Página 1
MANUAL DEL USUARIO Medidor Portátil de Punto de Rocío ® DRYCAP DM70 M010091ES-F...
Página 2
Los contenidos se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso. Por favor, tenga en cuenta que el presente manual no crea obligaciones legales de Vaisala hacia el cliente o usuario. Todos los compromisos y acuerdos legales se encuentran incluidos, exclusivamente, en el acuerdo de suministro pertinente o las...
Pantalla de Inicio ..............21 Menús ..................22 Menú de Visualización ............23 Cantidades y Unidades ............23 Redondeo................24 Hold/Save (Mantener/Guardar)........... 25 Historial Gráfico..............26 Menú de Funciones..............27 Alarma ................. 27 Salida Analógica ..............28 VAISALA ________________________________________________________________________ 1...
Página 4
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Selección y Ajuste de la Escala de la Salida Analógica 28 Auto Calibración ..............29 Auto Calibración Automática ..........30 Apagado de la Auto Calibración Automática....30 Auto Calibración Manual ..........31 Purga del Sensor..............32 Apagar/Encender la Purga Automática del Sensor ..33 Cambio del Intervalo de Purga Automática del Sensor .33 Purga Manual del Sensor..........34 Calibración de los Transmisores (sólo para el DMP248)..35...
Página 5
Igual que T ..............80 I/II Ajuste de 1 Punto............81 Ajuste de 2 Puntos ............81 Centros de Servicios Vaisala ..........82 CAPÍTULO 10 DESMANTELAMIENTO Y DESECHADO ........... 84 CAPÍTULO 11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ............... 86 Variables de Medición............86 Temperatura del Punto de Rocío ........
Página 6
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Humedad Absoluta (Se Recomienda la Sonda DMP74A) ................89 Relación de Mezcla (Se Recomienda la Sonda DMP74A) ................89 Humedad Relativa (DMP74A)........89 Ambiente de Medición............89 Generalidades de la Sonda..........90 Indicador MI70..............90 Generalidades del Indicador ..........90 Paquete de Baterías............91 Sonda DMP74 + Indicador MI70 = Medidor Portátil de Punto ®...
Página 7
Exactitud de la sonda DMP74C ..........87 Dibujo 34 Dimensiones en Milímetros (Pulgadas) ........96 Listado de Tablas Tabla 1 Intervalos de Medición y Tiempos Máximos de Grabación ..36 Tabla 2 Listado de Accesorios .............. 95 VAISALA ________________________________________________________________________ 5...
Las notas destacan información importante acerca del uso del producto. Comentarios El equipo de Servicio al Cliente de Vaisala agradece sus comentarios y sugerencias acerca de la calidad y utilidad de la presente publicación. Si encontrase errores o tiene alguna sugerencia de...
Deseche las baterías y la unidad conforme a los estatutos regulatorios. No desechar con basura del hogar. Marcas ® DRYCAP es una marca registrada de Vaisala. Microsoft Windows , y Windows NT son marcas registradas de Microsoft Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.
Vaisala; Vaisala. En caso de que la reparación o el servicio realizado parezca inadecuado o defectuoso y cause e) otros factores que dependan del Cliente o de el mal funcionamiento, o el no funcionamiento del terceros.
(0 C/32 F) y la temperatura del punto de congelamiento (punto de rocío sobre hielo) por debajo del punto de congelamiento. Esto es considerado un estándar en la industria. muestra el punto de rocío sobre el agua a través de todo el rango de medición. VAISALA ________________________________________________________________________ 9...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ El DM70 consta de dos unidades principales: el indicador MI70 y la sonda DMP74, en sus versiones A, B o C. El DM70 puede ser utilizado con una celda de muestreo opcional para medir el proceso del punto de rocío.
Medidor Portátil de Punto de Rocío DM70 Los siguientes números hacen referencia al Dibujo 1 (arriba). Indicador MI70 Sonda DMP74 Celda de muestreo DSC74 (opcional) Botón de calibración Conector para el cargador Puertos para sondas y cables VAISALA _______________________________________________________________________ 11...
