Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

GUARANTEE SERVICE FOR USA-CANADA
For more information or questions, guarantee claim and return authorization
FREE CALL – SUPPORT@BODUM.COM
GUARANTEE CLAIM CAN NOT BE DONE WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase.
You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should
your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer,
a BODUM® store, your country's BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
2 YEARS LIMITED GUARANTEE CERTIFICATE.
CERTIFICAT DE GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS.
CERTIFICADO DE GARÁNTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS.
Proof of purchase
Firmenstempel
Cachet du revendeur
Firmastempel
Sello de la empresa
Timbro del rivenditore
Stempel van de zaak
Firmastämpel
Carimbo da empresa
Ostotodistus
Доказательство покупки
Date
Datum
Date
Dato
Fecha
Data
Datum
Datum
Data
Päivämäärä
Дата
11744 ePEBO Vacuum Coffee Maker
GUARANTEE CERTIFICATE – GUARANTEE: 2 YEARS. Vacuum Coffee Maker
GARANTIEZERTIFIKAT – GARANTIE: 2 JAHRE. Vakuumkaffeebereiter
CERTIFICAT DE GARANTIE – GARANTIE: 2 ANS. Cafetière à Dépression
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅR. Vakuum Kaffebrygger
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTÍA: 2 AÑOS. Cafetera de Vacío
CERTIFICATO DI GARANZIA – GARANZIA: 2 ANNI. Caffettiera Sottovuoto
GARANTIECERTIFIKAAT – GARANTIE: 2 JAAR. Vacuüm Koffiezetter
GARANTIBEVIS – GARANTI: 2 ÅRS. Vakuumbryggare
CERTIFICADO DE GARANTIA – GARANTIA: 2 ANOS. Cafeteira a Vácuo
TAKUU TODISTUS – TAKUU: 2 VUOTTA. Sifonikahvinkeitin
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ – ГАРАНТИЯ: 2 ГОДА. ВАКУУМНАЯ КОФЕ-МАШИНА
www.bodum.com
11744 ePEBO
Vacuum Coffee
Maker
Vacuum Coffee Maker
Instruction for use
Vakuumkaffeebereiter
Gebrauchsanweisung
Cafetière à Dépression
Mode d'emploi
Vakuum Kaffebrygger
Brugsanvisning
Cafetera de Vacío
Instrucciones de uso
Caffettiera Sottovuoto
Istruzioni per l'uso
Vacuüm Koffiezetter
Gebruiksaanwijzing
Vakuumbryggare
Bruksanvisning
Cafeteira a Vácuo
Manual de instruções
Sifonikahvinkeitin
Käyttöohje
Вакуумная кофе-машина    
Руководство По Эксплуатации
Welcome to BODUM®
Congratulations! You are now the proud owner of the
BODUM® ePEBO Vacuum Coffee Maker
ENGLISH
Please read these instructions carefully before using.
DEUTSCH
Bitte lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der Benutzung.
FRANÇAIS
Veuillez lire attentivement ces instructions avant l'utilisation.
DANSK
Læs venligst disse instruktioner nøje før brug.
ESPAÑOL
Lea cuidadosamente estas instrucciones antes de utilizar el producto.
ITALIANO
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima dell'uso del prodotto.
NEDERLANDS
Lees, voordat u het apparaat in gebruik neemt, deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
SVENSKA
Läs dessa anvisningar noggrant innan du använder kaffebryggaren.
PORTUGUÊS
Por favor, leia cuidadosamente estas instruções antes de utilizar.
SUOMI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
РУССКИЙ
Пожалуйста, внимательно прочитайте это руководство перед использованием. 
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
DANSK
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
PORTUGUÊS
SUOMI
РУССКИЙ 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bodum ePEBO

  • Página 1 The guarantee certificate must be completed by the seller at the time of purchase. You must present the guarantee certificate to obtain guarantee services. Should your BODUM® product require guarantee service, please contact your BODUM® retailer, a BODUM® store, your country’s BODUM® distributor, or visit www.bodum.com.
  • Página 2 MIN vattennivåindikator BODUM AUSTRALIA WARRANTY Filter Omrörningssked We are pleased to say that the return rate on BODUM® product is very low; however, should you Funnel CAFETERA DE VACÍO Borsten need to process a returned BODUM® product under warranty, please follow the simple procedure Funnel Gasket Descripción del aparato...
  • Página 3: Important Safeguards

