Página 1
M212866EN-B Installation Guide Vaisala Polaris Process Refractometer PR53AC...
Página 2
This product contains software developed disclosed to a third party without prior by Vaisala or third parties. Use of the written permission of the copyright holder. software is governed by license terms and Translated documents and translated...
Página 5
Table of contents About this document..................6 Version information........................6 Related manuals...........................6 Documentation conventions....................6 Trademarks............................ 7 Planning the installation...................8 PR53 product overview......................8 Installation safety.........................8 Required personnel........................9 Package contents........................10 Needed tools..........................10 Choosing the installation location..................10 Installation environment....................11 Installation dimensions for hygienic processes............12 Package recycling........................12 Mechanical installation..................13 Installing the refractometer.....................13...
Página 6
About this document Version information This document provides instructions for installing Vaisala Polaris PR53AC sanitary compact process refractometer. Table 1 Document versions (English) Document code Date Description M212866EN‑A April 2023 First release. M212866EN‑B June 2023 Language versions added to the manual.
Página 7
Lists tools needed to perform the task. Indicates that you need to take some notes during the task. Trademarks Vaisalaâ is a registered trademark of Vaisala Oyj. Indigo ™ is a trademark of Vaisala Oyj. Varinlineâ is a registered trademark of GEA Tuchenhagen GMBH.
Página 8
The measurement is based on the refraction of light in the process medium, an accurate and safe way of measuring liquid concentration. Figure 1 Refractometer equipment Vaisala Polaris ™ Process Refractometers Interconnecting cables Vaisala Indigo520 transmitter (optional) The inline process refractometer (1) measures the refractive index RI and the temperature of the process medium.
Página 9
WARNING! If you have a wash system in place or are planning to install a wash system, make sure to familiarize yourself with safety regulations related to hot steam and water. For more details, see related wash system user guide. WARNING! Follow local and state legislation and regulations on occupational safety.
Página 10
Package contents Refractometer Cable gland and conduit hub Cable (ordered separately) Mounting kit with either standard or high‑pressure clamp (optional) Flow cell (optional) Cooling cover (optional) Needed tools • TX20 Torx key • 9/16 in wrench (for high pressure clamps) •...
Página 11
• If the process pipe diameter varies, select the position with the smallest diameter (and highest velocity). This keeps the prism cleaner. Table 3 Recommended mounting locations Location Details Image Outer pipe bend • There is sufficient process flow to the prism that keeps the prism clean.
Página 12
When installing the refractometer in a hygienic process, make sure the length of the dead leg (L) is smaller than its inner diameter (D). With probe model refractometers, follow the equation L≤(D-d). Sensor Dead space Process area Package recycling Save the original packaging for safely transporting the device to Vaisala for servicing. M212866EN-B...
Página 13
• Gasket • Clamp These are general instructions for the refractometer mounting. Plan the process‑specific installation according to your requirements. Contact Vaisala helpdesk for further assistance if needed. If you are using a flow cell, see Installing refractometer with flow cell (page 15).
Página 14
3. Weld the ferrule into the process pipeline. For the optimal self-cleaning properties, install the refractometer in a 10 ° downwards angle. 10° mm [in] If your system must comply with EHEDG, 3-A or other sanitary standard, see the standard for more detailed welding instructions. 4.
Página 15
5. Mount the refractometer. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the standard clamp (with one tightening screw). b. Tighten to 28 Nm with a 9/16 inch wrench if you are using the high pressure clamp (with two tightening screws).
Página 16
Follow these instructions to install the refractometer with a flow cell. Notice that the images in this instruction may differ from the flow cell you have for your process. 1. Make sure the process line is depressurized. 2. Weld ferrules into the process pipeline according to material and system requirements. Table 5 Flow cell installation dimension Flow cells 1"...
Página 17
4. Install flow cell using clamps. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the clamp with one tightening screw. b. Tighten to 28 Nm with 9/16" wrench if you are using the sanitary clamp with two tightening screws.
Página 18
5. Install gasket for the refractometer. 6. Mount the refractometer. Make sure the cable glands on the refractometer are in a downward position. a. Finger tighten to 3 Nm if you are using the standard clamp (with one tightening screw). b.
