Página 6
For each cup (1.25 d l or 4 o z), your hand, apply slight pressure put 1 rounded tbsp or 1 BODUM® on top of the knob to lower the scoop of coarse ground coffee plunger straight down into the into the pot.
Página 7
sive force can cause scalding Metal spoons can scratch or chip liquid to shoot out of the pot. the beaker and cause breakage. Turn the lid to open the Put the lid on the coffee spout (6A) and then pour coffee. press.
slowly plunge again. WARNING: • Do not allow children to use Using excessive force can cause this coffee maker. liquid to shoot out of the pot. SCALD HAZARD Turn the lid to open the • Excessive plunging force can spout (7A) and then pour coffee. cause scalding hot liquid to Or if it has locking lid assure it shoot out of pot.
Página 9
Füllen Sie je Tasse (1,25 dl) sinn, bis er in der Verriegelung 1 gehäuften Esslöffel oder fest sitzt (4B). Drücken Sie den 1 BODUM® Masslöffel mit grob Filter noch nicht hinunter. gemahlenem Kaffee in die Kan- ne. VORSICHT: Verwenden Sie Lassen Sie den Kaffee nur grob gemahlenen Kaffee.
Página 10
vergewissern Sie sich, dass er Halten Sie den Griff der Kan- vor dem Gießen in der Verriege- ne gut fest und drehen Sie den lung ist (6B). Ausguss von sich weg. Verwen- den Sie nur das Gewicht Ihrer Reinigung – Entfernen Sie Hand, um einen leichten Druck den Deckel und schrauben Sie auf den Knopf auszuüben und...
Página 11
Ihnen, die doppelte Menge Kanne gut fest und drehen Sie Ihrer üblichen Kaffeemenge zu den Ausguss von sich weg. verwenden. Verwenden Sie nur das Gewicht Ihrer Hand, um einen leichten Fügen Sie kaltes Wasser Druck auf den Knopf auszuüben hinzu und rühren Sie mit einem und den Filter gerade in die Plastiklöffel um.
Página 12
VERBRÜHUNGSGEFAHR Geben Sie Eis hinzu und genießen Sie Ihren Eiskaffee. • Durch übermässige Kraftan- Reinigung – Entfernen Sie wendung beim Hinunterdrü- den Deckel und schrauben Sie cken des Filterstabes kann das Filterelement heraus. Reini- kochend heisses Wasser aus der Kanne schiessen. gen Sie nach jedem Gebrauch alle Teile.
Página 13
4 min. Pour chaque tasse de 12 cl/4 oz., mettez une cuillère de Tenez fermement le récipient table ou une mesurette BODUM®‚ avec le bec éloigné de vous, puis de café grossièrement moulu en utilisant uniquement le poids dans la cafetière. ATTENTION : de votre main, exercez une faible N’utilisez que du café...
Página 14
une pression minimale. Si le filtre lement et hors de la cafetière (1B). est bouché ou s’il devient difficile Remarque: Vérifiez que le filtre a d’enfoncer le piston, retirez-le de été correctement assemblé avant la cafetière, remuez le mélange utilisation de l’appareil. puis enfoncez de nouveau déli- Ajoutez du café...
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Tenez fermement le récipient avec le bec éloigné de vous, puis • N’utilisez pas votre cafetière en utilisant uniquement le poids sur la cuisinière. de votre main, exercez une faible • Contrôlez que le récipient en pression au sommet du bouton verre ne présente ni éraflures, pour enfoncer le piston dans le ni fissures, ni ébréchures.
Página 16
Tuden skal være vendt For hver kop (1,25 dl) kommes væk fra Dem. Anvend kun væg- 1 spsk eller 1 BODUM® måleske ten af hånden og sænk stemplet grovmalet kaffe i kanden. lige ned i kanden ved at trykke ADVARSEL: Der må...
Página 17
De fjerne stemplet fra kanden, Tilføj grovmalet kaffe. Vi røre rundt i brygget og derefter anbefaler, at du bruger dobbelt langsomt sænke stemplet på ny. din sædvanlige mængde kaffe. ADVARSEL: Hvis De trykker for Tilføj friskt, koldt vand og hårdt, kan De risikere at skoldhed rør rundt med en plastikske.
Página 18
pen. De får det bedste resultat, • Kontroller kanden for ridser, når stemplet sænkes langsomt revner og skår. Brug ikke en og med minimalt tryk. Hvis kaffekande, der er ridset, filteret tilstoppes eller hvis det skåret eller revnet. Udskift er svært at sænke stemplet, må kanden med en ny, før kaffe- De fjerne stemplet fra kanden, kanden bruges igen.