    ENGLISH Congratulations! You are now the proud owner of a BODUM® ePEBO Vacuum Coffee Maker. Please read these instructions carefully before you use your device for the first time. IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: Read all of the information before you use the appliance for the first time.
  • Página 4 This appliance must not be used by persons (including children) Scalding may occur if the funnel lid is removed during the who are restricted in terms of their physical, sensory or mental brewing cycles. faculties or who lack the requisite experience or knowledge, Boiling water can cause burns.
  • Página 5: Household Use Only

    Do not immerse the cable, plug or appliance in water or other remain easily accessible in case of emergencies. The liquids because this may cause a fire, electric shock or injuries. manufacturer shall not be liable for any accidents that arise due to deficient or defective earthing of the appliance.
  • Página 6 Brewing suggestion spoon. The ePEBO will turn off automatically, and the brewed coffee will flow back into the jug. STEP 1 Fill the jug with the required amount of water (6 to 8 cups) and place on its base.
  • Página 7 30 minutes. After 30 minutes, the STEP 4 The ePEBO will turn off automatically after 4 minutes, KEEP WARM function will turn off automatically). and the brewed coffee will flow back into the jug.
  • Página 8 MANUFACTURER GUARANTEE FOR THE USA & CAN, THE EU AND CH. advise de-scaling the machine after every 100 uses. Guarantee: BODUM® AG, Switzerland, guarantees the ePEBO Vacuum Important: If you do not de-scale the Vacuum Coffee Maker Coffee Maker for a period of two years from the date of original purchase...
  • Página 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    WARNUNG! Missbrauch kann zu Verletzungen führen! DEUTSCH Herzlichen Glückwunsch! Sie sind stolzer Besitzer einer ePEBO, der Vakuumkaffeebereiter von BODUM®. Bevor Sie Der Hersteller kann nicht für Schäden oder Verletzungen die Vakuumkaffeebereiter benutzen, lesen Sie sorgfältig verantwortlich gemacht werden, die aus Missbrauch oder nicht diese Anweisungen.
  • Página 10 Stromschlägen zu reduzieren, kann dieser Stecker nur in einer Ziehen Sie den Netzstecker vor dem Reinigen oder wenn der Richtung in die Steckdose gesteckt werden. Lässt sich der Kaffeebereiter nicht verwendet wird. Lassen Sie das Gerät Stecker nicht vollständig in die Steckdose stecken, drehen Sie abkühlen, bevor Sie es reinigen oder Teile einsetzen oder den Stecker um.
  • Página 11 Reinigen Sie die Kanne nicht mit Scheuermitteln, Stahlwolle oder Bewahren Sie diese anderen scheuernden Reinigungsmitteln. Bedienungsanleitung Die Oberfläche des Heizelements hält nach dem Gebrauch noch die Hitze. auf, um sie zu einem INSTALLATION späteren Zeitpunkt lesen • Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, die weder heiß, noch sich in der Nähe einer Wärmequelle befindet.
  • Página 12 Stellen Sie sicher, dass der gesamte Kaffeesatz durchtränkt Stellen Sie den Trichter auf den umgedrehten Trichterdeckel. Genießen Sie nun Ihren Kaffee. ist, indem Sie ihn sanft mit dem beigefügten Rührlöffel umrühren. Die ePEBO schaltet sich automatisch aus und der gekochte Kaffee fließt in die Kanne zurück.
  • Página 13 Verschließen Sie den Trichter wieder mit dem Deckel. rend des Brühvorgangs den Trichterdeckel abnehmen. Stellen Sie sicher, dass der gesamte Kaffeesatz durchtränkt Nach dem Ende des Brühvorgangs schaltet sich die ePEBO ist, indem Sie ihn sanft mit dem beigefügten Rührlöffel automatisch ab.
  • Página 14: Reinigung Der Maschine