Página 19
Electrical installation Connecting the refractometer wiring • Cable gland or conduit hub • Cables • TX20 Torx key • 22‑mm wrench • 24‑mm wrench WARNING! Make sure that electrical connections adhere to local and state legislation and regulations. WARNING! Make sure that you prepare and connect only de-energized wires. 1.
Página 20
3. Remove the dust plug from the refractometer. M212866EN-B...
Página 21
4. Install the cable gland or conduit hub adapter. a. Tighten the upper part of the cable gland to 5 Nm using a 22‑mm wrench. b. Tighten the conduit hub adapter to 5 Nm using 24‑mm wrench.
Página 22
5. Install the cable with the cable gland or conduit hub. a. Feed the cable through the cable gland. Ground the cable gland by removing the 15‑mm sleeve from the cable, brushing the metal braid upwards and folding it over. Make sure the wires reach the terminal.
Página 23
CAUTION! If the conduit is metal, it grounds the cable at the refractometer side. If the conduit is not metal, use the SHIELD connection at the terminal block (shown in the figure). For the power side grounding, follow local regulations. 6.
Página 24
7. Reinstall the refractometer cover. Tighten screws to 2 Nm using a TX20 Torx key. Be careful not to overtighten. The screws may break. If you are connecting to Indigo520 transmitter, see Indigo500 User Guide (M212287EN) for wiring options. M212866EN-B...
Página 25
Finalizing installation • Check that the pipe connections are tightened properly. • Check that there are no leaks in the process. • Check that the piping is firmly in place and there is no excessive vibration. PR53 Series User Guide (M212898EN) for further instructions on startup and calibration.
Página 26
Technical data Compatibility PR53 refractometer is mechanically compatible with most PR-23 and PR-43 refractometers. The communication and electronic system has to be updated with the refractometer change. Refractometer specifications Mechanical specifications Table 6 Mechanical specifications Property Specification Wetted parts Sensor head EN 1.4435 BN2 (AISI 316L) Surface roughness Ra 0.8 μm...
Página 27
Property Specification Weight 2.7 kg (5.95 lb) EN 10204 / 3.1 certificate included. Manufacturer's declaration included. ADI free, FDA 21 C.F.R 177.1550, 3A Sanitary Standard, USP Class VI <88>, 70 °C. 3-A certificate, EHEDG certificate. Electrical specifications Table 7 Inputs and outputs Property Specification Supply...
Página 28
1 × M12 F 4 pins, A-coded 2 × M16×1.5 cable gland, Cable D 5 ... 10 mm / Adapter for conduit entry M16×1.5 / NPT ½" For USB2 adapter and Insight software. See www.vaisala.com/insight. Environmental specifications Table 8 Operating environment...
Página 29
High-pressure clamp 2.5" Blind flange 2.5” Sanitary gasket, 2.5", EPDM Sanitary gasket, 2.5”, EHEDG compliant, PTFE/steel, Combifit VOE-2034 (optional) Table 10 Mounting accessories for PR53AC Type N Item Type N clamp 2.5”, DN 50/40 Type N blind flange Gasket 59.5×3 mm, EPDM Flow cells Table 11 SEFC Sanitary Elbow Flow Cell...
Página 30
Table 12 SEFCL Sanitary Elbow Flow Cell, for Large Pipelines Item Configuration code SEFCL Sanitary Elbow Flow Cell, for Large Pipelines Wetted parts Sanitary coupling 3” Sanitary coupling 4” Wash nozzle No wash nozzle option Steam wash nozzle Water wash nozzle Pressurized water wash nozzle Documentation Material certificate included...
Página 31
Sanitary specifications Table 15 Sanitary compliance Property Specification Hygienic design 3‑A 46-04 EHEDG Compliance marks 3‑A, EHEDG Biocompatibility USP Class VI <88>, 70 °C ADI free (Animal Derived Ingredients) For EHEDG compliant installation, use 2.5" / 4" sanitary gasket. Interconnecting cable specifications Table 16 Interconnecting cable specifications Property Specification...
Página 32
Please see the applicable supply contract or Conditions of Sale for details of the warranty for each product. Technical support Contact Vaisala technical support at helpdesk@vaisala.com. Provide at least the following supporting information as applicable: • Product name, model, and serial number •...
