página 85: Förord

    EU-försäkran om överensstämmelse ....103 21.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ... . .103 Hej! Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg .
  • Página 86: Varningar I Texten

    3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Häcksax Varningar i texten FARA Varnar för faror som leder till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Página 87: Bärsystem

    10 Spärr Spärren låser upp det vridbara manöverhandtaget. 11 Skruvlock Skruvlocket försluter öppningen för STIHL Multilub. 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan försörja häcksaxen med energi. 12 Handskydd Handskyddet skyddar handen på bygelhandtaget mot 2 Anslutningskabel kontakt med knivarna.
  • Página 88: Symboler

    Den här symbolen anger öppningen för STIHL Multilub. Avsedd användning Garanterad ljudeffektnivå enligt direktiv Använd häcksaxen STIHL HSA 94 R för att grovklippa 2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från häckar, buskar, småskog och ris. produkter. Häcksaxen kan användas när det regnar.
  • Página 89: Krav På Användaren

    ► Kontrollera att användaren uppfyller följande krav: – Användaren är utvilad. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för häcksaxen kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga – Användaren är i stånd, både fysiskt, motoriskt och mentalt, att arbeta med och använda häcksaxen.
  • Página 90: Arbetsområde Och Omgivning

    ► Ta av sjalar och smycken. – Knivarna är korrekt monterade. ■ Under arbetet kan du komma i kontakt med de rörliga – Endast originaltillbehör från STIHL för denna häcksax är knivarna. Användaren kan skadas allvarligt. monterade. ► Använd skor av slitstarkt material.
  • Página 91: Arbete

    Det kan leda till ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. allvarliga personskador och materialskador kan uppstå. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Avsluta arbetet, dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Página 92: Transport

    svenska 4 Säkerhetsanvisningar Transport 4.10 Rengöring, underhåll och reparation VARNING VARNING ■ Häcksaxen kan välta eller röra sig under transporten. Det ■ Om anslutningskabelns kontakt sitter i under rengöring, kan leda till personskador eller materialskador. underhåll eller reparation kan häcksaxen plötsligt starta. Det kan leda till allvarliga personskador och ►...
  • Página 93: Förbered Häcksaxen

    Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Det finns ett fel på häcksaxen. ► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP- väska med anslutningskabel”, @ 6. ► Om stegen inte kan genomföras: Använd inte häcksaxen och uppsök en STIHL-återförsäljare.
  • Página 94: Använd Häcksaxen Med Ryggsäck

    svenska 6 Ställ in häcksaxen för användaren Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar: ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. – vänster öppning upptill (1) ► Stäng spännet (1) på bröstremmen. – höger öppning upptill (2) – vänster öppning nedtill (3) –...
  • Página 95: Använd Häcksaxen Med Väska Ap Med Anslutningskabel

    svenska 6 Ställ in häcksaxen för användaren Använd häcksaxen med väska AP med 6.2.2 Ta på och ställa in ryggsäcken anslutningskabel ► Ta på batteriet på ryggen. 6.3.1 Ta på väskan AP med anslutningskabel ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ►...
  • Página 96: Ställ In Anslutningskabeln

    svenska 7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt 7 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt Sätt in anslutningskabelns kontakt ► Tryck in batteriet (4) väskan AP (5) så långt det går. En kort signal hörs. ► Fäst batteriet (4) med kardborrebandet (6). 6.3.2 Ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan ställas in efter användarens längd...
  • Página 97: Sätt På Och Stäng Av Häcksaxen

    ► Försök att trycka på spärrspaken utan att trycka på strömbrytarspärren. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare. Spärrspaken eller strömbrytarspärren är defekt. ► Skjut spärrspaken till läget ► Tryck på strömbrytarspärren och håll kvar.
  • Página 98: Arbeta Med Häcksaxen

    ► Tryck på växelbygeln och håll kvar. Knivarna rör sig. ► Om de 3 lamporna blinkar rött: Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Det finns ett fel på häcksaxen. ► Släpp växelbygeln. Knivarna slutar röra sig efter ca 1 sekund.
  • Página 99: Klippning

    svenska 11 Efter arbetet ► För häcksaxen i en båge nerifrån och upp igen och klipp häcken. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Placera knivarna på häckens ovansida i 0° till 10° vinkel. ► För häcksaxen vågrätt och i en båge framåt och bakåt och klipp häcken.
  • Página 100: Förvaring

    ► Stäng av häcksaxen, ställ spärrspaken i läget och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Skruva av skruvlocket (1). ► Rengör häcksaxen med en fuktig trasa eller STIHL- hartslösningsmedel. ► Om inget fett syns på skruvlocket (1): ► Skruva in en tub med STIHL-drevfett (2).
  • Página 101: Reparera

    16 Reparera ► Vässa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll vässvinkeln, @ 18.2. ► Vänd häcksaxen. ► Vässa resten av eggarna. ► Avgrada alla eggar underifrån. ► Vänd häcksaxen.
  • Página 102: Felavhjälpning

    1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. rött.
  • Página 103 ”AP-väska med anslutningskabel”. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-722-9821-B...
  • Página 104: Tekniska Data

    HSA 94 R, skärlängd 600 mm 18 Tekniska data – Ljudtrycksnivå L uppmätt enligt EN 60745-2-15: 83 dB(A) 18.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt EN 60745-2-15: 94 dB(A) – Tillåtna batterier: – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt EN 60745-2-15...
  • Página 105: Reach

    Den verkliga vibrationsbelastningen måste uppskattas. Här kan man 21.1 Häcksax STIHL HSA 94 R, HSA 94 T även ta hänsyn till tiderna som den elektriska utrustningen ANDREAS STIHL AG & Co. KG är avstängd och när den varit på...
  • Página 106: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverktyg

    Begreppet ”elektriskt verktyg” som används i Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för säkerhetsbestämmelserna avser elektriska verktyg som produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. drivs med nätström (med strömkabel) eller batteridrivna Tillverkningsår, tillverkningsland samt maskinnummer elektriska verktyg (utan strömkabel).
  • Página 107: Elektrisk Säkerhet

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 22.3 Elektrisk säkerhet eller bär det. Om du håller fingret på strömbrytaren när verktyget bärs eller ansluter det till strömmen när det är på a) Kontakten på det elektriska verktyget måste passa i kan det leda till olyckor. eluttaget.
  • Página 108: Användning Och Hantering Av Batteridrivna Verktyg

    svenska 22 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg skadade delar som påverkar funktionen. Lämna in g) Följ alla anvisningar om laddning och ladda inte batteriet verktyget för reparation av skadade delar innan det eller det batteridrivna verktyget utanför används. Många olyckor beror på dåligt underhållna temperaturområdet som anges i bruksanvisningen.
  • Página 109 16.1 Pensasleikkurin ja leikkuuterien korjaaminen ..125 6.1 Käyttö STIHL AR -akun avulla .....117 Häiriöiden poistaminen ......126 6.2 Käyttö...
  • Página 110: Alkusanat

    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus ....129 kiitämme sinua STIHLin tuotteen valinnasta! STIHL kehittää 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T..129 ja valmistaa huippuluokan tuotteita pitäen suunnittelun Yleisiä...
  • Página 111: Tekstin Sisältämien Varoitusten Merkitseminen

    3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet 3 Yleiskuva – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: Pensasleikkuri www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAARA Tämä teksti muistuttaa vaaroista, jotka johtavat vakavaan loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan.
  • Página 112: Kantojärjestelmät

    11 Sulkuruuvi Sulkutulppa sulkee STIHL-yleisrasvalle tarkoitetun aukon. 12 Käsisuojus 1 Akku STIHL AR Käsisuoja suojaa etukahvalla olevaa kättä leikkuuterien Pensasleikkurin energialähteenä toimii akku STIHL AR. koskettamiselta. 2 Liitoskaapeli 13 Viiltosuoja Liitoskaapeli yhdistää pensasleikkurin akkuun tai Viiltosuoja ehkäisee reisiä joutumasta kosketuksiin liitoskaapelilla varustettuun vyölaukkuun AP.
  • Página 113: Symbolit

    Älä hävitä tuotetta talousjätteen mukana. Käyttötarkoitus Pensasleikkuri STIHL HSA 94 R on tarkoitettu pensasaitojen, pensaiden ja pensaikkojen karkeaan leikkaamiseen. Pensasleikkuria voi käyttää sateessa. 0458-722-9821-B...
  • Página 114: Käyttäjälle Asetettavat Vaatimukset

    – Käyttäjä pystyy fyysisten, aistinvaraisten ja henkisten Tämän pensasleikkurin energialähteenä on liitoskaapelilla kykyjensä puolesta käyttämään pensasaitaleikkuria. varustettuun vyölaukkuun AP yhdistetty STIHL AP -akku tai Jos käyttäjän fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt vaihtoehtoisesti STIHL AR -akku. rajoittavat laitteen käyttöä, käyttäjä saa käyttää...
  • Página 115: Työskentelyalue Ja Ympäristö

    suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Puhdistus- tai huoltotöiden aikana käyttäjä voi joutua ► Käytä tiiviisti istuvia suojalaseja. Sopivat kosketuksiin leikkuuterien kanssa. Käyttäjä voi suojalasit on testattu standardin EN 166 tai loukkaantua. kansallisten määräysten mukaisesti ja ne on myytävänä asiaankuuluvalla merkinnällä ► Käytä kestävästä materiaalista valmistettuja varustettuina.
  • Página 116: Työskentely

    – Leikkuuterät on asennettu oikein. leikkuuteristä saattaa irrota palasia, jotka voivat – Pensasleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen puolestaan sinkoutua ympäristöön. Tästä voi olla tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. seurauksena vakava loukkaantuminen. ► Käytä leikkuuterää vain, jos terä on ehjä. – Varusteet on asennettu oikein.
  • Página 117: Kuljettaminen

    Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Lopeta työskentely, irrota liitosjohto liittimestä ja ota ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle siten, että suojus yhteys STIHL-jälleenmyyjään. peittää leikkuuterän kokonaan. ► Varmista pensasleikkuri kiinnityshihnoilla, vöillä tai ■ Pensasleikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Página 118: Säilytys

    Seurauksena – Pensasleikkuri, @ 4.6.1. voi olla vakava loukkaantuminen samoin kuin – Leikkuuterä, @ 4.6.2. esinevahinkoja. – Akku siten kuin STIHL AR -akkua tai liitoskaapelilla ► Työnnä lukitusvipu asentoon varustettua vyölaukkua AP koskevassa käyttöohjeessa ► Vedä liitoskaapelin urosliitin on kuvattu.
  • Página 119: Pensasleikkurin Säätäminen Käyttäjän Kokoa Vastaavasti

    6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. ► Puhdista pensasleikkuri, @ 14.1. ► Hallintalaitteiden tarkastaminen, @ 9.1. ► Jos akun 3 LED-merkkivaloa vilkkuvat punaisena hallintalaitteen tarkastuksen aikana: Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä...
  • Página 120: Käyttö Kantojärjestelmällä Varustettuna

    suomi 6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja ► Jos liitoskaapeli viedään ylhäällä vasemmalla (1) tai selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ylhäällä oikealla (2) sijaitsevan aukon läpi: ► avaa painonapit (5). ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. ►...
  • Página 121: Käyttö Liitoskaapelilla Varustetulla Vyölaukulla Ap

    suomi 6 Pensasleikkurin säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi. ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ► Sulje hihnan (1) tarranauha. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. Käyttö...
  • Página 122: Liitoskaapelin Liittimen Yhdistäminen Ja Irrottaminen

    suomi 7 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen Liitoskaapelin urosliittimen irrottaminen Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3). ► Tartu käsin liitoskaapelin urosliittimeen (1). ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman ► Irrota liitoskaapelin urosliitin (1) naarasliittimestä (2). lyhyt eikä...
  • Página 123: Pensasleikkurin Pysäyttäminen

    ► Paina kytkentäsankaa ja irrota ote sangasta tämän ► Työnnä lukitusvipu asentoon jälkeen. ► Jos leikkuuterät ovat liikkuneet tai liikkuvat edelleenkin: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- 9 Pensasleikkurin tarkastus jälleenmyyjään. Kytkentävipu on viallinen. ► Paina kytkentävivun lukitsinta yhtäjaksoisesti.
  • Página 124: Työskentely Pensasleikkurilla