Página 14
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. 12 __________________________________________________________________ M010091ES-F...
Quite las baterías viejas. Desprenda el conector negro levantándolo, cuidadosamente, de los cables. 0403-032 Dibujo 2 Instalación del Paquete de Baterías Enchufe el conector negro del nuevo paquete de baterías. Asegúrese de que los cables rojos y negros se encuentren en el VAISALA _______________________________________________________________________ 13...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ extremo superior del conector. No empuje el conector con materiales conductores. Véase el Dibujo 2 en la página 13. NOTA Si ha usado baterías alcalinas previamente, quite el contacto de metal antes de instalar el paquete de baterías. Reemplace el paquete de baterías, cierre la placa trasera y ajuste el tornillo.
Presione el botón Power On/Off (Encendido/Apagado). Presione alguna de las flechas y abra un menú presionando Open (Abrir) Seleccione Settings (Opciones) usando los botones presione Seleccione User Interface (Interfaz del Usuario) y presione Seleccione Language (Idioma) y presione Set (Establecer). VAISALA _______________________________________________________________________ 15...
Página 18
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Seleccione el idioma utilizando los botones . Confirme la selección presionando Select (Seleccionar). Si quiere establecer la fecha en este punto, vuelva al menú Settings (Opciones) presionando NOTA También puede seleccionarse el idioma posteriormente. Véase la sección Idioma en la página 41.
- Es importante la terminación de la superficie de la tubería. Se recomienda el uso de acero pulido o electro-pulido para obtener mejores resultados. VAISALA _______________________________________________________________________ 17...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ - Se deben evitar los materiales higroscópicos en las líneas de muestra. Utilice membranas de acero inoxidable en lugar de membranas de goma. - Se debe elegir materiales impermeables para evitar el ingreso de humedad a través de los tubos de prueba. Dichos materiales pueden ser, por ejemplo, acero inoxidable de alta calidad y metales.
Página 21
(véase la sección Apagar/Encender la Purga Automática del Sensor, en la página 33). Así, la estabilización puede ser monitoreada, la auto calibración asegura una medición precisa y la purga asegura tiempos de respuesta más cortos. VAISALA _______________________________________________________________________ 19...
Página 22
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. 20 __________________________________________________________________ M010091ES-F...
Al encender el DM70, aparece la pantalla que se muestra en el Dibujo 4 a continuación. 0403-034 Dibujo 4 Pantalla de Inicio Los siguientes números hacen referencia al Dibujo 4 (arriba). Estado de la batería. Configuración de presión. VAISALA _______________________________________________________________________ 21...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Cantidades seleccionadas. Pueden seleccionarse hasta 3 de las siguientes cantidades por vez: punto de rocío (T humedad relativa (RH), humedad absoluta (a), relación de mezcla (x), partes por millones (H O) y temperatura (T). El botón de atajo Graphic (Gráfico) cambia la pantalla al modo de curva.
Puede seleccionar de 1 ... 3 cantidades a la vez para ser visualizadas en el display. La unidad de cantidades (T , o T) ) puede ser seleccionada entre C o F. El equipo tiene predeterminado C. Para seleccionar una cantidad, haga lo siguiente: VAISALA _______________________________________________________________________ 23...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Abra el menú presionando Open (Abrir). Seleccione Display (Visualizar) y presione Seleccione Quantities and Units (Cantidades y Unidades) luego presione Para seleccionar una cantidad, posiciónese sobre la cantidad deseada utilizando las flechas y luego presione Select (Seleccionar).
Luego, seleccione View Recorded Data (Ver Datos Guardados) y presione Seleccione el archivo marcado con y presione . Ahora puede ver los datos de las lecturas guardadas. Para ver las horas de los registros, presione Times (Hora). VAISALA _______________________________________________________________________ 25...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir). Historial Gráfico La pantalla de gráficos muestra las mediciones en forma de curva. Con la curva, podrá examinar la tendencia de los datos y el historial de los últimos minutos.