Página 33
Inhaltsverzeichnis Über dieses Dokument...................34 Versionsinformation......................... 34 Verwandte Handbücher......................34 Konventionen in der Dokumentation...................34 Marken............................35 Planen der Installation................... 36 PR53 Produktübersicht......................36 Sicherheit bei der Installation....................36 Erforderliches Personal......................37 Inhalt der Packung........................38 Benötigte Werkzeuge......................38 Auswahl der Installationsposition..................38 Installationsumgebung....................40 Einbaumaße für hygienische Prozesse............... 40 Verpackungsrecycling......................
Página 34
Dokumentnum- Name M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Konventionen in der Dokumentation WARNUNG! Eine Warnung weist auf eine ernste Gefahr hin.
Página 35
Listet die zum Durchführen einer Aufgabe erforderlichen Tools auf. Weist darauf hin, dass Sie sich während der Aufgabe Notizen machen müssen. Marken Vaisalaâ ist eine eingetragene Marke von Vaisala Oyj. Indigo ™ ist eine Marke von Vaisala Oyj. Varinlineâ ist eine eingetragene Marke der GEA Tuchenhagen GmbH.
Página 36
Prozessleitung. Die Messung basiert auf der Lichtbrechung im Prozessmedium – eine genaue und sichere Methode zur Messung von Konzentrationen in Flüssigkeiten. Abbildung 2 Refraktometerausrüstung Vaisala Polaris ™ Prozessrefraktometer Verbindungskabel Messwertgeber Vaisala Indigo520 (optional) Der Inline-Refraktometersensor (1) misst den Brechungsindex RI und die Temperatur des Prozessmediums.
Página 37
WARNUNG! Wenn Sie über ein Reinigungssystem verfügen oder die Installation eines Reinigungssystems planen, müssen Sie mit den Sicherheitsbestimmungen in Bezug auf heißen Dampf und heißes Wasser vertraut machen. Weitere Einzelheiten finden Sie im Benutzerhandbuch zum Reinigungssystem. WARNUNG! Halten Sie sich an die vor Ort und landesweit geltenden Gesetze und Vorschriften zum Arbeitsschutz.
Página 38
Inhalt der Packung Refraktometer Kabelverschraubung und Kabelkanalverschraubung Kabel (gesondert bestellen) Montagesatz mit Standard- oder Hochdruckklammer (optional) Durchflusszelle (optional) Kühlabdeckung (optional) Benötigte Werkzeuge • Torx-Schlüssel TX20 • 9/16"-Schraubenschlüssel (für Hochdruckschellen) • Schraubenschlüssel, 22 mm • Schraubenschlüssel, 24 mm • Schlitzschraubendreher Auswahl der Installationsposition Befolgen Sie diese Anweisungen zur Auswahl der richtigen Installationsposition für das Prozessrefraktometer.
Página 39
• Wenn die Temperatur im Verlauf des Prozessrohrs variiert, wählen Sie die Position mit der höchsten Prozesstemperatur. Dies minimiert das Risiko der Bildung geschichteter Ablagerungen auf dem Prisma, weil mit höherer Temperatur eine bessere Löslichkeit und eine niedrigere Viskosität einhergeht. •...
Página 40
Länge der Totleitung (L) kleiner als sein Innendurchmesser (D) ist. Für Sonden-Refraktometer gilt die Gleichung L ≤ (D – d). Sensor Totraum Prozessbereich Verpackungsrecycling Bewahren Sie die Originalverpackung auf, um das Gerät zu Wartungszwecken sicher an Vaisala schicken zu können. M212866EN-B...
Página 41
• Dichtung • Klammer Diese allgemeinen Anleitungen gelten für die Montage des Refraktometers. Planen Sie die prozessspezifische Installation Ihren Anforderungen entsprechend. Kontaktieren Sie bei Bedarf den Vaisala Helpdesk. Wenn Sie eine Durchflusszelle verwenden, siehe Installation des Refraktometers mit Durchflusszelle (Seite 43).
Página 42
3. Schweißen Sie die Hülse in die Prozessleitung. Für optimale Selbstreinigung muss das Refraktometer in einem Abwärtswinkel von 10° montiert werden. 10° mm [in] Wenn das System EHEDG, 3-A oder anderen Hygienenormen entsprechen muss, beachten Sie die detaillierten Anweisungen zum Schweißen in der betreffenden Norm.