    10 Työskentely pensasleikkurilla ► Paina kytkentäsankaa yhtäjaksoisesti. Leikkuuterät liikkuvat. ► Jos 3 punaista LED-valoa vilkkuu: Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä ja ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Pensasleikkurissa esiintyy häiriö. ► Irrota ote kytkentäsangasta. Leikkuuterät pysähtyvät suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos leikkuuterät liikkuvat edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä...
  • Página 125: Leikkaaminen

    suomi 11 Työskentelyn jälkeen ► Työnnä lukitusvipu (1) peukalolla asentoon 11 Työskentelyn jälkeen LED-valot ilmaisevat valitun tehotason. ► Paina lukitusvipua (1) eteenpäin ja anna vivun palata itsestään takaisin. 11.1 Työskentelyn jälkeen Seuraava tehotaso on asetettu. Kolmatta tehotasoa seuraa jälleen ensimmäinen tehotaso. ►...
  • Página 126: Puhdistaminen

    14 Puhdistaminen 14.1 Pensasleikkurin puhdistus ► Katkaise virta pensasleikkurista, työnnä lukitusvipu asentoon ja irrota liitoskaapelin urosliitin naarasliittimestä. ► Puhdista pensasleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- pihkanpoistoaineella. ► Kierrä sulkutulppa (1) irti. 14.2 Leikkuuterän puhdistus ► Jos sulkutulpassa (1) ei näy rasvaa: ►...
  • Página 127: Korjaaminen

    ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. 16 Korjaaminen 16.1 Pensasleikkurin ja leikkuuterien korjaaminen Käyttäjä ei voi itse korjata pensasleikkuria eikä leikkuuteriä. ► Jos pensasleikkuri tai leikkuuterät ovat vaurioituneet: Älä käytä pensasleikkuria, vaan ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. 0458-722-9821-B...
  • Página 128: Häiriöiden Poistaminen

    17.1 Pensasaitaleikkurin tai akun häiriöiden korjaaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasaitaleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku latureiden STIHL AL 101, 300, 500 käynnisty virta päälle vilkkuu. käyttöohjeen kuvauksen mukaan. kytkettäessä. 1 LED-valo palaa Akku on liian kuuma tai ►...
  • Página 129 ► Kytke pensasaitaleikkuri päälle. Pensasaitaleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden toiminta-aika on liian täyteen. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on lyhyt. kuvattu. Akun käyttöikä on kulunut ► Vaihda akku. umpeen. 0458-722-9821-B...
  • Página 130: Tekniset Tiedot

    HSA 94 R, leikkuupituus 600 mm 18 Tekniset tiedot – Äänenpainetaso L mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan: 83 dB(A) 18.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Äänitehotaso L mitattu standardin EN 60745-2-15 mukaan: 94 dB(A) – Sallitut akut: –...
  • Página 131: Reach-Asetus

    Tosiasiallinen tärinärasitus on arvioitava erikseen. Tällöin voidaan ottaa huomioon myös ajat, jolloin sähkölaite on pois käytöstä, 21.1 Pensasleikkurit STIHL HSA 94 R, HSA 94 T samoin kuin ne ajat, jolloin laite on toiminnassa altistamatta kuitenkaan käyttäjää tärinärasitukselle.
  • Página 132: Yleisiä Turvallisuusohjeita Sähkötyökaluille

    22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille – Taattu äänitehotaso: 96 dB(A) 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille HSA 94 R, leikkuupituus 750 mm – Mitattu äänitehotaso: 95 dB(A) 22.1 Johdanto – Taattu äänitehotaso: 97 dB(A) Tässä luvussa on esitetty kädessä pidettäviä moottorikäyttöisiä sähkötyökaluja koskevassa standardissa HSA 94 T, leikkuupituus 500 mm EN/IEC 62841 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet.
  • Página 133: Sähköturvallisuus

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.3 Sähköturvallisuus huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käytettävään yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. pistorasiaan. Pistokkeeseen ei saa tehdä minkäänlaisia b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita ja aina muutoksia.
  • Página 134: Sähkötyökalun Käyttö Ja Käsittely

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Página 135: Huolto

    suomi 22 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 22.7 Huolto a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että korjaamiseen käytetään ainoastaan alkuperäisvaraosia. Tämä varmistaa sähkötyökalun turvallisuuden säilymisen ennallaan. b) Älä koskaan yritä huoltaa vaurioituneita akkuja. Akkujen huoltamiseen saavat ryhtyä ainoastaan valmistaja tai tehtävään valtuutetut asiakaspalvelupisteet.
  • Página 136 16.1 Reparation af hækkeklipper og skæreknive ..152 6.1 Anvendelse med batteri STIHL AR ....143 Afhjælpning af fejl ....... . .153 6.2 Anvendelse med bæresystem .
  • Página 137: Forord

    EU-overensstemmelseserklæring....156 Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler og 21.1 Hækkeklipper STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ..156 producerer vores produkter i topkvalitet efter vores kunders Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer .
  • Página 138: Markering Af Advarselshenvisninger I Teksten

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvisninger i teksten 3 Oversigt FARE Henvisningen gør opmærksom på farer, som medfører Hæksaks alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Página 139: Bæresystemer

    Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-universalfedt. 12 Håndbeskytter Håndbeskytteren beskytter hånden på bøjlehåndtaget 1 Batteri STIHL AR mod kontakt med skæreknivene. Batteriet STIHL AR kan levere energi til hækkeklipperen. 13 Skærebeskyttelse 2 Tilslutningsledning Skærebeskyttelsen beskytter låret mod kontakt med Tilslutningsledningen forbinder hækkeklipperen med skæreknivenes bageste område.
  • Página 140: Symboler

    Formålsbestemt anvendelse Garanteret lydeffektniveau iht. direktivet 2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne Hækkeklipperen STIHL HSA 94 R er beregnet til grov lydemissioner fra produkter. nedklipning af hække, buske, krat og buskads. Produktet må ikke bortskaffes som Hækkeklipperen kan anvendes i regnvejr.
  • Página 141: Krav Til Brugeren

    ADVARSEL begrænsninger, må brugeren kun arbejde med trimmeren under opsyn eller efter anvisning fra en ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til ansvarlig person. hækkeklipperen, kan forårsage brande og eksplosioner. – Brugeren kan genkende og vurdere de farer, som Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller...
  • Página 142: Arbejdsområde Og Omgivelser

    ► Bær sko af modstandsdygtigt materiale. – Skæreknivene er monteret korrekt. ► Bær lange bukser af et modstandsdygtigt materiale. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør til denne ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren hækklipper. komme i kontakt med skæreknivene. Brugeren kan –...
  • Página 143: Arbejde

    ► Der må ikke stikkes genstande ind i hækklipperens ► Hvis der opstår træthedssymptoner: Hold en pause i åbninger. arbejdet. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ■ Hvis brugeren arbejder over skulderhøjde, kan han blive træt tidligt. Brugeren kan pådrage sig alvorlige kvæstelser.
  • Página 144: Transport

    dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Opbevaring ■ Hvis kontaktarmen slippes, fortsætter skæreknivene med at bevæge sig i ca. 1 sekund. Skæreknivene under drift ADVARSEL kan skære personer. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår ►...
  • Página 145: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar

    Personer Der er en fejl i hækkeklipperen. kan pådrage sig alvorlige kvæstelser. ► Batteriet STIHL AR, bæresystemet eller "Bæltetaske AP ► Rengør hækkeklipperen og skæreknivene, som det er med tilslutningsledning" tages på og justeres, @ 6.
  • Página 146: Anlægning Og Indstilling Af Bæresystemet

    dansk 6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe på ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften, og rygpladen (3) eller en sløjfe (4) på siden. rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Før enden af hofteselen gennem øjet (3). ►...
  • Página 147: Anvendelse Med „Bæltetasken Ap Med

    dansk 6 Indstilling af hækkeklipper for brugeren ► Hvis tilslutningsledningen føres gennem den øverste ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften, og venstre åbning (1) eller den øverste højre åbning (2): rygpolstringen ligger mod ryggen. ► Åbn trykknapperne (5). ►...
  • Página 148: Indstilling Af Tilslutningsledning

    dansk 7 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik ► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3). Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1) og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3). ► Luk velcrolukningen på selen (1). ►...
  • Página 149: Udtrækning Af Tilslutningsledningens Stik

    ► Hvis skæreknivene fortsat bevæger sig efter ca. 1 sekund: ► Tryk først på kontaktbøjlen og derefter på kontaktarmen. Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. Hækkeklipperen er defekt. ► Skub låsearmen i positionen 0458-722-9821-B...
  • Página 150: Kontrol Af Hækkeklipper

    ► Træk tilslutningsledningen ud af bøsningen. ► Hvis 3 LED'er blinker rødt: Træk tilslutningsledningens ► Skub låsearmen i positionen stik ud af bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i hækkeklipperen. ► Prøv på at trykke på kontaktarmen uden at trykke på...
  • Página 151: Drejning Af Betjeningshåndtag

    dansk 10 Sådan arbejdes der med hækkeklipperen 10.2 Drejning af betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget kan drejes til 3 positioner afhængigt af anvendelsen. ► Skub låsearmen (1) med tommelfingeren til positionen LED'erne angiver det indstillede effektniveau. ► Tryk låsearmen (1) frem, og lad den fjedre tilbage. Det næste niveau er indstillet.
  • Página 152: Efter Arbejdet

    ► Sluk for hækkeklipperen, sæt låsearmen i positionen ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, som , og træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen. skæreknivene dækkes fuldstændigt. ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og STIHL- harpiksløsner. 12 Transport 14.2 Rengøring af skæreknivene ►...
  • Página 153: Vedligeholdelse

    Årligt ► Få en STIHL forhandler til at kontrollere hæksaksen. 15.2 Smøring af drev ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 18.2. ► Vend hækkeklipperen om.
  • Página 154: Reparation

    16 Reparation 16 Reparation 16.1 Reparation af hækkeklipper og skæreknive Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen og skæreknivene. ► Hvis hækkeklipperen eller skæreknivene eller beskadiget: Anvend ikke hækkeklipperen, og kontakt en STIHL- forhandler. 0458-722-9821-B...
  • Página 155: Afhjælpning Af Fejl

    Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Træk tilslutningsledningens stik ud af bøsningen.
  • Página 156 "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets levetid er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-722-9821-B...
  • Página 157: Tekniske Data

    – Lydtryksniveau L målt iht. EN 60745-2-15: 83 dB(A) – Lydeffektniveau L målt iht. EN 60745-2-15: 94 dB(A) 18.1 Hækkeklipper STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Vibrationsværdi a målt efter EN 60745-2-15 – Godkendte batterier: – Betjeningshåndtag: 3,1 m/s²...
  • Página 158: Reach

    Oplysninger om opfyldelse af direktivet for arbejdstagernes eksponering for risici på grund af fysiske agenser 21.1 Hækkeklipper STIHL HSA 94 R, HSA 94 T (vibrationer) 2002/44/EC findes her www.stihl.com/vib. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115...
  • Página 159: Generelle Advarselshenvisninger For El-Værktøjer

    Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som sikkerhedshenvisninger i standarden EN/IEC 62841 om f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din elektrisk motordrevet håndværktøj. krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. 0458-722-9821-B...
  • Página 160: Personlig Sikkerhed

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. d) Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for skruenøgle, inden el-værktøjet tændes. Hvis et stykke elektrisk stød.
  • Página 161: Omgang Med Og Brug Af Batteridrevet Værktøj

    dansk 22 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer e) El-værktøj og arbejdsværktøj skal plejes omhyggeligt. f) Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje temperaturer. Ild Kontrollér, om bevægelige maskindele fungerer korrekt eller temperaturer over 130 °C (265 °F) kan medføre og ikke sidder fast, og om delene er brækkede eller eksplosion.
  • Página 162 Utbedre feil ........179 6.1 Bruk med batteriet STIHL AR ..... .169 17.1 Utbedre feil på...
  • Página 163: Forord

    EU-samsvarserklæring ......182 21.1 Hekksaks STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ... .182 Kjære kunde,...
  • Página 164: Merking Av Advarslene I Teksten

    norsk 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt FARE Merknaden henviser til farer som føre til alvorlige Hekksaks personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden.
  • Página 165: Bæresystemer

