Descargar Imprimir esta página

CAME BZ Serie Manual Del Usuario página 8

Automatización para cancelas correderas
Ocultar thumbs Ver también para BZ Serie:

Publicidad

La scheda comando va alimentata a 230V a.c.
sui morsetti L1 e L2 ed è protetto in ingresso
con fusibile da 1A.
I dispositivi di comandi sono a bassa tensione,
protetti con fusibile da 1.6A.
La potenza complessiva degli accessori a 24V,
non deve superare i 40W.
Sicurezza
Le fotocellule possono essere collegate e
predisposte per:
-Riapertura in fase di chiusura;
-Stop parziale (arresto del cancello se in
movimento con conseguente predisposizione
alla chiusura automatica);
-Stop totale: questa funzione (arresta il cancello
con conseguente esclusione dell'eventuale ciclo
di chiusura automatica; per riprendere il
movimento bisogna agire sulla pulsantiera o sul
radiocomando).
- Dispositivo amperometrico vedi NOTA pag. 9
- Tempo di lavoro fisso 90".
This control board is powered by 230V a.c.
across terminals L1 and L2, and is protected
by a 1A fuse on the main power line.
Control systems are powered by low voltage
and protected with by a 1.6A fuse.
The total power consumption of 24V
accessories must not exceed 40 W.
Safety
Photocells can be connected to obtain:
-Re-opening during the closing cycle;
-Partial stop (shutdown of moving gate, with
activation of an automatic closing cycle);
-Total stop (shutdown of gate movement
without automatic closing; a pushbutton or
radio remote control must be actuated to
resume movement);
-Amperometric safety device:
see NOTE pag.9;
- Fixed operating time of 90".
La carte de commande doit être alimentée
avec une tension de 230V sur les bornes L1 et
L2 et elle est protégée en entrée par un fusible
de ligne de 1A.
Les dispositifs de commande sont à basse
tension et protégés avec fusible de 1.6A.
La puissance totale des accessoires à 24V, ne
doit pas dépasser 40W.
Sécurité
Il est possible de brancher des photocellules
et de les programmer pour:
-Réouverture en phase de fermeture;
-Stop partiel (arrêt du portail, si en
mouvement, et conséquente programmation
pour la fermeture automatique);
-Stop total (arrêt du portail et désactivation
d'un éventuel cycle de fermeture automatique;
pour activer de nouveau le mouvement, il faut
agir sur les boutons-poussoirs ou sur la
radiocommande);
-Dispositif ampèremétrique: voir NOTE pag. 9;
-Temps de fonctionnement fixe de 90".
DESCRIZIONE TECNICA SCHEDA BASE ZN1
Funzioni selezionabili
- Chiusura automatica. Il temporizzatore di
chiusura automatica si autoalimenta a finecorsa
in apertura. Il tempo prefissato regolabile, é
comunque subordinato dall'intervento di
eventuali accessori di sicurezza e si esclude
dopo un intervento di stop totale o in mancanza
di energia elettrica;
- Apertura parziale. Apertura del cancello per
passaggio pedonale, viene attivata collegandosi
ai morsetti 2-3P ed è regolabile mediante
trimmer AP.PARZ.. Con questa funzione, la
chiusura automatica varia nel seguente modo:
1) Dip 1 in ON Chiusura automatica attivata.
- Dopo un'apertura parziale, il tempo di chiusura
è indipendente dalla regolazione del trimmer
TCA, ed è fisso a 8".
2) Dip 1 in OFF Chiusura automatica
disattivata.
- Se il trimmer del TCA è regolato al minimo,
dopo un'apertura parziale non parte il conteggio
di chiusura automatica.;
- Se il trimmer del TCA è regolato al massimo,
dopo un'apertura parziale, il tempo di chiusura è
fisso a 8".
TECHNICAL DESCRIPTION ZN1 MOTHERBOARD
Functions available
- Automatic closing: The automatic closing
timer is automatically activated at the end of
the opening cycle. The preset, adjustable
automatic closing time is automatically
interrupted by the activation of any safety
system, and is deactivated after a total stop