La alarma se encenderá cuando se haya excedido ya sea el límite superior o inferior. Si quisiera utilizar sólo uno de los límites, por ejemplo, si quiere detectar si el punto de rocío sube más allá de los -40 C, haga lo siguiente: VAISALA _______________________________________________________________________ 27...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Establezca el límite superior a -40 C y el valor del límite inferior tan bajo que nunca pueda ser alcanzado, por ejemplo, a - 80 C. Así, el DM70 alertará cuando la T supere los -40 C. Para activar la alarma y para volver a la pantalla de inicio, seleccione Alarm On/Off (Encender/Apagar Alarma) y On (Encender).
<5 % (DMP74A). <2 % (DMP74B/C). - La temperatura debe ser 0<T<60 ºC. - El ambiente de humedad debe ser estable. El cambio máximo de punto de rocío debe ser de 1 ºC dentro de 30 segundos. VAISALA _______________________________________________________________________ 29...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ NOTA La auto calibración no funcionará si las condiciones mencionadas anteriormente no se cumplen. Si el ajuste de la auto calibración llega a un valor predeterminado, a un valor máximo o si la corrección de la auto calibración falla, por ejemplo, por condiciones inestables, podrá...
Periódicamente aparecen mensajes acerca del tiempo restante de auto calibración. Véase el Dibujo 9 en la página 32. NOTA Si estuviese demasiado húmedo, la auto calibración no comenzará. VAISALA _______________________________________________________________________ 31...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ 0403-045 Dibujo 9 Pantallas de Auto Calibración Purga del Sensor La función de purga del sensor sólo está disponible para la sonda DMP74B/C. La purga debe realizarse para alcanzar el tiempo de respuesta más corto y la estabilidad a largo plazo. La purga del sensor es un procedimiento automático, en el cual el sensor es secado.
Si existen altas concentraciones de químicos en el ambiente de medición, puede haber algunas alteraciones en el sensor. Si experimenta alguna clase de alteración, puede ser necesario realizar la purga del sensor con mayor frecuencia. El intervalo de la purga puede VAISALA _______________________________________________________________________ 33...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ cambiarse en el rango de 1 … 48 horas. Tenga en cuenta que una mayor frecuencia en la purga del sensor reduce el tiempo de operación de la batería. Abra el menú presionando Open (Abrir). Seleccione Settings (Opciones) y presione Seleccione Measurement Settings (Opciones de Mediciones) y presione Seleccione Purge Interval (Intervalo de Purga) y presione...
En este menú podrá establecer la velocidad de transferencia, el formato serial y comenzar la calibración. Para más detalles, véase el Capítulo 6, Comprobación de la Calibración en Campo de los Transmisores Fijos, en la página 47. Dibujo 11 Pantalla para Calibración de Transmisores VAISALA _______________________________________________________________________ 35...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Menú Grabar/Visualizar Grabación de Datos 0403-043 Dibujo 12 Grabación Para grabar datos de las mediciones y verlos en la pantalla, haga lo siguiente: Presione Record (Grabar) o abra el menú y seleccione Recording/Viewing (Grabar/Visualizar). Seleccione Record Data (Grabar Datos) y presione Para cambiar el intervalo de grabación, seleccione Interval (Intervalo) y presione Set (Establecer).
Seleccione Recording/Viewing (Grabar/Visualizar) y presione Seleccione View Recorded Data (Ver Datos Grabados) y presione Seleccione el archivo que quiere visualizar y presione . Los archivos están identificados según la fecha y hora de inicio de la grabación. VAISALA _______________________________________________________________________ 37...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Para ir a la vista gráfica, presione Graph (Gráfico). Para ver la hora del registro, presione Times (Hora). Para regresar a los valores de grabación, presione Values (Valores). Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir).
Los datos grabados pueden ser transferidos a la PC utilizando el programa de transferencia MI70 Link. El programa de transferencia MI70 Link puede ser pedido a Vaisala, véase la sección Accesorios en la página 95. Podrá examinar los datos grabados fácilmente en el entorno de Microsoft Windows®...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Menú del Entorno Opciones de Presión En ambientes presurizados, el valor de la presión de proceso real debe ser establecido para el DM70. La presión puede ser dada en las siguientes unidades: La presión manométrica es presentada en la unidad barg: bar.