(4B). No presione hacia abajo. Por cada taza de 1,25 dl/4 oz. introduzca en la cafetera 1 cu- Deje reposar el café durante charada o 1 medida BODUM® de 4 min por lo menos. café molido grueso. ATENCION: Sostenga firmemente el asa Use solamente café molido de la cafetera con el pico de ver- grueso.
Página 20
haciéndolo bajar derecho dentro para abrirla (1A) y, a continua- de la cafetera. Si se hace bajar ción, tire del pistón hacia arriba el émbolo lentamente con una y sáquela de la cafetera (1B). presión mínima se obtienen los Nota: Asegúrese que la unidad mejores resultados.
suavemente en el cierre (5B). filtro. Limpie todas las partes luego de cada uso. Sostenga firmemente el asa de la cafetera con el pico de ver- INSTRUCCIONES DE tido girado en dirección opuesta SEGURIDAD a usted y, sólo con el peso de •...
4 min. da cucina o un cucchiaio dosa- Tenere il manico della caffet- tore BODUM® di caffè macinato. tiera saldamente con il beccuccio ATTENZIONE: Utilizzare sola- rivolto nella direzione opposta mente caffè macinato grosso. Il e con il solo peso della mano caffè...
Página 23
caffettiera. L’abbassamento dello per sbloccarlo (1A), quindi tirare stantuffo con la minore pressione lo stantuffo verso l’alto, fuori dal possibile consente di ottenere contenitore (1B). Nota: Prima migliori risultati. Se il filtro dell’uso, assicurarsi che il filtro viene ostruito o non si riesce ad sia assemblato correttamente.
e svitare i componenti del filtro. Tenere il manico della caffet- Pulire tutte le parti dopo l’uso. tiera saldamente con il beccuc- cio rivolto nella direzione opposta ISTRUZIONI DI SICUREZZA e con il solo peso della mano • Non idoneo all’uso su fornelli. eserci- tare una leggera pressio- ne sul pomello per abbassare lo •...
Página 25
4 minuten trekken. Doe per kopje (1,25 dl) 1 volle Houd het handvat van de pot eetlepel of 1 BODUM®‚ maatlepel goed vast net het schenktuitje grof gemalen koffie in de koffie- van u af. Gebruik alleen het ge- pot.
Página 26
niet makkelijk naar beneden king: Controleer vóór gebruik of drukken, trek de filterplunjer-een- de filtereenheid goed in elkaar zit. heid dan uit de pot, roer even in Voeg grof gemalen koffie toe. de koffie en druk het filter dan Wij raden u aan uw gebruikelijke weer langzaam naar beneden.
u af. Gebruik alleen het gewicht VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN van uw hand om een lichte druk • Niet geschikt voor gebruik op de knop uit te oefenen en het op het fornuis. persfilter recht naar beneden de • Controleer de glazen pot op pot in te drukken.
Página 28
Sänk filterenheten rakt Lägg för varje 1,25 dl vatten 1 ned i kannan med ett lätt tryck rågad matsked eller 1 BODUM® på knoppen. Bästa resultatet får -mått grovmalet kaffe i kannan. du genom att pressa ned filtret VARNING: Använd endast grov- mycket långsamt.
Página 29
skråma eller skada kannan och Vrid locket så att pipen få den att spricka. öppnas (6A) och servera kaffet. Eller, om den har ett låsbart Sätt på locket på lock, kontrollera att det är i låst kaffepressen. Placera den i ditt läge (6B) innan du häller.
Página 30
• Låt inte barn använda kaffe- Vrid locket så att pipen bryggaren. öppnas (7A) och servera kaffet. Eller, om den har ett låsbart RISK FÖR SKÅLLNING lock, kontrollera att det är i låst läge (7B) innan du häller. • Överdriven kraft vid ned- pressning av filtret kan få...
Por cada chávena de 1,25 d l Deixe o café em infusão deite na cafeteira uma colher de durante pelo menos 4 min. sopa ou uma medida BODUM® Agarre bem a asa da cafeteira de café moído grosso. ATENÇÃO: virando o bico para longe de si.
bre o manípulo para fazer descer sentido contrário aos ponteiros o êmbolo no interior da cafeteira. do relógio (1A) e depois retire to- Se o filtro entupir ou se a descida talmente o conjunto do êmbolo do êmbolo for dificil será preciso da cafeteira, puxando o mesmo retirar o êmbolo da cafeteira, para cima (1B).
de bloqueio, rode a tampa Lavagem – Desaperte o no sentido dos ponteiros do conjunto do filtro e lave os com- relógio para que esta enrosque ponentes após cada utilização. suavemente no fecho (5B). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Agarre bem a asa da cafeteira virando o bico para longe de si.
4 min. 125 m l włożyć do dzbanka 1 pełną Dzbanek trzymać mocno za łyżeczkę lub 1 miarkę BODUM® ucho z dzióbkiem skierowanym grubo zmielonej kawy. UWAGA: od siebie i stosując tylko ciężar Używać...