    10 Sperre Sperren låser opp det dreibare betjeningshåndtaket. 11 Låseskrue Låseskruen stenger åpningen for STIHL universalfett. 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR, kan forsyne hekksaksen med strøm. 12 Håndbeskyttelse Håndbeskyttelsen beskytter hånden på bøylehåndtaket 2 Tilkoblingsledning mot kontakt med skjæreknivene.
  • Página 166: Symboler

    Tiltenkt bruk Produktet må ikke kasseres med husholdningsavfallet. Hekksaksen STIHL HSA 94 R brukes til grov beskjæring av hekker, busker, krattskog og kratt. Hekksaksen kan brukes når det regner. 4 Sikkerhetsforskrifter Hekksaksen STIHL HSA 94 T brukes til forming og finere beskjæring av hekker, busker, krattskog og kratt.
  • Página 167: Krav Til Brukeren

    ADVARSEL begrenset i stand til det, skal brukeren kun arbeide med batteriet under oppsyn eller etter anvisningen av ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for hekksaksen, en ansvarlig person. kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli – Brukeren kan gjenkjenne eller bedømme farene med alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han hekksaksen.
  • Página 168: Arbeidsområde Og Omgivelse

    ► Bruk sko av motstandsdyktig materiale. – Skjæreknivene er riktig montert. ► Bruk en lang bukse av motstandsdyktig materiale. – Kun originalt STIHL tilbehør for denne hekksaksen er ■ Ved rengjøring og vedlikehold kan brukeren komme i montert. kontakt med skjæreknivene. Brukeren kan bli skadet.
  • Página 169: Arbeider

    Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. Arbeider ► Avslutt arbeidet, trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og ta kontakt med en STIHL- ADVARSEL forhandler. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra konsentrert.
  • Página 170: Transport

    norsk 4 Sikkerhetsforskrifter FARE ■ De elektriske kontaktene på hekksaksen og metallkomponenter kan korrodere på grunn av fuktighet. ■ Hvis man arbeider i nærheten av spenningsførende Hekksaksen kan få skader. ledninger, kan skjæreknivene komme i kontakt med de ► Skyv låsespaken i posisjon spenningsførende ledningene og skade de.
  • Página 171: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    ► Hekksaksen og skjærekniven skal rengjøres slik som Det er en feil i hekksaksen. beskrevet i denne bruksanvisningen. ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresystem eller ■ Hvis hekksaksen eller skjæreknivene ikke vedlikeholdes "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 6.
  • Página 172: Sette På Og Justere Bæresystemet

    norsk 6 Stille inn hekksaksen for brukeren Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en løkke ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene og på ryggplaten (3) eller en løkke på siden (4). ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). ►...
  • Página 173: Bruk Med "Belteveske Ap Med Tilkoblingsledning

    norsk 6 Stille inn hekksaksen for brukeren ► Hvis tilkoblingsledningen føres gjennom åpningen oppe til ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene og venstre (1) eller åpningen oppe til høyre (2): ryggpolstringen ligger inntil ryggen. ► Åpne trykknappene (5). ►...
  • Página 174: Justere Tilkoblingsledningen

    norsk 7 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblingsledningen ► Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og beltet (3). Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en løkke (1) og festes med spennen (2) i beltevesken (3). ► Lukk borrelåsen i selen (1). ►...
  • Página 175: Trekke Ut Pluggen På Tilkoblingsledningen

    Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av hekksaksen. Brukeren kan bli alvorlig skadet. kontakten og ta kontakt med en STIHL-forhandler. ► Trykk først inn bryterbøylen og deretter girspaken. Hekksaksen er defekt. ► Skyv låsespaken i posisjon...
  • Página 176: Kontroller Hekksaksen

    ► Trykk bryterbøylen og slipp den igjen. ► Hold hekksaksen med den andre hånden på ► Hvis skjæreknivene har beveget seg eller beveger seg: bøylehåndtaket slik, at tommelen griper rundt Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. bøylehåndtaket. Girspaken er defekt. 0458-722-9821-B...
  • Página 177: Dreie Betjeningshåndtaket

    norsk 10 Arbeide med hekksaksen 10.2 Dreie betjeningshåndtaket Betjeningshåndtaket kan dreies i 3 posisjoner avhengig av bruken. ► Skyv låsespaken (1) med tommelen i posisjon LED-ene viser innstilt effekttrinn. ► Trykk låsespaken (1) forover og la den fjære bakover. Det neste effekttrinnet er innstilt. Etter tredje effekttrinn ►...
  • Página 178: Etter Arbeidet

    ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posisjon ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjæreknivene, at den og trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av kontakten. dekker skjæreknivene fullstendig. ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL harpiks-løsemiddel. 12 Transport 14.2 Rengjøre skjæreknivene ►...
  • Página 179: Vedlikeholde

    ► Snu hekksaksen. ► Fjern gradene på resten av eggene. ► Fjern støv som har oppstått under filing med en fuktig klut. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL ► Skru ut låseskruen (1). harpiks-løsemiddel. ► Hvis det ikke er synlig fett på låseskruen (1): ►...
  • Página 180: Reparere

    16 Reparere 16 Reparere 16.1 Reparere hekksaksen og skjæreknivene Brukeren kan ikke reparere hekksaksen og skjæreknivene selv. ► Hvis hekksaksen eller skjæreknivene er skadet: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. 0458-722-9821-B...
  • Página 181: Utbedre Feil

    ► Slå på hekksaksen. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel. ► Hvis 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler.
  • Página 182 ► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og sett den inn igjen. ► Hvis hekksaksen fortsatt slås av under drift: Rengjør kontaktflatene til tilkoblingsledningen, som beskrevet i bruksanvisningen STIHL AR batteri eller bruksanvisningen "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Slå på hekksaksen.
  • Página 183: Tekniske Data

    – Lydtrykknivå L målt iht. EN 60745-2-15: 83 dB(A). – Lydtrykknivå L målt iht. EN 60745-2-15: 94 dB(A). 18.1 Hekksaks STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Vibrasjonsverdi a målt iht. EN 60745-2-15 – Tillatte batterier: – Betjeningshåndtak 3,1 m/s².
  • Página 184: Reach

    21 EU-samsvarserklæring Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet om vibrasjon 2002/44/EF er angitt under www.stihl.com/vib. 21.1 Hekksaks STIHL HSA 94 R, HSA 94 T 18.4 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 REACH betegner en EF-forordning for registrering, D-71336 Waiblingen vurdering og godkjenning av kjemikalier.
  • Página 185: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektroverktøy

    (uten strømkabel). De tekniske dokumentene oppbevares ved 22.2 Sikkerhet på arbeidsplassen produktgodkjenningen hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG. a) Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Uorden eller Byggeår, produksjonsland og maskinnummer er angitt på ubelyste arbeidsområder kan føre til ulykker.
  • Página 186: Sikkerhet Av Personer

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy d) Ikke bruk ledningen til andre formål, som f.eks. bære f) Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold elektroverktøyet, henge det opp eller på eller for å trekke hår og klær unna bevegelige deler. Løse klær, smykker pluggen ut av stikkontakten.
  • Página 187: Bruk Og Behandling Av Det Batteridrevne Verktøyet

    norsk 22 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy 22.7 Service g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredskaper osv. skal brukes tilsvarende disse anvisningene. Derved må du ta a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. fagpersonell og kun med original-reservedeler. På denne Bruk av elektroverktøy for andre anvendelser enn det de måten sikres det, at sikkerheten til elektroverktøyet er ment for kan føre til farlige situasjoner.
  • Página 188 16.1 Oprava zahradních nůžek a nožů postřihové lišty . .204 6.1 Použití s akumulátorem STIHL AR....195 Odstranění poruch ....... .205 6.2 Použití...
  • Página 189: Úvod

    22.3 Dovozci firmy STIHL ......209 STIHL je zárukou špičkové...
  • Página 190: Označení Varovných Odkazů V Textu

    česky 3 Přehled – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a 3 Přehled výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Zahradní nůžky Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která vedou k těžkým úrazům či úmrtí. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či úmrtí.
  • Página 191: Symboly

    Ovládací rukojeť slouží k ovládání, držení a vedení zahradních nůžek. 8 Zdířková zásuvka Tento symbol označuje otvor pro víceúčelový Zdířková zásuvka slouží k zasunutí zástrčky tuk STIHL. připojovacího kabelu. Zaručená hladina akustického výkonu podle 9 Spínač směrnice 2000/14/EG v dB(A) za účelem Spínač...
  • Página 192: Řádné Používání

    Řádné používání odhadnout nebezpečí hrozící zahradními nůžkami. Uživatel nebo jiné osoby mohou utrpět těžká nebo Zahradní nůžky STIHL HSA 94 R slouží k hrubém sestřihu smrtelná zranění. živých plotů, keřů, křovin a houští. ► Návod k použití je třeba si přečíst, Zahradní...
  • Página 193: Oblečení A Vybavení

    ► Pokud se na zahradních nůžkách nachází povolání. tento symbol: nosit ochranu sluchu. – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné tématiky ještě dříve, než začne se zahradními nůžkami poprvé pracovat. ■ Během práce může dojít k rozvíření prachu. Vdechovaný...
  • Página 194: Pracovní Pásmo A Okolí

    – Nože postřihové lišty se snadno pohybují. – Postřihová lišta je správně namontovaná. – Nože postřihové lišty jsou správně naostřené. – Je namontováno pouze pro tyto zahradní nůžky určené originální příslušenství STIHL. – Nože postřihové lišty jsou bez otřepů. – Příslušenství je správně namontováno. 0458-722-9821-B...
  • Página 195: Pracovní Postup

    ► V případě stávajících nejasností: vyhledat odborného Teprve potom předmět odstranit. prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud se zahradní nůžky během práce změní nebo se chovají nezvyklým způsobem, mohou být v provozně Pracovní postup nebezpečném stavu.
  • Página 196: Přeprava

    česky 4 Bezpečnostní pokyny Přeprava ■ Elektrické kontakty na zahradních nůžkách a kovové konstrukční díly mohou vlivem vlhka zkorodovat. Zahradní VAROVÁNÍ nůžky mohou být poškozeny. ► Zarážkovou páčku posunout do polohy ■ Během přepravy se mohou zahradní nůžky převrátit nebo se pohnout.
  • Página 197: Příprava Zahradních Nůžek K Provozu

    ► Akumulátor přezkoušet tak, jak je to popsáno v návodu k desce přezkami (2). použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro "opaskovou brašnu°AP s připojovacím kabelem". ► Akumulátor zcela nabít tak, jak je popsáno v návodu k použití...
  • Página 198: Nasazení A Nastavení Nosného Systému

    česky 6 Nastavení zahradních nůžek pro uživatele Délka připojovacího kabelu může být nastavena ► Pásy napnout tak, aby kyčelní pás přiléhal ke kyčlím a prostřednictvím smyčky na zádové desce (3) nebo boční zádový polštářek k zádům. smyčkou (4). ► Konec kyčelního pásu protáhnout očkem (3). ►...
  • Página 199: Kabelem

    česky 6 Nastavení zahradních nůžek pro uživatele ► Pokud bude připojovací kabel veden horním levým ► Pásy napnout tak, aby kyčelní pás přiléhal ke kyčlím a otvorem (1) nebo horním pravým otvorem (2): zádový polštářek k zádům. ► otevřít patenty (5). ►...
  • Página 200: Kabelu

    česky 7 Zastrčení a vytažení zástrčky připojovacího kabelu ► Pás (1) opět protáhněte zpět očkem (2) a opaskem (3). Délka připojovacího kabelu může být nastavena prostřednictvím smyčky (1) a připojovací kabel může být ► Uzavřete suchý zip na pásu (1). připevněn přezkou (2) na opaskovou brašnu (3).
  • Página 201: Vytažení Zástrčky Připojovacího Kabelu

    : zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze kontrolu nad zahradními nůžkami. Uživatel tím může utrpět zdířkové zásuvky a vyhledat odborného prodejce výrobků těžké zranění. STIHL. ► Nejdříve stisknout spínací rámovou páčku a potom Zahradní nůžky jsou defektní. spínač. ► Zarážkovou páčku posunout do její polohy...
  • Página 202: Kontrola Zahradních Nůžek