Seleccione Language (Idioma) y presione Set (Establecer). Luego elija el idioma deseado y presione Select (Seleccionar). Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir). Si accidentalmente elige el idioma equivocado, siga las instrucciones siguientes: VAISALA _______________________________________________________________________ 41...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Vuelva a la pantalla de inicio presionando el botón de la derecha hasta que aparezca la pantalla de inicio. Vaya al menú Language Selection (Selección de Idioma) presionando primero y luego el botón en el centro. Luego presione , después , luego...
Click (Clic de las Teclas) y luego presione On/Off (Encender/Apagar). Para apagar o encender la luz de fondo, seleccione Backlight on Key (Tecla de Encendido de la Luz de Fondo) y presione On/Off (Encender/Apagar). Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir). VAISALA _______________________________________________________________________ 43...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Fecha y Hora De fábrica, el formato de la hora está basado en un reloj de 24 horas. También puede utilizarse un reloj de 12 horas. De fábrica, el formato de la fecha es día, mes y año, por ejemplo, 25.4.2004.
La información básica acerca del indicador y de la sonda puede encontrarse de la siguiente manera: Abra el menú presionando Open (Abrir). Seleccione Settings (Opciones) y presione Seleccione Device Information (Información de Dispositivo) y presione Show (Ver). VAISALA _______________________________________________________________________ 45...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ La primera pantalla brinda información acerca del indicador MI70. Para más detalles de la sonda, presione More (Más) y luego presione OK. Véase el Dibujo 18 más abajo. Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir).
Para comparar las lecturas de las mediciones o leer la salida de un transmisor fijo directamente en la pantalla del DM70, conecte el DM70 a un transmisor fijo Vaisala utilizando el cable de conexión. La Serie de Transmisores de Punto de Rocío y Temperatura de ®...
Página 50
Sin embargo, en aplicaciones donde la precisión óptima es esencial, se recomienda enviar el transmisor DMT340/DMT242/DMT142 a Vaisala (véase la sección Centros de Servicios Vaisala en la página 82) cuando la diferencia sea considerablemente significativa. Presione el botón Power On/Off (Encendido/Apagado).
Verifique que las opciones seriales del DMP248 y las opciones del DM70 sean las mismas. Compruebe el cable de conexión y luego vuelva a intentar desde el punto 6. Luego de que se haya realizado la conexión, presione VAISALA _______________________________________________________________________ 49...
Página 52
óptima es esencial, se recomienda enviar el transmisor DMP248 a Vaisala (véase la sección Centros de Servicios Vaisala en la página 82) cuando la diferencia sea considerada significativa. Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir).
Utilice la celda de muestreo DMT242SC cuando sea necesario sólo el cuerpo (rosca 3/8"G y 1/4"G) de la celda de muestreo principal. VAISALA _______________________________________________________________________ 51...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Utilice la celda de muestreo DMT242SC2 con los conectores soldados Swagelok. Éste es ideal para muestreos en tuberías de 1/4". Celdas de Muestreo DSC74 - celda de muestreo con tornillo regulador, rosca 3/8"G - acoplamiento rápido, tipo NIP08, tipo D - adaptador para rosca, tipo 3/8"...
- parte de la conexión con válvula de aguja y un tornillo regulador integrado - Boquilla Reductora (adaptador de rosca), 3/8"G - 1/2"G - Adaptador Reductor (adaptador de rosca), 3/8"G - 1/4"G - Serpentín de difusión (para mediciones en presión atmosférica) VAISALA _______________________________________________________________________ 53...
Página 56
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ 0403-112 Dibujo 22 Ensamble de fábrica del DSC74C Los siguientes números hacen referencia al Dibujo 22 (arriba). El gas ingresa. También puede utilizarse el serpentín en este caso. El gas sale Serpentín Válvula 54 __________________________________________________________________ M010091ES-F...