    Hinweis: Reinigen Sie den Kaffeefilter (2) und den Trichter (3) Entfernen Sie die Ablagerungen mit einem handelsüblichen gründlich nach jedem Einsatz. Entkalker für Kaffeemaschinen oder mit einer Wasser-/ Essiglösung (20% Essig und 80% Wasser). Wenn Sie handels- übliche Entkalker verwenden, vergewissern Sie sich, dass REINIGUNG DER Reinigen Sie den Vakuumkaffeebereiter niemals mit chemi- diese für Heizelemente aus Kupfer und Silikonwerkstoffe...
  • Página 15: Consignes De Sécurité Importantes

    Verkäufer beim Kauf ausgefüllt werden. Bei Inanspruchnahme der Garantie ist das Garantiezertifikat Après avoir sorti l'appareil de son emballage, vérifiez qu'il n'est vorzulegen. Hierzu wenden Sie sich bitte an Ihren Bodum Händler, ein Bodum Verkaufsgeschäft, den für Ihr Land zuständigen Vertriebspartner oder kontaktieren Sie uns unter www.bodum.com pas endommagé.
  • Página 16 Utiliser l'appareil exclusivement aux fins prévues. fiche ne s'enfonce pas complètement dans la prise, retournez la fiche. Si elle ne s'enfonce toujours pas correctement, contactez Ne jamais laisser les enfants jouer avec l'appareil. un électricien qualifié. Ne pas tenter de modifier la fiche de Si l'appareil est utilisé...
  • Página 17 Ne jamais mettre en marche un appareil électrique si le câble La surface de l'élément chauffant peut rester chaude après utilisation. d'alimentation ou la fiche sont endommagés, si des problèmes de fonctionnement ont été constatés, ou si l'appareil lui-même La cafetière ne doit pas être placée à l'intérieur d'un meuble est endommagé...
  • Página 18 L'appareil est fourni avec un câble d'alimentation court pour catement à l'aide de la cuillère incluse. La cafetière ePEBO réduire les risques d'accident liés aux câbles emmêlés et évi- s'éteindra automatiquement, et le café fraîchement préparé...
  • Página 19 L'eau montera dans l'entonnoir, où elle infusera pendant 4 minutes. Vérifiez que le café moulu est complètement saturé en remuant délicatement à l'aide de la cuillère incluse. La cafetière ePEBO s'éteindra automa- tiquement, et le café fraîchement préparé coulera dans la chambre inférieure.
  • Página 20 Vous pouvez activer/éteindre la fonction MAINTIEN AU ENTRETIEN Détartrage la cafetière à dépression CHAUD pendant ou après la préparation du café (pour Pour garantir le bon fonctionnement de la cafetière à garder le café chaud pour 30 minutes de plus. Après dépression, il ne faut pas laisser le tartre s'accumuler dans 30 minutes, la fonction MAINTIEN AU CHAUD s' teindra l'appareil.
  • Página 21: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES DANSK Tillykke! Du er den stolte ejer af en ePEBO Vakuum DONNÉES TECHNIQUES kaffebrygger produceret af BODUM®. Før du bruger Vakuum kaffebrygger skal du gennemlæse denne brugsanvisning Tension au secteur en Europe 220-240 V~ 50-60 Hz omhyggeligt. Tension au secteur aux États-Unis...
  • Página 22 Omhyggeligt opsyn er nødvendigt, når apparatet anvendes af Kogende vand kan forårsage forbrændinger. børn eller personer, der ikke er bekendte med det. Sørg for, at tænd/sluk-knappen (8) altid er lettilgængelig. Apparatet må ikke bruges af personer (inkl. børn), der er fysisk, FORSIGTIG: Med henblik på...
  • Página 23 Efterlad ikke en tom kande (11) på foden (10), når apparatet er BESKRIVELSE AF Kolbelåg HOLD VARM-knap tændt. Gøres dette kan kanden tage skade. APPARATET 2 Filter Beholderen er kun beregnet til brug sammen med apparatet. 3 Kolbe Kande Den må aldrig bruges på komfuret. 4 Kolbepakning Måleske Stil ikke en varm beholder på...
  • Página 24 TRIN 3 TRIN 4 2. Brygningsforslag TRIN 4 Din ePEBO slukker automatisk efter 4 minutter, og den bryggede kaffe løber tilbage i kanden. TRIN 1 Klargør kolben ved at trække i filtrets kæde for at frigøre krogen fra glasrørets ende. Stil kolben oven på det TRIN 5 Tag kolben af træk i filtrets kæde for at frigøre krogen...
  • Página 25: Vedligeholdelse Og Pleje