    ► Pokud 3 LED červeně blikají: zástrčku připojovacího ► Pokud se spínač dá stisknout: zahradní nůžky nepoužívat kabelu vytáhnout ze zdířkové zásuvky a vyhledat dál a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. odborného prodejce výrobků STIHL. Zarážková páčka nebo pojistka spínače jsou defektní.
  • Página 203: Otočení Ovládací Rukojeti

    česky 10 Práce se zahradními nůžkami ► Zahradní nůžky držet pevně jednou rukou za ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovládací rukojeť. ► Zahradní nůžky držet druhou rukou za kruhovou trubkovou rukojeť tak, aby palec obepínal kruhovou trubkovou rukojeť. 10.2 Otočení ovládací rukojeti Ovládací...
  • Página 204: Po Skončení Práce

    ► Nože postřihové lišty z obou stran nasprejovat ► Zahradní nůžky nosit jednou rukou za kruhovou trubkovou prostředkem na rozpouštění pryskyřic STIHL. rukojeť tak, aby postřihová lišta směřovala dozadu. ► Zástrčku připojovacího kabelu zastrčit.
  • Página 205: Údržba

    Převodový tuk STIHL se rovnoměrně rozdělí. rozpouštění pryskyřic STIHL se stejnoměrně rozdělí. 15.3 Ostření nožů postřihové lišty 15 Údržba STIHL doporučuje nechat ostřit nože postřihové lišty u odborného prodejce výrobků STIHL. 15.1 Časové intervaly pro údržbu VAROVÁNÍ Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních Řezné...
  • Página 206: Oprava

    16 Oprava 16.1 Oprava zahradních nůžek a nožů postřihové lišty Uživatel nemůže zahradní nůžky a nože postřihové lišty opravovat sám. ► Pokud jsou zahradní nůžky nebo nože postřihové lišty poškozeny: zahradní nůžky nepoužívat a vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. 0458-722-9821-B...
  • Página 207: Odstranění Poruch

    Stav nabití akumulátoru je ► Akumulátor nabijte tak, jak je to popsáno v návodu při zapnutí zeleně. příliš nízký. k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500. nerozběhnou. 1 LED svítí Akumulátor je příliš teplý ► Vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze červeně.
  • Página 208 ► Pokud se i nadále zahradní nůžky při zapnutí přerušeno. nerozběhnou: vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“. Zahradní nůžky nebo ►...
  • Página 209: Technická Data

    HSA 94 R, postřihová délka 600 mm 18 Technická data – Hladina akustického tlaku L měřená podle EN 60745-2-15: 83 dB(A) 18.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 94 R, HSA 94 T – Hladina akustického výkonu L měřená podle EN 60745-2-15: 94 dB(A) – Přípustné akumulátory: –...
  • Página 210: Reach

    21.1 Zahradní nůžky STIHL HSA 94 R, HSA 94 T Informace ohledně splnění požadavků podle směrnice pro ANDREAS STIHL AG & Co. KG zaměstnavatele 2002/44/ES o vibracích viz...
  • Página 211: Adresy

    česky 22 Adresy – Zaručená hladina akustického výkonu: 96 dB(A) Postfach 1771 D-71307 Waiblingen HSA 94 R, postřihová délka 750 mm – Naměřená hladina akustického výkonu: 95 dB(A) 22.2 Distribuční společnosti STIHL – Zaručená hladina akustického výkonu: 97 dB(A) NĚMECKO HSA 94 T, postřihová...
  • Página 212: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    Nezměněné elektrické vidlice a vhodné zásuvky snižují nebezpečí STIHL tyto texty musí otisknout. úrazu elektrickým proudem. Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické rány, uvedené b) Vyhněte se tělesným kontaktům s uzemněnými plochami pod bodem "Elektrická...
  • Página 213: Bezpečnost Osob

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického stroje ve g) Pokud je možné namontovat prach odsávající nebo prach vlhkém prostředí, používejte zásadně vždy ochranný zachycující zařízení, je třeba je připojit a správně použít. spínač...
  • Página 214: Použití A Zacházení S Akumulátorovým Strojem

    česky 23 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje f) Řezné nářadí udržujte v čistém a správně naostřeném f) Nikdy nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým stavu. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými břity teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C (265 °F) mohou mají...
  • Página 215 Az sövénynyíró beállítása a felhasználó számára . .222 6.1 A STIHL AR akkumulátor használata ....222 Hibaelhárítás........232 6.2 Hordozórendszerrel történő...
  • Página 216: Előszó

    EK Megfelelőségi nyilatkozat ..... .235 Örömünkre szolgál, hogy STIHL-termék mellett döntött. 21.1 Sövénynyíró STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ..235 Termékeink fejlesztése és gyártása csúcsminőségben Általános biztonsági előírások az elektromos...
  • Página 217: A Figyelmeztetések Jelölése A Szövegben

    3 Áttekintés – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL 3 Áttekintés akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets Sövénynyíró A figyelmeztetések jelölése a szövegben VESZÉLY Olyan veszélyekre utal, amelyek súlyos sérüléseket vagy halált okozhatnak. ► A megnevezett intézkedésekkel súlyos sérülések vagy halál kerülhető...
  • Página 218: Hordozórendszerek

    A záróretesz kioldja az elforgatható kezelőfogantyút. 11 Zárócsavar 1 STIHL AR akkumulátor A zárócsavar lezárja a STIHL többcélú kenőzsír nyílását. A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a sövénynyírót energiával. 12 Kézvédő A kézvédő akadályozza meg, hogy a kengyelfogantyún 2 Csatlakozóvezeték lévő...
  • Página 219: Szimbólumok

    2000/14/EK irányelv szerint, a termékek zajkibocsátásának összehasonlíthatóságához. Rendeltetésszerű használat A terméket ne dobja a háztartási szemétbe. A STIHL HSA 94 R sövénynyíró sövények, cserjék, bokrok, és bozót nagyjábóli visszavágására szolgál. A sövénynyírót esőben is lehet használni. 4 Biztonsági tudnivalók A STIHL HSA 94 T sövénynyíró sövények, cserjék, bokrok, és bozót finom- és formára történő...
  • Página 220: A Felhasználóval Szemben Támasztott

    4 Biztonsági tudnivalók FIGYELMEZTETÉS érzékszervi vagy szellemi képességeinél fogva korlátozottan képes erre, a felhasználó csak ■ A STIHL által a sövénynyíróhoz nem engedélyezett felügyelet mellett vagy egy felelős személy utasításai akkumulátorok tűzvészeket és robbanásokat okozhatnak. szerint dolgozhat a berendezéssel. Súlyos vagy halálos személyi sérülések és anyagi károk –...
  • Página 221: Munkaterület És Környezet

    ► Viseljen ellenálló anyagú lábbelit. – A vágókések felszerelése megfelelő. ► Viseljen ellenálló anyagból készült hosszú nadrágot. – Kizárólag ehhez a sövénynyíróhoz illő eredeti STIHL ■ Tisztítás vagy karbantartás közben a felhasználó tartozék van beszerelve. érintkezhet a mozgó vágókésekkel. A kezelő...
  • Página 222: Munkálatok

    Használjon emelő ► Ne dugjon tárgyakat a sövénynyíró nyílásaiba. munkaállványt vagy biztonságos állványzatot. ► Amennyiben bizonytalanságok merülnének fel: ► Ha fáradtság jelei jelentkeznének: Iktasson be egy Forduljon egy STIHL márkaszervizhez. szünetet. ■ Ha a felhasználó vállmagasság felett dolgozik, hamarabb 4.6.2 Vágókések elfáradhat.
  • Página 223: Szállítás

    magyar 4 Biztonsági tudnivalók Tárolás ► Amennyiben vérkeringési zavarok tünetei jelentkeznek: Forduljon orvoshoz. FIGYELMEZTETÉS ■ A vágókések a kapcsolóemeltyű elengedése után még kb. ■ A gyermekek nem tudják a sövénynyíró veszélyeit 1 mp-ig tovább forognak. A mozgó vágókések vágásos felismerni és felbecsülni. A gyermekek súlyos sérüléseket személyi sérülést okozhatnak.
  • Página 224: Sövényvágó Előkészítése A Használatra

    – Akkumulátor, ahogy a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatójában. ► Az akkumulátort úgy ellenőrizze, ahogy az a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ A csatlakozóvezetéket a hevederen lévő vezetőelemen (1) használati útmutatójában le van írva.
  • Página 225: Hordozórendszerrel Történő Használata

    magyar 6 Az sövénynyíró beállítása a felhasználó számára A csatlakozóvezeték hosszát a hátlapon található hurkon (3) ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csípőheveder a keresztül vagy egy oldalt található hurkon (4) keresztül tudja csípőn, a hátpárna pedig a háton felfeküdjön. állítani.
  • Página 226: Csatlakozóvezetékes Ap Övtáskával" Történő

    magyar 6 Az sövénynyíró beállítása a felhasználó számára ► Amennyiben a csatlakozóvezetéket a bal felső nyíláson ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csípőheveder a (1) és a jobb felső nyíláson (2) keresztül vezeti: csípőn, a hátpárna pedig a háton felfeküdjön. ►...
  • Página 227: Kihúzása

    magyar 7 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása ► Vezesse visszafele a hevedert (1) a rögzítőszemen (2) és A csatlakozóvezeték hosszát egy hurkot (1) formálva lehet a szíjon (3) keresztül. beállítani és egy csattal (2) lehet az övtáskához (3) erősíteni. ►...
  • Página 228: A Csatlakozóvezeték Dugójának Kihúzása

    ► Ha 1 mp elteltével a vágókések tovább mozognak: Húzza felett. A felhasználó súlyos sérülést szenvedhet. ki a csatlakozóvezeték dugaszát a dugaszoló aljzatból, és ► Először a kapcsolókengyelt nyomja le és utána a keressen fel egy STIHL márkakereskedőt. kapcsolóemeltyűt. A sövénynyíró hibás. ► Tolja a kikapcsoló kart állásba.
  • Página 229: Sövényvágó Ellenőrzése

    9 A sövényvágó ellenőrzése ► Ha mozogtak vagy mozognak a vágókések: Ne használja 9 A sövényvágó ellenőrzése a sövénynyírót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kapcsolóemeltyű hibás. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat, és tartsa lenyomva A kezelőelemek vizsgálata azt. ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa lenyomva.
  • Página 230: A Kezelőfogantyú Forgatása

    magyar 10 Munkavégzés a sövényvágóval ► A sövénynyírót úgy tartsa egy kézzel a kengyelfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a körfogantyút. 10.2 A kezelőfogantyú forgatása A kezelőfogantyút a használattól függően 3 pozícióba lehet állítani. ► Tolja a kikapcsolókart (1) állásba a hüvelykujjával. A LED-ek a beállított teljesítményfokozatot mutatják.
  • Página 231: Munka Után

    ► Kapcsolja ki a sövénynyírót, tolja a kikapcsoló kart teljesen lefedje. állásba és húzza ki a csatlakozóvezeték dugóját a hüvelyből. ► A sövénynyírót nedves ruhával, vagy STIHL 12 Szállítás gyantaoldóval tisztítsa meg. 14.2 Tisztítsa meg a vágókéseket 12.1 A sövénynyíró szállítása ►...
  • Página 232: Karbantartás

    15 Karbantartás 15.3 Vágókések élezése 15 Karbantartás A STIHL azt ajánlja, hogy a vágókések élezését bízza STIHL márkaszervizre. 15.1 Karbantartási időközök FIGYELMEZTETÉS A karbantartási időközök a környezeti feltételektől és a A vágókések vágófogai élesek. A kezelő megvághatja munkafeltételektől függnek. A STIHL cég az alábbi magát.
  • Página 233: Javítás

    16 Javítás 16 Javítás 16.1 A sövénynyíró és a vágókések javítása A felhasználó nem tudja saját maga a sövénynyírót, a vágókéseket megjavítani. ► Amennyiben a sövénynyíró vagy a vágókések megsérültek: Ne használja a sövénynyírót, és forduljon STIHL márkaszervizhez. 0458-722-9821-B...
  • Página 234: Hibaelhárítás

    Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A sövénynyíró nem 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse. bekapcsoláskor. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az ►...
  • Página 235: A Sövénynyíró Vagy Az Akkumulátor

    és dugja ismét vissza. ► Amennyiben a sövénynyíró továbbra is lekapcsol üzem közben: A csatlakozóvezeték érintkezési felületeit úgy tisztítsa meg, ahogy az a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. ► Kapcsolja be a sövénynyírót.
  • Página 236: Műszaki Adatok