Página 57
Los siguientes números hacen referencia al Dibujo 23 (arriba). El gas sale Serpentín Rosca, tamaño máx. 7 mm El gas ingresa Válvula El tamaño de la rosca no puede exceder los 7 mm. Utilice el adaptador suministrado para evitar dañar la sonda. VAISALA _______________________________________________________________________ 55...
Conexión a Procesos Presurizados Utilizando la Celda de Muestreo DSC74 La DSC74 es una celda de muestreo de Vaisala para conectar el DM70 a un proceso presurizado. (Véase la sección Accesorios en la página 95). Con las celdas DSC74B y DSC74C se pueden realizar mediciones en sobre-presión o presión atmosférica.
Página 59
Ajuste las adaptaciones con una llave. Conecte la celda de muestreo a los adaptadores del proceso. Selle las adaptaciones con cinta de sellar roscas PTFE. Instale la junta (suministrado con la sonda) en la tuerca de la rosca de la sonda. VAISALA _______________________________________________________________________ 57...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Inserte la sonda dentro de la celda de muestreo. Ajuste la sonda girándola de la tuerca de la rosca. No ajuste la sonda desde el mango. Si la celda de muestreo es instalada correctamente, no habrá fuga en las conexiones.
Página 61
El sistema de muestreo DSS70A puede ser pedido a Vaisala separadamente o en junto con el Medidor Portátil de Punto de Rocío ®...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Los siguientes números hacen referencia al Dibujo 25 en la página 59. Fusibles Filtro interno (7 µm) Adaptador del cargador del MI70 Pump on/off (Bomba Encendida/Apagada) Indicador del MI70 Válvula de muestreo Tubo de muestreo Entrada y salida de gas de muestra Medidor de flujo 10 = Remueva este tubo cuando tome muestras de procesos...
MI70 al enchufe del cargador en la parte superior del MI70 y cargue el DSS70A como se describe anteriormente. Cambio de la Batería Se pueden pedir baterías nuevas a Vaisala (véase la sección Accesorios en la página 95). VAISALA _______________________________________________________________________ 61...
Página 64
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ La batería está ubicada debajo del sistema de muestreo. Para cambiar la batería, levante el sistema de muestreo del maletín. Para levantar el sistema, utilice dos destornilladores como palancas y levante el sistema desde las esquinas. Véase el Dibujo 26 en la página 62.
Un filtro seco puede causar mayores tiempos de respuesta. Se puede pedir un filtro nuevo a Vaisala (véase la sección Accesorios en la página 95). Para cambiar el filtro, levante el sistema de muestreo del maletín.
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Reemplace el filtro y ajuste la tuerca. La dirección de la flecha en el filtro debe coincidir con la dirección de la flecha en el DSS70A. Véase el Dibujo 28 en la página 64. Vuelva a colocar el sistema de muestro nuevamente en el maletín.
Dibujo 29 en la página 66. Cuando se realiza la medición a presión del Equipo con Aislamiento de Gas, la estructura del DSC74B elimina los efectos adversos de la fluctuación de presión causada por el sistema colector. VAISALA _______________________________________________________________________ 65...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ 0405-011 Dibujo 29 Opción de Recolección de Gas Los siguientes números hacen referencia al Dibujo 29 (arriba). Gas del Equipo con Aislamiento de Gas Gas al sistema colector Ambiente de Operación Un punto de rocío típico del SF puro es generalmente cercano a los - 60 °C.
Página 69
Para el SF , el peso molecular es 146.06, y la conversión entre ppm y ppm es la siguiente: = ppm / 8.1 El DM70 es capaz de mostrar los valores en ppm y en ppm para la humedad. VAISALA _______________________________________________________________________ 67...
Página 70
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. 68 __________________________________________________________________ M010091ES-F...
Lea cuidadosamente las instrucciones antes de realizar ajuste alguno. NOTA La calibración del punto de rocío debe realizarse en Vaisala o en otras condiciones de laboratorio. VAISALA _______________________________________________________________________ 69...