    For at sikre, at din vakuum kaffebrygger fungerer korrekt, skal du sørge for at holde den fri for kalk. Det optimale interval Når brygningen er færdig, slukker din ePEBO automatisk. mellem afkalkningerne afhænger af, hvor hårdt vandet er, Det er muligt at tænde eller slukke for HOLD VARM- hvilket er forskellige fra land til land.
  • Página 26: Precauciones Importantes

    (existe riesgo de asfixia o lesiones). www.bodum.com. BODUM® vil ikke give garanti for skader som følge af uhensigtsmæssig brug, No utilice el aparato para ningún otro fin distinto de su uso forkert håndtering, normalt slitage, mangelfuld eller forkert vedligeholdelse previsto.
  • Página 27 No permita que los niños jueguen con el aparato. Este aparato no debe encenderse sin agua. Cuando utilice el aparato cerca de niños o personas que no estén No llene la jarra (11) por encima de la línea máx. (13). familiarizados con él, asegúrese de supervisarlos atentamente en Evite el contacto con el vapor generado durante el proceso de todo momento.
  • Página 28: Instalación

    centro de mantenimiento autorizado más cercano para inspec- • Cuando utilice la cafetera de vacío nunca coloque la jarra (11) en cionarlo, repararlo o ajustarlo. una bandeja de metal ni sobre ninguna otra superficie de metal. Nunca intente sustituir el cable de alimentación del aparato. Para •...
  • Página 29: Información

    jarra.
  • Página 30 PASO 2 PASO 1 PASO 3 PASO 4 cuchara medidora de nivel 8 BODUM® de café molido para 3ª sugerencia de elaboración filtro. . Cuando haga menos cantidad de café, necesitará proporcionalmente menos café molido. PASO 1 Llene la jarra con la cantidad adecuada de agua (de 6 a 8 tazas) y coloque su base.
  • Página 31: Limpieza De La Máquina

    A continuación, lavar el interior de la jarra con el cepillo faci- litado (16) y jabón. Aclare bien. MANTENIMIENTO Descalinizar la cafetera de vacío ePEBO Y CUIDADO Para garantizar que la cafetera de vacío funciona correcta- mente, tiene que asegurarse de que la máquina no presenta cal.
  • Página 32: Avvertenze Importanti

    Conservare il materiale dell’imballaggio (cartone, buste di plas- requiere el servicio de garantía, póngase en contacto con su distribuidor de BODUM®, con una tienda BODUM®, con el distribuidor BODUM® de su país o tica, ecc.) fuori dalla portata dei bambini (rischio di soffocamento visite www.bodum.com.
  • Página 33 Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. completamente lo spinotto nella presa, rivolgersi a un elettricista qualificato. Non alterare lo spinotto in nessun modo. Garantire la costante supervisione durante l’uso dell’apparecchio da parte o in prossimità di bambini o persone senza la necessaria L’apparecchio non deve essere acceso senza acqua.
  • Página 34: Esclusivamente Per Uso Domestico