    – Súly akkumulátor nélkül: – Zajszint L az EN 60745-2-15 szerint mérve: 84 dB(A) – HSA 94 R, vágási hossz 600 mm: 4,1 kg – HSA 94 R, vágási hossz 750 mm: 4,4 kg – Zajteljesítményszint L az EN 60745-2-15 szerint mérve: –...
  • Página 237: Reach

    állapotban van, de úgy működik, hogy nincs rajta terhelés. 21.1 Sövénynyíró STIHL HSA 94 R, HSA 94 T A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó, rezgéssel ANDREAS STIHL AG & Co. KG kapcsolatos előírásainak betartásáról szóló...
  • Página 238: Általános Biztonsági Előírások Az Elektromos Szerszámokhoz

    Alkalmazott megfelelőség-értékelési eljárás a 2000/14/EK 22 Általános biztonsági előírások az irányelv V. függeléke szerint. elektromos szerszámokhoz HSA 94 R, vágási hossz 600 mm – Megmért zajteljesítményszint: 94 dB(A) 22.1 Bevezető – Garantált zajteljesítményszint: 96 dB(A) Ez a fejezet a motoros meghajtású, elektromos kéziszerszámokra vonatkozó...
  • Página 239: Elektromos Biztonság

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 22.3 Elektromos biztonság valamint drogok, alkohol vagy gyógyszerek hatása alatt. Az elektromos szerszám használata közbeni pillanatnyi a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója legyen a figyelemkiesés is súlyos sérülésekkel járhat. hálózati konnektorba illő. Tilos a csatlakozódugót b) Mindig viseljen egyéni védőfelszerelést, és mindig bármilyen módon megváltoztatni.
  • Página 240: Az Elektromos Szerszám Használata És Kezelése

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz 22.5 Az elektromos szerszám használata és munkálatot. Veszélyes helyzeteket okozhat, ha az elektromos szerszámot nem a rendeltetése szerinti célra kezelése használja. a) Tilos túlterhelni a berendezést. A munkavégzéshez h) Tartsa mindig szárazon, tisztán, olaj- és zsírmentesen a használja az ahhoz legjobban illő...
  • Página 241: Szerviz

    magyar 22 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz tartományon kívül. A hibás, vagy az engedélyezett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés az akkumulátor károsodásához és a tűzveszély növekedéséhez vezethet. 22.7 Szerviz a) Az elektromos szerszámokat csakis szakképzett szakemberekkel és csakis eredeti alkatrészeket felhasználva javíttassuk meg.
  • Página 242 Ajustar o corta-sebes ao utilizador....250 6.1 Utilização com bateria STIHL AR ....250 Eliminação de avarias .
  • Página 243: Prefácio

    Declaração de conformidade CE ....262 STIHL. Desenvolvemos e fabricamos os nossos produtos 21.1 Corta-sebes STIHL HSA 94 R, HSA 94 T..262 com a máxima qualidade e de acordo com as necessidades dos nossos clientes.
  • Página 244: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 3 Vista geral 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: Corta-sebes www.stihl.com/safety-data-sheets Identificação das advertências no texto PERIGO A indicação chama a atenção para perigos que provocam...
  • Página 245: Sistemas De Suporte

    O bujão roscado fecha a abertura para a massa 1 Bateria STIHL AR lubrificante multiusos da STIHL. A bateria STIHL AR fornece energia ao corta-sebes. 12 Proteção da mão 2 Linha de conexão A proteção da mão protege a mão que está no cabo A linha de conexão liga o corta-sebes à...
  • Página 246: Símbolos

    Este corta-sebes é alimentado com energia por uma bateria STIHL AP juntamente com a "bolsa de cintura AP com linha Símbolos de aviso de conexão“ ou por uma bateria STIHL AR.
  • Página 247: Requisitos Dos Utilizadores

    ATENÇÃO mentalmente ou psicologicamente apto, apenas deverá trabalhar sob vigilância ou seguindo as ■ Baterias, não autorizadas pela STIHL para o corta-sebes, instruções de uma pessoa responsável. podem provocar incêndios e explosões. Podem ocorrer – O utilizador consegue identificar e avaliar os riscos do ferimentos graves ou mortais em pessoas e danos corta-sebes.
  • Página 248: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    – O corta-sebes está limpo. – Os elementos de comando funcionam e não foram modificados. – As lâminas de corte estão montadas corretamente. – Neste corta-sebes apenas estão instalados acessórios originais da STIHL. – O acessório está incorporado corretamente. 0458-722-9821-B...
  • Página 249: Trabalho

    ► Caso os elementos de comando não funcionem: Não trabalhar com o corta-sebes. Trabalho ATENÇÃO ► Instalar apenas acessórios originais da STIHL neste corta-sebes. ■ Em determinadas situações, o utilizador poderá perder a ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste concentração.
  • Página 250: Transporte

    ► Empurrar a proteção da lâmina por cima das lâminas de tomada e consultar um revendedor especializado corte, de forma a cobri-las totalmente. da STIHL. ► Segurar o corta-sebes com esticadores, correias ou uma rede, de forma a não tombar nem se mover.
  • Página 251: Limpeza, Manutenção E Reparação

    – Corta-sebes, @ 4.6.1. – Lâmina de corte, @ 4.6.2. – Usar a bateria tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou no manual de instruções da "bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Verificar a bateria tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou no manual de...
  • Página 252: Ajustar O Corta-Sebes Ao Utilizador

    Tirar a ficha da linha de conexão da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes tem uma avaria. ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sistema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, @ 6.
  • Página 253: Utilização Com Sistema De Suporte

    português 6 Ajustar o corta-sebes ao utilizador ► Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar justo à anca ► Caso a linha de conexão seja conduzida pela abertura e o estofo para as costas assentar nas costas. superior esquerda (1) ou pela abertura superior direita (2): ►...
  • Página 254: Utilização Com "Bolsa De Cintura Ap Com Linha De

    português 6 Ajustar o corta-sebes ao utilizador ► Fechar o fecho (1) do cinto para o peito. ► Conduzir o cinto (1) pelo olhal (2) na faixa (3). ► Fechar o fecho aderente no cinto (1). ► Apertar os cintos até o cinto para a anca ficar justo à anca e o estofo para as costas assentar nas costas.
  • Página 255: Inserir E Retirar A Ficha Da Linha De Conexão

    português 7 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão Retirar a ficha da linha de conexão O comprimento da linha de conexão pode ser ajustado por uma argola (1) e fixada com uma fivela (2) na bolsa de ►...
  • Página 256: Desligar O Corta-Sabes

    Não utilizar o corta-sebes e consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Aguardar até que as lâminas de corte deixem de se mover A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de após aprox.
  • Página 257: Trabalhar Com O Corta-Sebes

    ► Caso as lâminas de corte ainda se movam após aprox. acordo com a aplicação. 1 segundo: Tirar a ficha da linha de conexão da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. O corta-sebes está com defeito. ► Empurrar a alavanca de entalhe (1) com o polegar para a posição...
  • Página 258: Selecionar O Nível De Potência

    português 11 Após o trabalho 10.4 Cortar ► Puxar para fora e segurar a válvula bloqueadora (2). ► Virar o cabo de operação (3) para a direita ou para a ► Retirar os ramos e galhos grossos com uma tesoura de esquerda.
  • Página 259: Transporte

    Os intervalos de manutenção dependem das condições e tirar a ficha da linha de conexão da tomada. ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes ► Empurrar a proteção da lâmina por cima das lâminas de intervalos de manutenção: corte, de forma a cobrir totalmente as lâminas de corte.
  • Página 260: Lubrificar A Engrenagem

    ► Enroscar bisnaga de "massa para engrenagens da STIHL“ (2). ► Rebarbar todos os gumes pela parte de baixo. ► Introduzir 5 g de massa para engrenagens da STIHL na ► Virar o corta-sebes. caixa da engrenagem. ► Rebarbar os restantes gumes.
  • Página 261: Eliminação De Avarias

    ► Se o corta-sebes ainda não arrancar durante a ligação: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". O corta-sebes ou a bateria ►...
  • Página 262 ► Se o corta-sebes continuar a desligar-se durante o serviço: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Ligar o corta-sebes.
  • Página 263: Dados Técnicos

    – Cabo circular: 3,6 m/s² – Peso sem bateria: – HSA 94 R, comprimento de corte 600 mm: 4,1 kg HSA 94 R, comprimento de corte 750 mm – HSA 94 R, comprimento de corte 750 mm: 4,4 kg –...
  • Página 264: Reach

    STIHL e acessórios originais da STIHL. EN 60745-2-15: 97 dB(A) As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios – Valor de vibração a medido de acordo com a EN 60745- originais da STIHL estão disponíveis num revendedor 2-15 especializado da STIHL.
  • Página 265: Indicações De Segurança Gerais Para Ferramentas Eléctricas

    Procedimento de avaliação de conformidade aplicado conforme a Diretiva 2000/14/CE anexo V. 22 Indicações de segurança gerais para HSA 94 R, comprimento de corte 600 mm ferramentas eléctricas – Nível da potência sonora medido: 94 dB(A) – Nível da potência sonora garantido: 96 dB(A) 22.1 Introdução...
  • Página 266: Segurança No Local De Trabalho

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 22.2 Segurança no local de trabalho f) Se não for possível evitar trabalhar com a ferramenta elétrica num ambiente húmido, utilize um interruptor de a) Mantenha o seu espaço de trabalho limpo e bem proteção de corrente de falha.
  • Página 267: Utilização E Manuseamento Da Ferramenta

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas g) Se puderem ser montados equipamentos para a f) Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. aspiração e recolha do pó, estes deverão ser conectados Ferramentas de corte com bordos cortantes afiados e usados corretamente.
  • Página 268: Serviço De Assistência Técnica

    português 22 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas f) Não exponha uma bateria ao fogo nem a temperaturas demasiado elevadas. Fogo e temperaturas superiores a 130 °C (265 °F) podem provocar uma explosão. g) Siga todas as instruções sobre o carregamento e nunca carregue a bateria ou a ferramenta a bateria fora da gama de temperaturas indicada no manual de instruções.
  • Página 269 кабелем питания" ....... .278 18.1 Мотоножницы STIHL HSA 94 R, HSA 94 T ..288 Вставка...
  • Página 270: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    23.3 Представительства STIHL ..... . .294 23.4 Импортёры STIHL ....... .295 ВАЖНО! ПЕРЕД...
  • Página 271: Маркировка Предупредительных Надписей В Тексте

    STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 Мотоножницы – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Маркировка предупредительных надписей в тексте ОПАСНОСТЬ Указывает на возможные опасности, которые ведут к...
  • Página 272: Предупреждающие Символы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .270 Хранение

    В данном положении фиксирующий рычаг фиксирующим рычагом разблокирует рычаг блокирует рычаг переключения. переключения. Этот символ обозначает отверстие для 7 Рукоятка управления универсальной смазки STIHL. Рукоятка управления служит для управления, удерживания и ведения мотоножниц. Гарантированный уровень звуковой мощности согласно директиве 2000/14/EС в 8 Гнездо...
  • Página 273: Использование По Назначению

    взрыву. Возможны тяжелые или летальные травмы Работать в защитных очках. либо материальный ущерб. ► Использовать мотоножницы с аккумулятором STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем питания" или аккумулятором STIHL AR. ■ Применение мотоножниц или аккумулятора не по Надевать защитные очки и наушники.
  • Página 274: Одежда И Оснащение

    – Отсутствие воздействия алкогольных, наркотических веществ или медицинских препаратов. ■ Во время работы возможно образование пыли. Пыль, ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. попавшая в дыхательные пути, может причинить вред здоровью и вызвать аллергические реакции. Одежда и оснащение...
  • Página 275: Безопасное Состояние . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .273 14.2 Очистка Ножей

    принадлежностей. Возможны тяжелые или летальные травмы либо материальный ущерб. ► Не помещать предметы в отверстия мотоножниц. ► Запрещено работать в легковоспламеняющихся и ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. взрывоопасных средах. 4.6.2 Режущие ножи Безопасное состояние Ножи находятся в безопасном состоянии, если...
  • Página 276: Выполнение Работы