Utilizando el DM70 como Referencia o Terminal Los Transmisores de Temperatura y Punto de rocío de la Serie ® DMT340 Vaisala DRYCAP pueden ajustarse utilizando un DM70 correctamente ajustado como medidor de punto de rocío de referencia. Tenga en cuenta que el ajuste del punto de rocío debe realizarse en condiciones de laboratorio y no en el campo.
(véase el número 4, del Dibujo 1 en la página 11). Presione el botón con un pequeño desarmador. Al presionar el botón, el indicador cambia al modo de ajuste. Para comenzar el ajuste presione VAISALA _______________________________________________________________________ 71...
Página 74
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Luego, seleccione RH y presione Select (Seleccionar). Para verificar la configuración del ambiente, presione (Sí). Para continuar sin verificar, presione Para seleccionar el método de ajuste, presione Adjust (Regular). Seleccione 2-point adjustment (ajuste de 2 puntos) y presione Select (Seleccionar).
Puede seguir la estabilización a través de la pantalla presionando Graph (Gráfico). Cuando la lectura se haya estabilizado, presione Ready (Listo). Utilice las flechas para dar el valor de referencia de humedad relativa más bajo. Luego presione VAISALA _______________________________________________________________________ 73...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Configure la sonda a un valor de referencia de humedad relativa más alto. Cuando la lectura se haya estabilizado, presione Ready (Listo). Puede seguir la estabilización a través de la pantalla presionando Graph (Gráfico). Utilice las flechas para dar el valor de referencia de humedad relativa más alto.
Ajuste del T de la Serie de Transmisores DMT340 Utilizando el DM70 NOTA Para la serie de transmisores DMT340 con sensor-M, la purga del sensor debe ser realizada manualmente una hora antes del ajuste del punto de rocío. VAISALA _______________________________________________________________________ 75...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Para los transmisores de la serie DMT340, la temperatura de referencia del punto de rocío debe ser entre -57 ˚C ... -67 ˚C (-70.6 ˚F ... -88.6 ˚F). Para realizar el ajuste del DMT340, siga los ocho primeros pasos siguientes y luego continúe según el método de ajuste elegido: Apague el DM70.
Graph (Gráfico). El tiempo mínimo recomendado de estabilización para este ajuste crítico es de 5 horas. Cuando la lectura se haya estabilizado al nivel de referencia, presione Ready (Listo). Utilice las flechas para establecer el valor de referencia. Luego, presione VAISALA _______________________________________________________________________ 77...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Confirme los ajustes presionando Yes (Sí). Si presiona No, retorna la pantalla al modo de ajuste sin realizar cambios. Espere a que la auto calibración automática haya terminado. Cuando la calibración haya terminado, presione Back (Atrás), para salir del modo ajuste. Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir).
Yes (Sí). Si presiona No, retorna la pantalla al modo ajuste sin realizar cambios. El ajuste se ha completado. NOTA Si la diferencia entre las dos referencias es menor a los 30 ˚C, no puede realizarse el ajuste . VAISALA _______________________________________________________________________ 79...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Para salir del modo de ajuste, presione Back (Atrás). Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir). Ajuste de Temperatura de la Serie DMT340 Utilizando el DM70 El DM70 puede ser utilizado para el ajuste de la temperatura de los transmisores de la serie DMT340.
Utilice las flechas para establecer el valor de temperatura de referencia más bajo y luego presione Configure la sonda a una temperatura de referencia más alta. Puede seguir la estabilización a través de la pantalla presionando Graph (Gráfico). Cuando la lectura se haya estabilizado, presione Ready. VAISALA _______________________________________________________________________ 81...
Si la diferencia entre las dos referencias es menor a los 30 ˚C, no puede realizarse el ajuste. Para salir del modo de ajuste, presione Back (Atrás). Para regresar a la pantalla de inicio, presione Exit (Salir). Centros de Servicios Vaisala 82 __________________________________________________________________ M010091ES-F...