Página 43
5. Montieren Sie das Refraktometer. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. a. Wenn Sie die Standardschelle (mit einer Befestigungsschraube) verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b. Ziehen Sie mit einem 9/16"-Schraubenschlüssel auf 28 Nm an, wenn Sie die Hochdruckschelle (mit zwei Befestigungsschrauben) verwenden.
Página 44
Befolgen Sie diese Anleitung, um das Refraktometer mit einer Durchflusszelle zu installieren. Beachten Sie, dass die Abbildungen in dieser Anleitung von der Durchflusszelle für Ihren Prozess abweichen können. 1. Stellen Sie sicher, dass die Prozessleitung drucklos ist. 2. Schweißen Sie je nach Material- und Systemanforderungen Hülsen in die Prozessleitung. Tabelle 21 Maße für die Montage der Durchflusszelle Durchfluss- 1"...
Página 45
4. Montieren Sie die Durchflusszelle mit Klammern a. Wenn Sie die Schelle mit einer Befestigungsschraube verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b. Ziehen Sie mit dem 9/16"-Schraubenschlüssel auf 28 Nm an, wenn Sie die Sanitary- Klammer mit zwei Befestigungsschrauben verwenden.
Página 46
5. Bauen Sie die Dichtung für das Refraktometer ein. 6. Montieren Sie das Refraktometer. Achten Sie darauf, dass die Kabelverschraubungen am Refraktometer nach unten weisen. a. Wenn Sie die Standardklammer (mit einer Befestigungsschraube) verwenden, ziehen Sie diese von Hand auf 3 Nm an. b.
Página 47
Elektrischer Anschluss Anschließen der Refraktometerkabel • Kabelverschraubung oder Kabelkanalverschraubung • Kabel • Torx-Schlüssel TX20 • Schraubenschlüssel, 22 mm • Schraubenschlüssel, 24 mm WARNUNG! Alle elektrischen Verbindungen müssen den örtlichen und staatlichen Gesetzen und Vorschriften entsprechen. WARNUNG! Sie dürfen nur Kabel vorbereiten und anschließen, an denen keine Spannung anliegt.
Página 48
3. Entfernen Sie den Staubstopfen vom Refraktometer. M212866EN-B...
Página 49
4. Installieren Sie die Kabelverschraubung oder den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses. a. Ziehen Sie den oberen Teil der Kabelverschraubung mit einem 22-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an. b. Ziehen Sie den Adapter des Rohrverschraubungsanschlusses mit einem 24-mm- Schraubenschlüssel auf 5 Nm an.
Página 50
5. Installieren Sie das Kabel mit der Kabelverschraubung oder der Kabelkanalverschraubung. a. Führen Sie das Kabel durch die Kabelverschraubung. Erden Sie die Kabelverschraubung, indem Sie die 15-mm-Hülse vom Kabel entfernen, das Metallgeflecht nach oben bürsten und dann umschlagen. Stellen Sie sicher, dass die Leiter bis zur Klemme reichen.
Página 51
ACHTUNG! Wenn der Kabelkanal aus Metall besteht, erdet er das Kabel auf der Seite des Refraktometers. Wenn der Kabelkanal nicht aus Metall besteht, müssen Sie die SHIELD-Klemme im Klemmenblock verwenden (siehe Abbildung). Befolgen Sie für die Erdung auf Leistungsseite die örtlichen Vorschriften. 6.
Página 52
7. Bringen Sie die Refraktometerabdeckung wieder an. Ziehen Sie die Schrauben mit einem Torxschlüssel (TX20) auf 2 Nm an. Überziehen Sie nicht. Die Schrauben können brechen. Wenn Sie eine Verbindung zu einem Indigo520 Messwertgeber herstellen, siehe Indigo500 User Guide (M212287EN) zu den Verdrahtungsoptionen.
Página 53
Abschließen der Installation • Prüfen Sie, ob die Rohrverbindungen richtig angezogen sind. • Verifizieren Sie, dass es keine Lecks im Prozess gibt. • Verifizieren Sie, dass die Rohrleitungen fest sitzen und keine übermäßigen Vibrationen auftreten. PR53 Series User Guide (M212898EN) enthält weitere Anweisungen zu Inbetriebnahme und Kalibrierung.