    работать с мотоножницами. ► Завершить работу, вынуть штекер кабеля питания ► Управлять мотоножницами самостоятельно. из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. ► Обращать внимание на препятствия. ■ Во время работы от мотоножниц может возникать ► При работе стоять на грунте и удерживать...
  • Página 277: Транспортировка

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности ОПАСНОСТЬ ► Хранить мотоножницы в недоступном для детей месте. ■ При выполнении работ вблизи электропроводки под ■ Электрические контакты мотоножниц и металлические напряжением возможен контакт кустореза с узлы могут подвергнуться коррозии из-за сырости. электропроводкой. Это чревато тяжелыми травмами Мотоножницы...
  • Página 278: Прокладка И Регулировка Кабеля Питания

    приводит к неполадкам в работе узлов и выходу из Мотоножницы неисправны. строя системы безопасности. Это чревато тяжелыми или летальными травмами. ► Установить и отрегулировать аккумулятор STIHL AR, систему ношения или поясную сумку AP с кабелем ► Осуществлять техобслуживание и ремонт питания, @ 6.
  • Página 279: Использование С Системой Ношения

    pyccкий 6 Регулировка мотоножниц для пользователя Кабель питания можно проложить через направляющую (1), закрепить на подвесном ремне и пряжками (2) или по бокам на наспинной пластине пряжками (2). ► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень прилегал к бедрам, а мягкая спинка – к спине. ►...
  • Página 280: Надевание И Регулировка Системы Ношения

    pyccкий 6 Регулировка мотоножниц для пользователя ► Если кабель питания прокладывают через верхнее ► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень левое отверстие (1) или верхнее правое отверстие (2): прилегал к бедрам, а мягкая спинка – к спине. ► Открыть кнопки (5). ►...
  • Página 281: Вставка И Извлечение Кабеля Питания

    pyccкий 7 Вставка и извлечение кабеля питания ► Отвести назад ремень (1) через ушко (2) и пояс (3). Кабель питания можно отрегулировать по длине с помощью петли (1) и закрепить с помощью пряжки (2) на ► Застегнуть застежку-липучку на ремне (1). поясной...
  • Página 282: Извлечение Штекера Кабеля Питания

    ► Если ножи продолжают двигаться примерно через 1 травмами. секунду: вытянуть штекер кабеля питания из гнезда и ► Сначала нажать фиксирующую кнопку, а затем потом обратиться к дилеру STIHL. рычаг переключения. Мотоножницы неисправны. ► Перевести фиксирующий рычаг в положение 0458-722-9821-B...
  • Página 283: Проверка Мотоножниц

    ► Вставить штекер кабеля питания. ► Нажать и отпустить фиксирующую кнопку. Проверка органов управления ► Если ножи двигались или движутся: не использовать мотоножницы и обратиться к дилеру STIHL. Рычаг переключения неисправен. Фиксирующий рычаг, фиксатор рычага переключения и рычаг переключения ► Нажать на фиксатор рычага переключения и...
  • Página 284: Работа С Мотоножницами

    pyccкий 10 Работа с мотоножницами ► Поворачивать рукоятку управления (3) по часовой 10 Работа с мотоножницами стрелке или против часовой стрелки. ► Отпустить выключатель блокировки (2). ► Поворачивать рукоятку управления (3) по часовой 10.1 Как держать и вести мотоножницы стрелке или против часовой стрелки, пока рукоятка управления...
  • Página 285: Резка

    pyccкий 11 После работы 10.4 Резка ► Очистить ножи. ► Надеть на ножи защитный чехол так, чтобы они были ► Удалить толстые сучья и ветки садовыми ножницами полностью закрыты. или мотопилой. 12 Транспортировка 12.1 Транспортировка мотоножниц ► Выключить мотоножницы, передвинуть фиксирующий рычаг...
  • Página 286: Очистка

    ► Если на резьбовой пробке (1) не видно смазки: из гнезда. ► Ввернуть тюбик "редукторная смазка STIHL" (2). ► Обрызгать ножи с обеих сторон растворителем STIHL ► Вдавить 5 г редукторной смазки STIHL в корпус для удаления смолы. редуктора. ► Вставить штекер кабеля питания.
  • Página 287: Ремонт

    ► Зачистить каждое лезвие снизу от заусенцев. ► Перевернуть мотоножницы. ► Зачистить от заусенцев остальные лезвия. ► Удалить образовавшиеся опилки влажной тряпкой. ► Обрызгать ножи с обеих сторон растворителем STIHL для удаления смолы. ► Включить мотоножницы на 5 секунд. Ножи движутся. Растворитель STIHL для удаления...
  • Página 288: Устранение Неисправностей

    ► Зарядить аккумулятор в соответствии с запускаются при зеленый заряда аккумулятора. описанием в руководстве по эксплуатации включении. светодиод. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. красный или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
  • Página 289 ► Если мотоножницы по-прежнему отключаются в процессе работы: очистить поверхности контакта кабеля питания, как описано в руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR или в руководстве по эксплуатации «Поясная сумка AP с кабелем питания». ► Включить мотоножницы. Слишком короткий Аккумулятор заряжен не...
  • Página 290: Технические Данные

    питания" – Рукоятка-скоба: 3,6 м/с2 – Масса без аккумулятора: – HSA 94 R, длина реза 600 мм: 4,1 кг HSA 94 R, длина реза 750 мм – HSA 94 R, длина реза 750 мм: 4,4 кг – Уровень звукового давления L согласно...
  • Página 291: Reach

    . 21 Сертификат соответствия ЕС 18.4 REACH REACH – это регламент ЕС для регистрации, оценки и 21.1 Мотоножницы STIHL HSA 94 R, HSA 94 T допуска химических веществ. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Сведения для выполнения регламента REACH указаны...
  • Página 292: Знаки Соответствия

    – Заводская марка: STIHL Техническая документация вместе с Produktzulassung (свидетельство о допуске изделия) хранятся в головном – Типы: HSA 94 R, HSA 94 T офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Серийный идентификационный номер: 4869 Год выпуска, страна происхождения товара и номер...
  • Página 293: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    европейском стандарте EN/IEC 62841 для ручного воспламенению пыли или паров. моторизированного электроинструмента. c) При эксплуатации электроинструмента дети и иные Компания STIHL обязана привести данные инструкции. лица не должны подходить близко. При отвлечении внимания можно потерять контроль над устройством. Инструкции по технике безопасности, приведенные в...
  • Página 294: Безопасность Людей

    pyccкий 22 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов e) При выполнении работ с электроинструментом на e) Избегать неестественного положения тела. Занять открытом воздухе следует использовать только устойчивое положение и постоянно сохранять удлинительные кабели, предназначенные для равновесие. Это позволит лучше контролировать наружных...
  • Página 295: Применение И Обращение С Аккумуляторным Инструментом

    pyccкий 22 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов обращению с ним либо не ознакомились с данными предназначенного для определенного типа инструкциями. В руках неопытных пользователей аккумуляторов, с другими аккумуляторами, электроинструменты представляют опасность. существует опасность возгорания. e) Обеспечить тщательный уход за b) В...
  • Página 296: Техническое Обслуживание

    23 Адреса a) Поручить ремонт электроинструмента квалифицированному специалисту, использовать для ремонта только оригинальные запасные части. 23.1 Штаб-квартира STIHL Благодаря этому обеспечивается безопасность ANDREAS STIHL AG & Co. KG электроинструмента. Badstrasse 115 b) Техническое обслуживание поврежденного 71336 Waiblingen аккумулятора запрещено. Любое техническое...
  • Página 297: Импортёры Stihl

    050026 Алматы, Казахстан вул. Антонова 10, с. Чайки Горячая линия: +7 727 225 55 17 08135 Київська обл., Україна В Белоруссии: 23.4 Импортёры STIHL ООО «ПИЛАКОС» ул. Тимирязева 121/4 офис 6 В Российской Федерации: 220020 Минск, Беларусь ООО «ШТИЛЬ ЗЮДВЕСТ»...
  • Página 298 Naprawa ......... .315 6.1 Użycie z akumulatorem STIHL AR ....306 16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywopłotów i noży...
  • Página 299: Przedmowa

    1 Przedmowa 18.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 94 R, 1 Przedmowa HSA 94 T .........318 18.2 Noże tnące .
  • Página 300: Ostrzeżenia W Treści Instrukcji

    3 Przegląd – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, 3 Przegląd – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym Nożyce do cięcia żywopłotów akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji NIEBEZPIECZEŃSTWO Ten piktogram oznacza bezpośrednie zagrożenie poważnym lub wręcz śmiertelnym wypadkiem.
  • Página 301: Systemy Przenoszenia

    STIHL. 12 Osłona dłoni 1 Akumulator STIHL AR Osłona dłoni chroni rękę na uchwycie obwiedniowym Akumulator STIHL AR może być źródłem energii przed kontaktem z nożami tnącymi. elektrycznej dla nożyc do cięcia żywopłotów. 13 Osłona zespołu tnącego 2 Przewód zasilający Osłona zespołu tnącego chroni uda przed kontaktem z...
  • Página 302: Symbole

    Nie wyrzucać produktu do zwykłego pojemnika na śmieci. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 94 R służą do zgrubnego przycinania żywopłotów, krzewów, krzaków i zarośli. Nożyc do cięcia żywopłotów można używać w deszczu.
  • Página 303: Wymagania Wobec Użytkownika

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 94 T służą do ► Użytkownik urządzenia powinien spełniać poniższe przycinania formującego i wykańczającego żywopłotów, wymagania: krzewów, krzaków i zarośli. – Użytkownik powinien być wypoczęty. Te nożyce do cięcia żywopłotów zasilane są energią z –...
  • Página 304: Stanowisko Pracy I Otoczenie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Podczas czyszczenia lub konserwacji użytkownik może ► Nosić okulary ochronne przylegające ściśle wejść w kontakt z ruchomymi nożami tnącymi. do twarzy. Odpowiednie okulary ochronne Niebezpieczeństwo zranienia. są sprawdzone zgodnie z normą EN 166 lub z przepisami krajowymi i są...
  • Página 305: Praca

    ► Pracuj w spokoju i metodycznie. ► Montować tylko oryginalne akcesoria STIHL przeznaczone do tego urządzenia. ► Nie pracuj przy słabym świetle i kiepskiej widoczności. Nie używać nożyc do żywopłotów. ► Elementy wyposażenia dodatkowego można montować...
  • Página 306: Transport

    ► Nałożyć osłonę na noże tnące w taki sposób, aby zasilającego z gniazda i skontaktować się z dealerem całkowicie je zakryć. STIHL. ► Nożyce do żywopłotów zabezpieczyć pasami lub siatką w taki sposób, aby nie mogły się przewrócić ani ■ Włączone nożyce mogą drgać.
  • Página 307: Przechowywanie

    polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Przechowywanie 4.10 Czyszczenie, konserwacja i naprawy OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ■ Dzieci nie potrafią rozpoznawać ani ocenić zagrożeń ■ Przed przystąpieniem do czyszczenia, konserwacji lub powodowanych przez nożyce do cięcia żywopłotów. naprawy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z nożyc do Skutkiem mogą...
  • Página 308: Pracy

    – Nożyce do cięcia żywopłotów, @ 4.6.1. – Noże tnące, @ 4.6.2. – Akumulator, w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi "torba na pas AP z przewodem zasilającym". ► Akumulator kontrolować w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi...
  • Página 309: Użycie Z Systemem Przenoszenia

    polski 6 Ustawianie nożyc do cięcia żywopłotów pod użytkownika 6.1.2 Nakładanie i regulowanie systemu przenoszenia ► Założyć akumulator na plecy. Przewód zasilający można przeprowadzać przez następujące otwory: – górny lewy otwór (1) ► Zamknąć uprząż (2) pasa biodrowego. – górny prawy otwór (2) ►...
  • Página 310: Nakładanie I Regulowanie Systemu Przenoszenia

    polski 6 Ustawianie nożyc do cięcia żywopłotów pod użytkownika Użycie z "torbą na pas AP z przewodem ► Przewód zasilający powinien być jak najkrótszy, aby nie przeszkadzał w wykonywaniu pracy. zasilającym" 6.2.2 Nakładanie i regulowanie systemu przenoszenia 6.3.1 Montaż „torby na pasek AP z przewodem zasilającym” ►...
  • Página 311: Ustawianie Przewodu Zasilającego

    polski 7 Wkładanie i wyciąganie wtyczki przewodu przyłączeniowego 7 Wkładanie i wyciąganie wtyczki przewodu przyłączeniowego Wkładanie wtyczki przewodu zasilającego ► Akumulator (4) wsunąć do oporu do torby na pasek (5). Włączy się krótki sygnał dźwiękowy. ► Zabezpieczyć akumulator (4) za pomocą zapięcia na rzepy (6).
  • Página 312: Żywopłotów