command or in case of power failure;
- Partial opening. Gate opening for passage on
foot is activated by connecting to the 2-3P
terminal blocks and it can be adjusted by the
AP.PARZ. trimmer.
By using this function, automatic closure
varies as follows:
1) Dip 1 ON - Automatic closure activated.
-after a partial opening, the closure time does
not depend on any adjustment of the TCA
trimmer, and is set at 8".
2) Dip 1 OFF - Automatic closure deactivated.
- If the TCA trimmer is set to the minimum,
after a partial opening, automatic closure
counting does not begin;
- If the TCA trimmer is set to the maximum,
after a partial opening, closing time
DESCRIPTION TECHNIQUE CARTE BASE ZN1
Fonctions pouvant être sélectionnées
- Fermeture automatique. Le temporisateur de
fermeture automatique est autoalimenté à la
fin du temps de la course en ouverture. Le
temps réglable est programmé, cependant, il
est subordonné à l'intervention d'éventuels
accessoires de sécurité et il est exclu après
une intervention de stop total ou en cas de
coupure de courant;
- Ouverture partielle. Ouverture de la grille
pour le passage pour piétons, elle est
enclenchée en se reliant aux bornes 2-3P et
est réglable par un trimmer AP.PARZ..
Avec cette fonction, la fermeture automatique
varie de la façon suivante:
1) Dip 1 sur ON Fermeture automatique
enclenchée.
- Aprés une ouverture partielle, le temps de
fermeture est indépendant du réglage du
trimmer TCA, et est fixe à 8".
2) Dip 1 sur OFF Fermeture automatique
désenclenchée.
- Si le trimmer du TCA est réglé au minimum,
aprés une ouverture partielle le comptage de
fermeture automatique ne part pas;
- Si le trimmer du TCA est réglé au maximum,
aprés une ouverture partielle, le temps de
fermeture est fixe à 8 sec.
8
-Rilevazione d'ostacolo: tale funzione annulla
ogni comando nel caso di ostacolo rilevato dalle
fotocellule (collegate in qualsiasi funzione di
sicurezza) con cancello a finecorsa;
-Funzione a «uomo presente». Funzionamento
del cancello mantenendo premuto il pulsante;
-Prelampeggio in apertura e chiusura;
<-Tipo di comando:
- apre-stop-chiude-stop;
- apre-chiude-inversione;
- solo apertura.
Regolazioni
- Trimmer TCA = Tempo chiusura automatica:
da 1" a 120".
- Trimmer AP.PARZ. = Apertura parziale: da 1"
a 15".
Attenzione: prima di intevenire all'interno
dell'apparecchiatura, togliere la tensione.
is set to 8".
- Detection of obstacles: this function cancels
every command if the photocells (in whatever
safety function connected) detect an obstacle
with the gate at the limit position;
- "Operator present " function. Gate operates
only when the pushbutton is held down;
- Flashing light activated before opening and
closing cycle begins;
- Selection of command sequence:
-open-close-reverse;
-open-stop-close-stop;
-open only.
Adjustments
- Trimmer TCA = Automatic closing time: 1" to
120";
- Trimmer AP.PARZ. = Partial opening time: 1"
to 15".
Important: disconnect the unit from the main
power lines before carrying out any operation
inside the unit.
- Détection de présence d'ostacle: ce fonction
annule toute commande si les photocellules
relévent un obstacle (photocellules connectées
pour n'importe quelle fonction de sécuritè)
lorsque le portail est en fin de course;
- Fonction "homme mort". Fonctionnement du
portail en maintenant appuyé le bouton-
poussoir.
- Préclignotement en ouverture et en
fermeture.
-Types de commande :
-ouverture-fermeture-inversion;
-ouverture-stop-fermeture-stop;
-seulement ouverture.
Réglages
- Trimmer T.C.A. = Temps de fermeture
automatique : de 1" à 120";
- Trimmer AP.PARZ. = Ouverture partielle: de 1
à 15".
Attention: couper la tension avant d'intervenir
à l'interieur de l'appareillage.

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Bz1 serie