Página 85
Capítulo 9 ___________________________________________ Calibración, Ajuste y Mantenimiento Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. VAISALA _______________________________________________________________________ 83...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ CAPÍTULO 10 DESMANTELAMIENTO Y DESECHADO AVISO Las partes contaminadas pueden ser perjudiciales para la salud y el medio ambiente. Antes de comenzar a trabajar, averigüe si alguna de las partes, en especial la sonda, el filtro o la celda de muestreo, han sido contaminadas (con materiales radioactivos, tóxicos, cáusticos o de peligro biológico) durante el proceso de medición.
Página 87
Capítulo 10 _____________________________________________ Desmantelamiento y Desechado Esta página ha sido intencionalmente dejada en blanco. VAISALA _______________________________________________________________________ 85...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ CAPÍTULO 11 ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Variables de Medición Temperatura del Punto de Rocío Rango de Medición DMP74A -50 ... +60 ˚C (-58 ... +140 ˚F) DMP74B -70 ... +30˚C (-94 ... +86 ˚F) DMP74C -70 ... +30˚C (-94 ... +86 ˚F) Exactitud ±2 ˚C (±3.6 ˚F), véase el Dibujo 31, el Dibujo 32, y el Dibujo 33 en la...
Página 89
Capítulo 11 __________________________________________________ Especificaciones Técnicas 0602-003 Dibujo 31 Exactitud de la sonda DMP74A 0602-004 Dibujo 32 Exactitud de la sonda DMP74B 0602-005 Dibujo 33 Exactitud de la sonda DMP74C VAISALA _______________________________________________________________________ 87...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ DMP74A Tiempo de respuesta: 63 % (90 %) a una proporción de flujo de 0.2 m/s, 1 bar de presión absoluta, +20 ˚C 0 -40 ˚C T (32 40 ˚F T 20 s (120 s) -40 0 ˚C T (-40 32 ˚F T ) 10 s (20 s)
0 ... 20 bar (0 ... 290 psi DMP74B 0 ... 20 bar (0 ... 290 psi DMP74C 0 ... 10 bar (0 ... 150 psi Proporción de flujo de Sin efecto sobre la precisión muestra del punto de rocío VAISALA _______________________________________________________________________ 89...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Generalidades de la Sonda ® Sensor DMP74A Vaisala DRYCAP 180S ® DMP74B/C Vaisala DRYCAP 180M Material de la Sonda (partes Acero inoxidable (AISI húmedas) 316L) Protección del sensor Filtro sinterizado, (AISI 316L), parte Nº. HM47280SP Conexión Mecánica G1/2"...
IP54 Peso 400 g Paquete de Baterías Tiempo de operación en uso continuo 48 h típicamente a +20 ˚C en almacenamiento hasta 30 días Consumo de energía en máx. 10 W carga Tiempo de carga 4 horas VAISALA _______________________________________________________________________ 91...
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ Sonda DMP74 + Indicador MI70 = Medidor Portátil de Punto de Rocío ® DRYCAP DM70 General Temperatura de -40 ... +70 ˚C (-40 ... +158 almacenamiento ˚F) Rango de humedad de 0 ... 100 % sin condensar almacenamiento Clasificación de la cubierta ABS/PC combinada...
Aire, N , gases no tóxicos, no inflamables, inertes Conexión de entrada/salida SWAGELOK de 1/4" Temperatura de operación Temperatura ambiente 0 ... +40 ˚C (+32 ... +104 ˚F) Temperatura del gas Máx. 200 ˚C (392 ˚F) con VAISALA _______________________________________________________________________ 93...
Página 96
MANUAL DEL USUARIO ____________________________________________________________ tubo 2.0 m FEP a 20 ˚C (68 ˚F) Presión de operación con bomba 0.6 ... 1.2 bar (8.7 ... 17.4 psi bomba desconectada 0 ... 20 bar (0 ... 290 psi Tiempo de operación de la batería para la bomba 8 h continuas Filtro...
Herramientas de conexión al ordenador Kit de la interfaz del Software MI70 Link incluyendo 219687 un cable USB para el MI70 Kit de la interfaz del Software MI70 Link incluyendo MI70LINK un cable de conexión serial para el MI70 VAISALA _______________________________________________________________________ 95...