    żywopłotów. marki STIHL. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku. Nożyce do cięcia żywopłotów są uszkodzone. ► Najpierw nacisnąć kabłąk przełącznika, a następnie ►...
  • Página 313: Praca Z Nożycami Do Cięcia Żywopłotów

    ► Pchnąć i puścić kabłąk przełącznika. ► Jeżeli kabłąk przełącznika porusza się z oporem lub nie powraca do pozycji wyjściowej: nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem STIHL. Kabłąk przełącznika jest uszkodzony. Włączanie nożyc do cięcia żywopłotów ►...
  • Página 314: Ustawianie Poziomu Mocy

    polski 10 Praca z nożycami do cięcia żywopłotów ► Przesunąć dźwignię ryglowania (1) za pomocą kciuka do ► Przesunąć dźwignię ryglowania (1) za pomocą kciuka do pozycji pozycji Diody LED informują o ustawionym poziomie mocy. ► Wyciągnąć suwak blokady (2) i przytrzymać go. ►...
  • Página 315: Po Zakończeniu Pracy

    ► Spryskać noże tnące po obu stronach środkiem do ► Nałożyć osłonę na noże tnące w taki sposób, aby usuwania żywicy STIHL. całkowicie je zakryć. ► Włożyć wtyczkę przewodu zasilającego ► Nożyce do cięcia żywopłotów należy przenosić, trzymając ręką...
  • Página 316: Konserwacja

    ► Usunąć zadziory z pozostałych ostrzy. ► Wkręcić tubkę "smaru do przekładni STIHL" (2). ► Kurz powstający w procesie piłowania usuwać za pomocą ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do obudowy wilgotnej szmatki. przekładni. ► Spryskać noże tnące po obu stronach środkiem do ►...
  • Página 317: Naprawa

    16.1 Naprawa nożyc do cięcia żywopłotów i noży tnących Użytkownik nie może samodzielnie naprawiać nożyc do cięcia żywopłotów i noży tnących. ► Jeżeli nożyce do cięcia żywopłotów lub noże tnące są uszkodzone: nie używać nożyc do cięcia żywopłotów i skontaktować się z dealerem firmy STIHL. 0458-722-9821-B...
  • Página 318: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób opisany w żywopłotów nie zielono. rozładowany. instrukcjach użytkowania ładowarek uruchamiają się przy STIHL AL 101, 300, 500. włączeniu. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z na czerwono.
  • Página 319 ► Jeśli nożyce nadal nie uruchamiają się po przerwane. włączeniu: Wyczyścić powierzchnie styku przewodu zasilającego w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi „torby na pas AP z przewodem zasilającym”. Nożyce lub akumulator są ► Poczekać, aż nożyce do cięcia żywopłotów lub wilgotne.
  • Página 320: Dane Techniczne

    – Masa bez akumulatora: – Poziom ciśnienia akustycznego L mierzonego wg – HSA 94 R, długość krawędzi tnącej 600 mm: 4,1 kg EN 60745-2-15: 84 dB(A) – HSA 94 R, długość krawędzi tnącej 750 mm: 4,4 kg – Poziom mocy akustycznej L mierzonej wg –...
  • Página 321: Reach

    21.1 Nożyce do cięcia żywopłotów STIHL HSA 94 R, Informacje o zgodności z dyrektywą 2002/44/WE w sprawie HSA 94 T poziomu drgań można znaleźć na stronie patrz ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 322: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Obowiązujące Podczas Pracy Narzędziami Z Napędem Elektrycznym

    Zastosowana metoda oceny zgodności zgodna z 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dyrektywą 2000/14/WE załącznik V. obowiązujące podczas pracy HSA 94 R, długość krawędzi tnącej 600 mm narzędziami z napędem elektrycznym – Zmierzony poziom mocy akustycznej: 94 dB(A) – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 96 dB(A) 22.1 Wprowadzenie...
  • Página 323: Bezpieczeństwo Pracy

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 22.2 Bezpieczeństwo pracy lub ruchomymi częściami urządzenia. Uszkodzone lub poskręcane przewody zwiększają ryzyko porażenia a) Stanowisko pracy należy utrzymywać w stanie czystości prądem elektrycznym. oraz musi być ono dobrze oświetlone. Nieporządek lub e) Jeżeli praca elektronarzędziem będzie wykonywana na nienależycie oświetlone obszary stanowiska pracy mogą...
  • Página 324: Stosowanie I Obchodzenie Się Z Elektronarzędziem

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z d) Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć ze wtyczkę z gniazdka sieciowego oraz/lub wyjąć stanowiska pracy wszystkie narzędzia regulacyjne lub akumulator. Uniemożliwi to niezamierzone uruchomienie klucze do śrub. Narzędzie lub klucz znajdujący się w elektronarzędzia.
  • Página 325: Serwis

    polski 22 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z 22.7 Serwis rodzaju akumulatorów, występuje zagrożenie wybuchem pożaru, jeżeli zostaną zastosowane do ładowania innych a) Naprawy posiadanego urządzenia elektrycznego należy akumulatorów. zlecać tylko wykwalifikowanym elektrotechnikom oraz b) W związku z tym, do urządzeń elektrycznych wolno wyłącznie z zastosowaniem oryginalnych części stosować...
  • Página 326 ползвателя ........335 6.1 Използване с акумулаторна батерия STIHL AR . .335 Ремонт...
  • Página 327: Предговор

    Технически данни ....... .347 18.1 Ножица за жив плет STIHL HSA 94 R, HSA 94 T .
  • Página 328: Които Се Срещат В Текста

    български 3 Преглед на съдържанието Символи в текста – Ръководство за употреба на акумулаторната батерия STIHL AR Ръководство за употреба на Този символ насочва към глава от настоящото акумулаторната батерия STIHL AR ръководството за употреба. – Ръководство за употреба "Чанта с колан AP със...
  • Página 329 9 Лост за ръчно включване/изключване Лостът за ръчно включване/изключване включва и изключва ножицата за жив плет заедно с С-образната превключвателна скоба. 10 Фиксиращ шибър Фиксиращият шибър деблокира въртящата се дръжка за управление. 11 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за универсална смазка STIHL. 0458-722-9821-B...
  • Página 330: Указания За Безопасност. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .328 10.3 Настройка На Степента На Мощност

    Директива 2000/14/EО в децибели /dB(A), за да се направят сравними звуковите емисии 1 Акумулаторна батерия AR на STIHL на изделията. Акумулаторната батерия STIHL AR може да захранва ножицата за жив плет с енергия. Изделието да не се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
  • Página 331: Употреба По Предназначение

    Изисквания към ползвателя Употреба по предназначение ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ножицата за жив плет STIHL HSA 94 R служи за грубо ■ Ползватели, които не са инструктирани подрязване на жив плет, храсти, шубраци и гъсталак. предварително, не са в състояние да разпознаят или...
  • Página 332: Облекло И Екипировка

    ножицата за жив плет: носете антифони. разпоредби под надзора на друго лице. – Ползвателят трябва да е получил инструкции от специализиран търговски обект на фирма STIHL или от друго компетентно лице, преди да пристъпи ■ По време на работа може да се вдига прах. Вдишаният...
  • Página 333: Работен Участък И Неговата Околност

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Към ножицата за жив плет са монтирани само ■ Външни лица, деца и животни не могат да разпознават оригинални принадлежности на STIHL. и оценяват опасностите, свързани с работата на – Принадлежностите са правилно монтирани. ножицата за жив плет и опасностите от евентуално...
  • Página 334: Работа

    да се почистват от мустаци. ножове. ► При съмнения и въпроси обърнете се към сътрудник ► Ако режещите ножове са блокирани от в специализиран търговски обект на фирма STIHL. някакъв предмет: изключете ножицата за жив плет и изтеглете щепсела на Работа...
  • Página 335: Транспортиране

    ■ При транспортиране ножицата за жив плет може да се захранващия кабел от буксата и потърсете преобърне или да се измести. Това може да причини специализиран търговски обект на фирма STIHL. тежки наранявания на хора и материални щети. ► Преместете фиксиращия лост в позиция...
  • Página 336: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    плет или режещият нож не са почистени правилно, ръководството за употреба на акумулаторната възможно е конструктивни части да престанат да батерия STIHL AR или в ръководството за употреба функционират правилно, а предпазните устройства да на „Чанта с колан AP със захранващ кабел“.
  • Página 337: Настройване На Ножицата За Жив Плет За Ползвателя

    захранващия кабел от буксата и се обърнете към специализиран търговки обект на фирма STIHL. Има неизправност в ножицата за жив плет. ► Поставете акумулаторна батерия AR на STIHL, самар или „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ и настройте, @ 6.
  • Página 338: Използване Със Самар

    български 6 Настройване на ножицата за жив плет за ползвателя ► Опънете коланите така, че ремъкът за бедрата да ► Ако захранващият кабел е прекаран през горния прилегне плътно към бедрата, а подложката за гръб да ляв (1) или горния десен (2): прилегне...
  • Página 339: Нагласяване На Захранващия Кабел

    български 6 Настройване на ножицата за жив плет за ползвателя ► Прокарайте ремъка обратно (1) през отвора (2) и ► Опънете коланите така, че ремъкът за бедрата да колана (3). прилегне плътно към бедрата, а подложката за гръб да прилегне към гърба. ►...
  • Página 340: Изваждане На Щепсела На Захранващия Кабел

    български 7 Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия кабел Изваждане на щепсела на захранващия кабел Дължината на захранващия кабел може да се нагласи чрез примката (1) и с помощта на катарамата (2) да се закрепи към чантата (3). ► Хванете щепсела (1) на захранващия кабел с ръка. ►...
  • Página 341: Изключване На Ножицата За Жив Плет

    ► Изчакайте, докато режещите ножове престанат да се повече ножицата за жив плет и се обърнете към движат след около 1 секунда. специализиран търговски обект на STIHL. ► Ако след ок. 1 секунда режещите ножове продължават Лостът за ръчно включване/изключване и...
  • Página 342: Работа С Ножицата За Жив Плет

    В зависимост от приложението, дръжката за управление на захранващия кабел от буксата и потърсете може да бъде завъртана в 3 позиции. специализиран търговски обект на фирма STIHL. Има неизправност в ножицата за жив плет. ► Отпуснете С-образната превключвателна скоба. След около 1 секунда режещите ножове престават да...
  • Página 343: Рязане

    български 10 Работа с ножицата за жив плет ► Изтеглете и задръжте фиксиращия шибър (2). ► Натискайте фиксиращия лост (1) напред и го оставяйте да се върне назад толкова пъти, докато ► Завъртете дръжката за управление (3) по желаната степен на мощност бъде настроена. часовниковата...
  • Página 344: След Работа

    12 Транспортиране захранващия кабел от буксата. ► Почистете ножицата за жив плет с влажна кърпа или с разтворител за смола на STIHL. 12.1 Транспортиране на ножицата за жив плет ► Изключете ножицата за жив плет, плъзнете 14.2 Почистване на режещите ножове...
  • Página 345: Подготвяне На Ножицата За Жив Плет За 15 Поддръжка /Обслужване

    български 15 Поддръжка /обслужване 15.3 Заточване на режещите ножове 15 Поддръжка /обслужване STIHL препоръчва режещите ножове да се дават за заточване в специализиран търговски обект на фирма STIHL. 15.1 Интервали за техническо обслужване и поддръжка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Интервалите за техническо обслужване и поддръжка...
  • Página 346: Ремонт

    Ползвателят не може сам да извършва ремонт на ножицата за жив плет и на режещите ножове. ► Ако ножицата за жив плет или режещите ножове са повредени: не използвайте повече ножицата за жив плет и се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. 0458-722-9821-B...
  • Página 347: Отстраняване На Неизправности