    eventualità rivolgersi al centro di assistenza autorizzato più vicino superficie deve essere asciutta. Conservare l’apparecchio e il per un controllo, un intervento di riparazione o di regolazione. relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Non tentare mai di sostituire il cavo di alimentazione dell’appa- •...
  • Página 35 Assicuratevi che la miscela sia imbevuta del tutto mesco- Pur sempre esercitando la dovuta cautela, è possibile colle- lando gentilmente con il cucchiaino incluso nella confezione. ePEBO si spegnerà automaticamente e il caffè infuso si river- gare il cavo a una prolunga. serà nella caraffa.
  • Página 36 Assicurarsi che i chicchi di caffè siano completamente sione vi è pericolo di scottatura. saturi mescolandoli delicatamente con l’apposito cucchiaio di plastica fornito. Riposizionare il coperchio sull’imbuto. Una volta completata la fase di infusione, la ePEBO si spe- gnerà automaticamente.
  • Página 37 È possibile attivare o disattivare la funzione RISCALDA CURA E MANU- Rimuovere il calcare dalla Caffettiera sottovuoto durante o dopo la fase di infusione (al fine di conservare il TENZIONE Al fine di garantire il corretto funzionamento della Caffettiera caffè al caldo per altri 30 minuti). Dopo 30 minuti, la fun- sottovuoto, assicurarsi che non siano presenti depositi di cal- zione RISCALDA si spegnerà...
  • Página 38: Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    Garanzia: BODUM® AG, Svizzera, garantisce il Caffettiera Sottovuoto volgende. ePEBO per un periodo di due anni dalla data d’acquisto originale contro materiali difettosi e malfunzionamenti che possono essere fatti risalire a Lees alle informatie door voordat u het apparaat voor de eerste difetti di progettazione o fabbricazione.
  • Página 39 Wanneer het apparaat gebruikt wordt in de nabijheid van kinde- Vul de kan (11) niet tot boven het maximale waterniveau (13). ren of personen die er niet vertrouwd mee zijn, moet dit te allen Vermijd contact met de stoom die vrijkomt bij het zetproces. tijde onder toezicht gebeuren.
  • Página 40: Installatie

    Probeer nooit zelf het netsnoer van het apparaat te vervangen. typeplaatje wordt vermeld overeenkomt met de spanning van Hiervoor is speciaal gereedschap benodigd. Om de veiligheid van het stopcontact. Terwijl het apparaat in gebruik is, moet de het apparaat te waarborgen mag het apparaat alleen worden netstekker gemakkelijk toegankelijk zijn in geval van nood.
  • Página 41 STAP 1 Vul de kan met de gewenste hoeveelheid water (6 tot leverde lepel. De ePEBO wordt automatisch uitgeschakeld en 8 kopjes) en plaats hem op de voet. de koffie stroomt terug in de kan.
  • Página 42 Zorg ervoor dat Zodra het zetproces voltooid is, zal de ePEBO automatisch de gemalen koffie volledig is verzadigd met water door de uitschakelen.
  • Página 43: Tabla De Contenido

    FABRIEKSGARANTIE VOOR DE VS & CAN, DE EU EN CH. Belangrijk: Als u de vacuüm koffiezetter niet ontkalkt kan dit Garantie: BODUM® AG, Zwitserland, garandeert de ePEBO Vacuüm Koffiezetter voor een periode van tot schade leiden! twee jaar gerekend vanaf de datum van de originele aankoop voor gebrekkig materiaal en storingen die terug zijn te voeren op defecten in ontwerp of fabricage.
  • Página 44: Viktiga Säkerhetsföreskrifter

    Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) SVENSKA Gratulerar! Du är nu stolt ägare till en ePEBO Vakuumbryg- som har begränsade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor gare från BODUM®. Läs dessa anvisningar noggrant innan eller som saknar erforderlig erfarenhet eller kunskap, såvida inte du börjar använda apparaten.
  • Página 45 FÖRSIKTIGHET: För att förhindra skador på apparaten ska Behållaren är utformad för att användas tillsammans med den du inte använda alkaliska rengöringsmedel vid rengöring och här apparaten. Den får aldrig användas på en spishäll. använd en mjuk trasa och ett milt rengöringsmedel. Ställ inte en varm behållare på...
  • Página 46 är helt blötlagda genom att röra om försiktigt med DER DU VAKUUM- av kallt vatten. Fyll inte på över MAX-linjen (13) och under den medföljande skeden. ePEBO kommer att stängas av auto- BRYGGAREN MIN-linjen (14) på kannan (11). matiskt och det bryggda kaffet flödar tillbaka in i kannan.
  • Página 47: Rengöring Av Apparaten