Página 54
Technische Daten Kompatibilität Das Refraktometer PR53 ist mechanisch mit den meisten Refraktometern der Typen PR-23 und PR-43 kompatibel. Das Kommunikations- und Elektroniksystem muss dem Refraktometerwechsel entsprechend aktualisiert werden. Refraktometerspezifikationen Mechanische Spezifikationen Tabelle 22 Allgemeine Daten Eigenschaft Spezifikation Benetzte Teile Sensorkopf EN 1.4435 BN2 (AISI 316L) Oberflächenrauheit Ra 0,8 μm Prisma...
Página 55
Eigenschaft Spezifikation Gewicht 2,7 kg EN 10204/3.1-Zertifikat enthalten. Herstellerdeklaration liegt bei. ADI-frei, FDA 21 C.F.R 177.1550, 3A Sanitary-Standard, USP Class VI <88>, 70 °C. 3-A-Zertifikat, EHEDG-Zertifikat. Elektrische Spezifikationen Tabelle 23 Ein- und Ausgänge Eigenschaft Spezifikation Stromversorgung Betriebsspannungsbereich 24 VDC nominal (9 … 30 VDC) Leistungsaufnahme Unter 1 W Schutzklasse...
Página 57
Ersatzteile und Zubehör Zubehör Tabelle 25 Montagezubehör für PR53AC Sanitary 2,5" Artikel Schweißhülse 2,5" Sanitary-Klammer 2,5" Hochdruckklammer 2,5" Blindflansch 2,5" Sanitary-Dichtung 2,5", EPDM Sanitary-Dichtung 2,5", EHEDG-konform, PTFE/Stahl, Combifit VOE-2034 (optional) Tabelle 26 Montagezubehör für PR53AC Typ N Artikel Typ-N-Klammer 2,5", DN 50/40 Typ-N-Blindflansch Dichtung 59,5 ×...
Página 58
Artikel Konfigurationscode Dampfwaschdüse Wasserwaschdüse Druckwasserwaschdüse Dokumentation EN 1024 3.1, Werkstoffzertifikat inklusive Werkstoff: EN 1.4435 Andere Varianten, Oberflächenbehandlungen und Sondermaterialien auf Anfrage erhältlich Betriebsdruckbereich: 15 bar bei +20 °C, 9 bar bei +120 °C Tabelle 28 SEFCL, Sanitary-Winkeldurchflusszelle für große Rohrleitungen Artikel Konfigurationscode SEFCL, Sanitary-Winkeldurchflusszelle für große Rohrleitun- Benetzte Teile...
Página 59
Ersatzteile Tabelle 30 Ersatzteile Kabelverschraubung, M16 × 1,5 Kabelrohr-Schutzarmatur, M16 × 1,5 auf NPT ½" Blindstopfen M16 × 1,5 M12-Schutzkappe Gehäusedeckel und Befestigungsschrauben Trockner-Ersatzkit Hygienespezifikationen Tabelle 31 Sanitary-Konformität Eigenschaft Spezifikation Hygienisches Design 3‑A 46-04 EHEDG Konformitätszeichen 3‑A, EHEDG Biokompatibilität USP Class VI <88>, 70 °C ADI-frei (frei von Inhaltsstoffen tierischen Ur- sprungs) Für EHEDG-konforme Installation eine Sanitary-Dichtung (2,5"/4") verwenden.
Página 60
Technischer Support Wenden Sie sich unter helpdesk@vaisala.com an den technischen Support von Vaisala. Geben Sie mindestens folgende Informationen an (sofern relevant): • Produktname, Modell und Seriennummer • Software-/Firmwareversion • Name und Standort der Installation • Name und Kontaktinformationen eines Technikers für weitere Auskünfte Weitere Informationen finden Sie unter www.vaisala.com/support.
Página 61
Table des matières À propos de ce document................62 Informations sur la version..................... 62 Manuels associés........................62 Conventions de la documentation..................62 Marques commerciales......................63 Planification de l’installation................ 64 Vue d'ensemble du produit PR53..................64 Sécurité de l'installation......................64 Personnel nécessaire........................65 Contenu de l'emballage......................66 Outils requis..........................66 Choix de l'emplacement d'installation................
Página 62
Code du docu- ment M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Conventions de la documentation AVERTISSEMENT! L'avertissement signale un grave danger.