    ножицата за жив в зелено. акумулаторната батерия описано в ръководството за употреба на плет не започва да е твърде ниско. зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. работи. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете щепсела на захранващия кабел от свети в червено.
  • Página 348 ► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, а на работа на не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба на ножицата за жив зарядни устройства STIHL AL 101, 300, 500. плет е твърде кратка. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия.
  • Página 349: Технически Данни

    , измерено – Тегло без акумулаторна батерия: съгласно EN 60745-2-15: 94 dB(A) – HSA 94 R, дължина на рязане 600 mm: 4,1 kg – Вибрационна стойност a , измерена съгласно – HSA 94 R, дължина на рязане 750 mm: 4,4 kg EN 60745-2-15 –...
  • Página 350: Reach

    принадлежности на STIHL. – Максимално ниво на звукова мощност L , измерено съгласно EN 60745-2-15: 97 dB(A) Фирма STIHL препоръчва да се използват оригинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности – Вибрационна стойност a , измерена съгласно на STIHL.
  • Página 351: Декларация На Ес (Eu) За Съответствие

    21 Декларация на ЕС (EU) за 97 dB(A) съответствие HSA 94 T, дължина на рязане 500 mm 21.1 Ножица за жив плет STIHL HSA 94 R, – Измерено максимално ниво на акустичното налягане: HSA 94 T 95 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG –...
  • Página 352: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    Електроинструментите образуват искри, които могат електроинструменти. да възпламенят праха или изпаренията. STIHL трябва да отпечата тези текстове. c) По време на използването на електроинструмента до него не бива да се доближават деца и други лица – Указанията за безопасност за предотвратяване на...
  • Página 353: Безопасност На Хора

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти e) Ако работите с електрическия инструмент на открито, d) Преди да включите електрическия инструмент, използвайте само удължителни кабели, които са отстранете всички приспособления за настройка или подходящи за работа навън. Употребата на гаечни...
  • Página 354: Използване И Третиране На Акумулаторния Инструмент

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти 22.6 Използване и третиране на акумулаторния c) Винаги изваждайте щепсела от контакта и/или отстранявайте сменяемата акумулаторна батерия инструмент преди да предприемате настройки по апарата, преди a) Зареждайте акумулаторните батерии само със да...
  • Página 355: Сервиз

    български 22 Общи указания за безопасност за електрически инструменти извън допустимия температурен диапазон може да разруши акумулаторната батерия и да увеличи опасността от пожар. 22.7 Сервиз a) Давайте Вашия електрически инструмент за ремонт само при квалифициран и специализиран персонал и само...
  • Página 356 ....... .373 6.1 Folosire cu acumulator STIHL AR ....364 Depanare .
  • Página 357: Prefaţă

    Declaraţie de conformitate EU .....377 STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. 21.1 Foarfecă pentru tuns gard viu STIHL HSA 94 R, Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi HSA 94 T .
  • Página 358: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    3 Cuprins – Informaţii privind siguranţa pentru acumulatoarele şi 3 Cuprins produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data-sheets Foarfece pentru tuns gard viu Identificarea Notelor de avertizare din text PERICOL Această notă indică pericolele care au ca rezultat răniri grave sau decese.
  • Página 359: Sisteme De Transport

    STIHL. 12 Apărătoare de mână 1 Acumulator STIHL AR Apărătoarea de mână de la mânerul cadru protejează Acumulatorul STIHL AR poate alimenta cu energie mâna de contactul cu cuţitele tăietoare. foarfeca pentru tuns gard viu. 13 Protecţie la tăieturi 2 Cablu de racord Protecţia la tăieturi protejează...
  • Página 360: Simboluri

    Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer. Utilizare conform destinaţiei Foarfeca STIHL HSA 94 pentru tuns gard viu serveşte la tunderea brută a gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi a desişurilor. Este interzisă folosirea foarfecii pe timp ploios.
  • Página 361: Cerinţe Pentru Utilizator

    4 Instrucţiuni de siguranţă Foarfeca STIHL HSA 94 pentru tuns gard viu serveşte la ► Asiguraţi-vă că utilizatorul îndeplineşte următoarele tunderea fină a gardurilor vii, a arbuştilor, a tufişurilor şi a cerinţe: desişurilor. – Utilizatorul este odihnit. Această foarfecă pentru tuns gard viu este alimentată cu –...
  • Página 362: Spaţiu De Lucru Şi Vecinătate

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă ■ În timpul curăţării sau întreţinerii, utilizatorul poate intra în ► Purtaţi ochelari de protecţie bine fixaţi pe contact cu cuţitele tăietoare. Pericol de rănire. faţă. Ochelari de protecţie adecvaţi, verificaţi conform normei EN 166 sau ►...
  • Página 363: Cuţitul Tăietor

    ► Lucraţi calm şi metodic. folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu. ► Atunci când iluminatul şi vizibilitatea sunt reduse: Nu ► Montaţi doar accesoriile originale STIHL pentru această lucraţi cu foarfeca pentru tuns gard viu. foarfecă pentru tuns gard viu.
  • Página 364: Transportul

    ► Încetaţi lucrul, scoateţi din bucşă ştecherul cablului de fixare, curele sau cu o plasă astfel încât aceasta să nu legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. poată cădea şi să nu se poată deplasa. ■ În timpul lucrului, este posibil ca foarfeca pentru tuns gard viu să...
  • Página 365: Păstrarea

    română 4 Instrucţiuni de siguranţă Păstrarea 4.10 Curăţarea, întreţinerea şi repararea AVERTISMENT AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le ■ În cazul în care la curăţare, întreţinere sau reparare constituie foarfeca pentru tuns gard viu. Copii pot suferi ştecherul cablului de legătură...
  • Página 366: Pregătirea Pentru Utilizare A Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    STIHL. La foarfeca pentru tuns gard viu există o defecţiune. ► Acumulator STIHL AR, aşezarea şi reglarea sistemului de transport sau a "borsetei AP cu cablu de legătură", @ 6. ► Dacă paşii nu pot fi executaţi: nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
  • Página 367: Folosire Cu Sistem De Transport

    română 6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru utilizator 6.1.2 Ataşaţi şi ajustaţi sistemul de transport ► Aşezaţi acumulatorul pe spate. Cablul de legătură poate fi trecut prin următoarele orificii: – Orificiul de sus din stânga (1) – Orificiul de sus din dreapta (2) ►...
  • Página 368: Ataşaţi Şi Ajustaţi Sistemul De Transport

    română 6 Reglarea foarfecii pentru tuns gard viu pentru utilizator Folosire cu "borsetă AP cu cablu de legătură" ► Pozi?iona?i cablul de legătură în a?a mod, încât să fie cât mai scurt ?i să nu împiedice executarea lucrului. 6.3.1 Montarea "Borsetei AP cu cablu de legătură" 6.2.2 Ataşaţi şi ajustaţi sistemul de transport ►...
  • Página 369: Reglarea Cablului De Legătură

    română 7 Băgarea ?techerului cablului de racord ?i apoi scoaterea lui 7 Băgarea ?techerului cablului de racord ?i apoi scoaterea lui Băga?i ?techerul cablului de racord ► Împingeţi acumulatorul (4) până la opritorul din borsetă (5). Se aude un sunet scurt de semnalizare. ►...
  • Página 370: Pornirea Şi Oprirea Foarfecii Pentru Tuns Gard Viu

    ► În cazul în care cuţitele tăietoare continuă să se mai mi?te după aprox. 1 secundă: scoate?i din buc?ă ?techerul AVERTISMENT cablului de legătură şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. Indiferent de ordinea în care sunt apăsate mânerul de Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă.
  • Página 371: Lucrul Cu Foarfeca Pentru Tuns Gard Viu

    în după aprox. 1 secundă: scoate?i din buc?ă ?techerul poziţia lor iniţială: nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu cablului de legătură şi adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Foarfeca pentru tuns gard viu este defectă.
  • Página 372: Reglarea Treptei De Putere

    română 10 Lucrul cu foarfeca pentru tuns gard viu ► Culisaţi pârghia de fixare (1) în poziţia ► Culisaţi pârghia de fixare (1) în poziţia , folosind degetul , folosind degetul mare. mare. LED-urile indică treapta de putere reglată. ► Trage?i afară cursorul blocator (2) ?i ?ine?i-l. ►...
  • Página 373: După Lucru

    ?i scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură. 12 Transportarea ► Curăţaţi foarfeca pentru tuns gard viu cu o lavetă umedă sau cu soluţie STIHL pentru îndepărtarea răşinilor. 12.1 Transportul foarfecii pentru tuns gard viu ► Decuplaţi foarfeca pentru tuns gard viu, împingeţi pârghia de fixare în poziţia...
  • Página 374: Curăţarea Cuţitului Tăietor

    ► Decupla?i foarfeca pentru tuns gard viu, împinge?i ► În?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (2). pârghia de fixare în pozi?ia ► Presa?i 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa ?i scoate?i din buc?ă ?techerul cablului de legătură. mecanismului de antrenare.
  • Página 375: Reparare

    16 Reparare ► Îndepărtaţi praful rezultat în timpul şlefuirii cu o cârpă umedă. ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. ► Porniţi foarfeca pentru tuns gard viu timp de 5 secunde. Cuţitele tăietoare se mişcă. Soluţia STIHL de îndepărtare a răşinilor se distribuie uniform.
  • Página 376: Depanare

    Cuţitele tăietoare se mişcă ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşinilor încet. STIHL pe ambele părţi ale cuţitelor tăietoare. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri: Nu folosiţi foarfeca pentru tuns gard viu şi apelaţi la un distribuitor STIHL.
  • Página 377 Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul cu instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul cu instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". Foarfeca pentru tuns gard ► Lăsaţi foarfeca pentru tuns gard viu sau viu sau bateria sunt acumulatorul să...
  • Página 378: Date Tehnice

    – Greutatea fără acumulator: – Nivel presiune acustică L măsurat conform – HSA 94 R, lungime de tăiere 600 mm: 4,1 kg EN 60745-2-15: 84 dB(A) – HSA 94 R, lungime de tăiere 750 mm: 4,4 kg – Nivel putere sunet L măsurat conform EN 60745-2-15:...
  • Página 379: Reach

    Pot fi astfel luaţi în considerare timpii în care maşina unealtă electrică este 21.1 Foarfecă pentru tuns gard viu STIHL HSA 94 R, deconectat şi aceia în care a funcţionat însă fără a fi sub HSA 94 T sarcină.
  • Página 380: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Procedee folosite pentru evaluarea conformităţii conform 22 Instrucţiuni generale de siguranţă Directivei 2000/14/CE, anexa V. pentru electrounelte HSA 94 R, lungime de tăiere 600 mm – Nivelul măsurat al puterii sunetului: 91 dB(A) 22.1 Introducere – Nivelul garantat al puterii sunetului: 93 dB(A) Acest capitol descrie instrucţiunile generale de siguranţă...
  • Página 381: Siguranţa Electrică

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 22.3 Siguranţa electrică stabile la alunecare, cască de protecţie sau cască antifonică, în funcţie de tipul şi modul de utilizare a uneltei a) Ştecherul uneltei electrice trebuie să corespundă prizei electrice, micşorează riscul apariţiei rănirilor. electrice.
  • Página 382: Manipularea Şi Utilizarea Uneltei Electrice

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 22.5 Manipularea şi utilizarea uneltei electrice 22.6 Manipularea şi utilizarea uneltei cu acumulator a) Nu suprasolicitaţi utilajul. Folosiţi scula electrică potrivită a) Încărcaţi acumulatoarele numai cu încărcătoarele pentru activitatea dumneavoastră. Cu ajutorul sculei recomandate de fabricant.
  • Página 383: Service

    română 22 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte 22.7 Service a) Pentru repararea uneltei electrice adresaţi-vă numai personalului calificat de specialitate şi numai cu piese originale de schimb. Astfel se garantează păstrarea siguranţei uneltei electrice. b) Nu faceţi niciodată service la acumulatorii deterioraţi. Toate lucrările de întreţinere a acumulatorului trebuie efectuate doar de către producător sau de unităţile de service autorizate.
  • Página 384 0458-722-9821-B INT2 DGESfdNcHPRpBW www.stihl.com *04587229821B* 0458-722-9821-B...

Este manual también es adecuado para:

Hsa 94 t

Tabla de contenido