    Efter cykeln kan tratten (3) tas av och placeras på trattlocket (1) som visas på bild 2; uppochnedvänt läge. STEG 4 ePEBO kommer att stängas av automatiskt efter 4 minuter och det bryggda kaffet flödar tillbaka in i kannan. Ta loss filtret (2) genom att dra i dess kedja innan tratten (3) placeras på...
  • Página 48: Underhåll Och Skötsel

    Regelbunden avkalkning kan öka produktens livslängd och bodum.com. garanterar en felfri funktion. Vidare kommer regelbunden BODUM® kommer inte ge garanti för skador som uppstått på grund avkalkning att leda till mindre ångbildning, snabbare brygg- av felaktig användning, felaktig hantering, normalt slitage, bristfälligt tid och energibesparing.
  • Página 49: Medidas De Segurança Importantes

    Não permita que as crianças brinquem com o aparelho. PORTUGUÊS Parabéns! Você é agora o feliz proprietário de uma Cafeteira a Vácuo ePEBO da BODUM®. Leia atentamente Quando utilizar o aparelho muito perto de crianças ou pessoas estas instruções antes de usar a cafeteira a vácuo.
  • Página 50: Instalação

    O aparelho não deve ser ligado sem água. Nunca tente substituir o cabo de alimentação no aparelho. São necessárias ferramentas especiais para tal finalidade. Mande Não encha o jarro (11) acima da linha MAX (13). sempre reparar o aparelho ou substituir o cabo de alimentação Evite o contacto com o vapor que é...
  • Página 51: Descrição Do Aparelho

    • Quando utilizar a Cafeteira a Vácuo nunca coloque o jarro (11) 9 Botão KEEP WARM (Manter Quente) sobre uma bandeja metálica ou qualquer outra superfície de 10 Base metal. 11 Jarro • Verifique se a placa de características no aparelho indica uma 12 Colher de medição tensão de acordo com a tensão da rede elétrica da sua região.
  • Página 52: Como Utilizara Cafeteira Avácuo

    água (de 6 a 8 chávenas) e coloque-o sobre a sua base. completamente saturados, mexendo cuidadosamente com a colher incluída para o efeito. A ePEBO desligará automatica- PASSO 2 Fixe o filtro no funil puxando corrente do filtro atra- mente e o café preparado voltará para o jarro.
  • Página 53 Para fazer um jarro de café, encha o funil (3) com um nível Nunca emerja o jarro em água. Lembre-se de que este é um máximo de 8 colheres de medição BODUM® de café moído aparelho elétrico. para filtro. Quando fizer uma quantidade menor de café pre- Observação: Desligue sempre a Cafeteira a Vácuo da ali-...
  • Página 54: Eliminação Ecológica