Página 63
Indique que vous devez prendre des notes pendant la tâche. Marques commerciales Vaisalaâ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Indigo ™ est une marque déposée de Vaisala Oyj. Varinlineâ est une marque déposée de GEA Tuchenhagen GMBH. Chrome ™ est une marque déposée de Google Inc.
Página 64
La mesure est basée sur la réfraction de la lumière dans la matière à traiter, un moyen précis et sûr de mesurer la concentration du liquide. Figure 3 Équipement du réfractomètre Réfractomètre de procédé Vaisala Polaris ™ Câble d'interconnexion Transmetteur Vaisala Indigo520 (en option) Le réfractomètre de procédé...
Página 65
AVERTISSEMENT! Si vous avez un système de lavage en place ou prévoyez d'installer un système de lavage, assurez-vous de vous familiariser avec les règles de sécurité relatives à la vapeur et à l'eau chaudes. Pour plus de détails, consultez le guide d'utilisation du système de lavage correspondant. AVERTISSEMENT! Suivez les réglementations et la législation locales et nationales en vigueur en matière de sécurité...
Página 66
Contenu de l'emballage Réfractomètre Presse-étoupe et concentrateur de conduites Câble (doit être commandé séparément) Kit de montage avec pince standard ou haute pression (en option) Cellule d'écoulement (en option) Protection de refroidissement (en option) Outils requis • Clé Torx TX20 •...
Página 67
• Si la température varie le long de la conduite du process, sélectionnez l'emplacement qui présente la température de process la plus élevée. Le risque de revêtement de prisme est ainsi minimisé, car une température plus élevée signifie une solubilité plus élevée mais aussi une viscosité...
Página 68
(L) est inférieure à son diamètre intérieur (D). Avec les réfractomètres à modèle de sonde, suivre l'équation L≤(Dd). Capteur Espace mort Zone de procédé Recyclage des emballages Conservez l'emballage d'origine pour envoyer en toute sécurité l'appareil à Vaisala pour entretien. M212866EN-B...
Página 69
Il s'agit d'instructions générales pour le montage du réfractomètre. Planifiez l'installation spécifique à votre process en fonction de vos besoins. Contactez l’assistance technique de Vaisala si vous avez besoin d’aide. Si vous utilisez une cellule d'écoulement, voir Installation d'un réfractomètre avec cellule d'écoulement (page...
Página 70
3. Soudez l'embout dans la conduite du process. Pour des propriétés autonettoyantes optimales, installez le réfractomètre dans un angle de 10° vers le bas. 10° mm [in] Si votre système doit être conforme à la norme sanitaire EHEDG, 3-A ou autre, consultez la norme pour des instructions de soudage plus détaillées.
Página 71
5. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez la pince haute pression (avec deux vis de serrage).
Página 72
• Matériel de soudage • Cellule d'écoulement • Viroles (2 pièces) • Joints (2 pièces) • Pinces (2 pièces) Suivez ces instructions pour installer le réfractomètre avec une cellule d'écoulement. Notez que les images de cette instruction peuvent différer selon la cellule d'écoulement dont vous disposez pour votre process.
Página 74
4. Installez la cellule d'écoulement à l'aide de pinces. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince avec une vis de serrage. b. Serrez à 28 Nm avec une clé 9/16 po si vous utilisez le raccord sanitaire avec deux vis de serrage.
Página 75
5. Installez le joint du réfractomètre. 6. Montez le réfractomètre. Assurez-vous que les presse-étoupes du réfractomètre sont orientés vers le bas. a. Serrez à la main à 3 Nm si vous utilisez la pince standard (avec une vis de serrage). b.
Página 76
Installation électrique Raccordement du câblage du réfractomètre • Presse-étoupe ou concentrateur de conduites • Câbles • Clé Torx TX20 • Clé de 22 mm • Clé de 24 mm AVERTISSEMENT! Assurez-vous que les connexions électriques respectent la législation et les réglementations locales et nationales. AVERTISSEMENT! Veillez à...
Página 77
3. Retirez le bouchon anti-poussière du réfractomètre.
Página 78
4. Installez le presse-étoupe ou l'adaptateur du concentrateur de conduit. a. Serrez la partie supérieure du presse-étoupe à 5 Nm à l'aide d'une clé de 22 mm. b. Serrez l'adaptateur du concentrateur de conduit à 5 Nm à l'aide d'une clé de 24 mm. M212866EN-B...