Página 35
rezultaty. Jeżeli filtr się zapcha lub wyciągniesz go z dzbanka (1B). tłoczek nie daje się łatwo wsuwać, Uwaga: Przed użyciem należy należy go wyjąć, zamieszać pa- sprawdzić, czy filtr jest prawidło- rzoną kawę i ponownie wcisnąć. wo złożony. UWAGA: Stosowanie zbyt dużej Wsyp do dzbanka grubo siły nacisku może doprowadzić...
Página 36
INSTRUKCJA BEZPIECZEN- Dzbanek trzymać mocno za STWA ucho z dzióbkiem skierowanym od siebie i stosując tylko ciężar • Dzbanek nie nadaje się do własnej ręki lekko nacisnąć gałkę w gotowania na kuchence. celu wciśnięcia tłoczka do dzban- • Sprawdzić, czy na szklanym ka.
кофе грубого помола из расче- плавно защелкните (4B). Пока та 1 столовая ложка с верхом не опускайте пресс-фильтр вниз. или 1 мерная ложка BODUM® на чашку кофе (125 мл). ВНИ- Дайте кофе отстояться не МАНИЕ: Применяйте только менее 4 минут.
Página 38
и налейте кофе в чашки. Или, Крепко удерживая кофев- при наличии запирающейся арку за ручку, поверните носик крышки, убедитесь, что она кофеварки в в сторону от себя. в закрытом положении (6B), Для создания легкого давления прежде чем наливать. на рукоятку и прямого опуска- ния...
Página 39
давления на рукоятку и прямого Добавьте свежую холодную опускания фильтра в кофев- воду и перемешайте пласти- арку не применяйте силы, а ковой ложкой. ВНИМАНИЕ: используйте только вес Вашей Металлические ложки могут руки. Наилучшие результаты царапать или повреждать получаются в том случае, когда сосуд, в...
Página 40
ОПАСНОСТЬ ОЖОГОВ Подайте со льдом и ГОРЯЧЕЙ ЖИДКОСТЬЮ насладитесь вашим холодным настоянным кофе. • При опускании стержня фильтр-пресса со слишком Очистка – Снимите крышку большим усилием кипяток и открутите фильтр в сборке. может выплеснуться из Очищайте все детали после кофеварки. каждого...
Página 48
조립해 주십시오. 주둥이가 몸에서 떨어진 상태로 포 각 컵(1.25dl 또는 4온스)에서 테이 트 손잡이를 단단히 잡은 다음, 손의 블스푼으로 1스푼 또는 BODUM® 스 무게만 이용하여 꼭지 위에 살짝 압력 쿱으로 1스쿱의 입자가 거친 원두 커피 을 가해 플런저를 포트 밑으로 똑바로...
Página 49
주면 끓고 있는 커피가 포트 밖으로 흘 락으로 저어 줍니다. 주의: 금속 숟가 러 넘칠 수 있습니다. 락은 비커를 긁거나 깨뜨려 파손할 수 있습니다. 뚜껑을 돌려 주둥이를 열고 (6A) 커피를 따릅니다. 또는 잠금 뚜껑을 사 커피 프레스의 뚜껑을 닫습니 용한 경우, 붓기 전에 잠금 위치 (6B) 다.
Página 50
• 어린이가 이 커피 메이커를 사용하 뚜껑을 돌려 주둥이를 열고 (7A) 지 못하게 하십시오. 커피를 따릅니다. 또는 잠금 뚜껑을 사 용한 경우, 붓기 전에 잠금 위치 (7B) 화상 위험 에 있는지 확인합니다. • 과도하게 힘을 주면 끓고 있는 뜨 얼음을 곁들여서 차가운 커피를 즐 거운...
Página 51
Spare parts Acessórios Ersatzteile Cześci zapasowe Pièces détachées Запасные части Reservedel スペアパーツ Accesorios 备用部件 Parti di ricambio 備用部件 Reserve onderdelen 예비 부품 Reservdelar Plastic filter: 8 cup Item number: V1508-ISR Double Wall Beaker with Spout Beaker without Spout 8 cup, 1.0 l, 34 oz 8 cup, 1.0 l, 34 oz Plastic: Plastic:...
Página 52
Кофеварка с дополнительной крышкой Pусский Инструкция по обслуживанию 蓋付きコーヒーメーカー 日本語 取扱説明書 额外配盖的咖啡壶 中文 (简体) 使用说明 有額外壺蓋的咖啡壺 中文 (正體) 使用說明 여분의 뚜껑이 포함된 커피 메이커 한국어 사용 지침 BODUM® AG, CH-6234 Triengen, BODUM® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland. www.bodum.com ZP2021-000002 V1.20210223...