    GARANTIA FABRICANTE PARA A UNIÃO EUROPEIA & SUÍCA. priadas para utilização com elementos de aquecimento fei- Garantia: BODUM® AG, Suíça, garante a Cafeteira a Vácuo ePEBO por um tos de cobre bem como para materiais de silicone. (Verifique período de dois anos a partir da data de compra contra defeitos de mate- rial e disfunções inerentes a defeitos de concepção ou de fabricação.
  • Página 55 Tätä laitetta eivät saa käyttää henkilöt (mukaan lukien lapset), joi- SUOMI Onnittelut! Olet nyt uuden BODUM® ePEBO- den fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajalliset tai joilla Sifonikahvinkeitin ylpeä omistaja. Lue ohjeet ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietämystä, elleivät kyseiset henki- huolellisesti ennen sifonikahvinkeitin käyttöä.
  • Página 56 Varmista, että virtapainike (8) on aina helposti ulottuvilla ja Älä jätä tyhjää kannua (11) alustaan (10), kun laitteen virta on kyt- käytettävissä. kettynä. Muuten kannu voi vahingoittua. HUOMIO: Vältä laitteen vaurioituminen äläkä käytä puhdistukseen Astia on suunniteltu käytettäväksi tämän laitteen kanssa. Sitä ei emäksisiä...
  • Página 57 VAIHE 3 Paina virtapainiketta. Vesi nousee suppiloon ja pysyy siellä 4 minuutin ajan. Varmista, että kahvijauhe on 8 Virtapainike 16 Harjalla kastunut kauttaaltaan sekoittamalla sitä kevyesti mukana toimitetulla sekoituslusikalla. ePEBO-keittimen virta katkeaa TÄRKEITÄ TIE- Virtajohto automaattisesti, ja valmis kahvi virtaa takaisin kannuun. TOJA Laitteessa on lyhyt virtajohto, joka vähentää...
  • Página 58 VAIHE 2 Paina virtapainiketta ja aseta kansi suppilon päälle. keittosyklien aikana. VAIHE 3 Vesi nousee suppilon läpi, ja kun kaikki vesi on nous- Kun kahvi on valmista, ePEBO-keittimen virta katkeaa sut suppiloon, irrota kansi ja lisää tarvittava määrä kahvijau- automaattisesti.
  • Página 59 VALMISTAJAN TAKUU YHDYSVALTOIHIN JA KANADAAN, EU:HUN JA SVEITSIIN. KUNNOSSAPITO Kalkin poisto sifonikahvinkeittimestä Takuu: BODUM® AG, Sveitsi, takaa ePEBO-Sifonikahvinkeitin kahdeksi vuodeksi alkuperäisesta ostosta laskien vial- JA HOITO lisia materiaaleja ja toimintahäiriöitä vastaan, jotka voidaan jäljittää suunnittelu- tai valmistusvikoihin. Korjaukset Jotta sifonikahvinkeitin toimisi oikein, siihen ei saa päästä...
  • Página 60 При использовании прибора в присутствии детей или лиц, незнакомых с Поздравляем! Вы стали счастливым обладателем Ва- Русский его устройством постоянно следите за ситуацией. куумная кофе-машина ePEBO  BODUM®. Перед исполь- зованием Вакуумная кофе-машина внимательно прочти- Данный прибор нельзя использовать лицам с ограниченными физиче- те это руководство по эксплуатации. скими, сенсорными или умственными способностями (включая детей) или не имеющим необходимых знаний или опыта, за исключением...
  • Página 61 Следите, чтобы кнопка выключения (8) всегда была доступна. Контейнер предназначен для использования с этим прибором. Его ни в коем случае не следует заполнять доверху. ОСТОРОЖНО: Во избежание повреждения прибора не используйте щелочные моющие средства. Мойте прибор мягкой тканью с легким Не ставьте горячий контейнер на влажную или холодную поверхность. моющим...
  • Página 62: Важная Информация

    К прибору прилагается короткий кабель питания, который помешайте его ложкой для размешивания, которая постав- снижает риск запутаться или споткнуться. ляется в комплекте. Прибор ePEBO автоматически отклю- Удлинитель можно использовать, приняв необходимые чится и сваренный кофе стечет обратно в кувшин. меры предосторожности.
  • Página 63 ВНИМАНИЕ: заливайте в кувшин (11) только чистую холодную воду. Не добавляйте в кувшин молоко и прочие жидкости. Чтобы сделать полный кувшин, положите в воронку (3) не более 8 мерных ложек BODUM® молотого кофе . Для варки меньшего количества нужно положить соответственно ЭТАП 2 ЭТАП 1 ЭТАП...
  • Página 64: Техническое Обслуживание И Уход

    крышку воронки (1). Если при варке снять крышку воронки, убедитесь, что в нем не осталось молотого кофе. можно ошпариться. Мойте кувшин под струей теплой чистой воды. Затем вычи- После завершения процесса ePEBO автоматически стите внутреннюю часть кувшина данной кистью (16) вме- отключится. сте с мылом. Хорошо прополоскайте.
  • Página 65: Технические Характеристики

    Гарантия: BODUM AG, Швейцария, гарантирует качество материалов и ® исправную работу Вакуумная кофе-машина ePEBO в течение двух лет с мо- мента покупки, а также дает гарантию, распространяющуюся на все дефек- ты материалов и неисправную работу, вызванные дефектами конструкции или производства. Ремонт выполняется бесплатно, если удовлетворены все...

Este manual también es adecuado para:

11744

Tabla de contenido