Página 79
5. Installez le câble avec le presse-étoupe ou le concentrateur de conduit. a. Faites passer le câble dans le presse-étoupe. Mettez le presse-étoupe à la terre en retirant le manchon de 15 mm du câble, en brossant la tresse métallique vers le haut et en la repliant.
Página 80
ATTENTION! Si le conduit est en métal, il met le câble à la terre côté réfractomètre. Si le conduit n'est pas en métal, utilisez la connexion SHIELD au niveau du bornier (indiqué sur la figure). Pour la mise à la terre côté...
Página 81
7. Réinstallez le couvercle du réfractomètre. Serrez les vis à 2 Nm à l'aide d'une clé Torx TX20. Attention à ne pas trop serrer. Les vis peuvent casser. Si vous vous connectez au transmetteur Indigo520, consultez Indigo500 User Guide (M212287EN) pour les options de câblage.
Página 82
Finalisation de l'installation • Vérifiez que les raccords de tuyauterie sont correctement serrés. • Vérifiez qu'il n'y a pas de fuites dans le processus. • Vérifiez que la tuyauterie est bien en place et qu'il n'y a pas de vibrations excessives. Voir PR53 Series User Guide (M212898EN) pour plus d'instructions sur le démarrage et...
Página 83
Données techniques Compatibilité Le réfractomètre PR53 est mécaniquement compatible avec la plupart des réfractomètres PR-23 et PR-43. Le système de communication et électronique doit être mis à jour avec le changement de réfractomètre. Spécifications du réfractomètre Caractéristiques mécaniques Tableau 38 Caractéristiques mécaniques Propriété...
Página 84
Propriété Spécification Poids 2,7 kg Certificat EN 10204 / 3.1 inclus. Déclaration du fabricant incluse. Pas d'ingrédients d'origine animale, FDA 21 C.F.R 177.1550, Norme sanitaire 3A, USP Classe VI <88>, 70 °C. Certificat 3-A, certificat EHEDG. Spécifications électriques Tableau 39 Entrées et sorties Propriété...
Página 85
1 × M12 F 4 broches, codé A 2 × presse-étoupe M16 × 1,5, câble D 5 ... 10 mm / adaptateur pour entrée de conduite M16×1,5 / NPT ½ po Pour adaptateur USB2 et logiciel Insight. Consultez www.vaisala.com/insight. Spécifications environnementales Tableau 40 Environnement d’exploitation Propriété...
Página 86
Pièces de rechange et accessoires Accessoires Tableau 41 Accessoires de montage pour PR53AC sanitaire 2,5 po Élément Embout à souder 2,5 po Raccord sanitaire 2,5 po Pince haute pression 2,5 po Bride aveugle 2,5 po Joint d'étanchéité sanitaire, 2,5 po, EPDM Joint d'étanchéité...
Página 87
Élément Code de configuration Buse de nettoyage à eau à haute pression Documentation Certificat de matériau EN 1024 3.1 inclus Matériau : EN 1.4435 Autres variantes, traitements de surface et matériaux spéciaux disponibles sur demande Pression en fonctionnement : 15 bars à +20 °C, 9 bars à +120 °C Tableau 44 Cellule d'écoulement coudée sanitaire SEFCL, pour grandes conduites Élément Code de configuration...
Página 88
Pièces de rechange Tableau 46 Pièces de rechange Presse‑étoupe M16×1,5 Raccord pour conduit de câble de protection M16×1,5 vers NPT½” Prise aveugle M16×1,5 Capuchon de protection M12 Protection de boîtier et vis de montage Kit de remplacement de dessiccateur Spécifications sanitaires Tableau 47 Conformité...
Página 89
Assistance technique Contactez l’assistance technique de Vaisala via helpdesk@vaisala.com. Veuillez nous communiquer au minimum les informations suivantes selon le cas : • Nom du produit, modèle et numéro de série •...
Página 91
Índice de contenido Acerca de este documento................92 Información sobre la versión....................92 Manuales relacionados......................92 Convenciones de la documentación..................92 Marcas comerciales........................93 Planificación de la instalación..............94 Revisión del producto PR53....................94 Seguridad para la instalación....................94 Personal requerido........................95 Contenidos del paquete......................96 Herramientas necesarias......................96 Elección del lugar de instalación..................
Página 92
Nombre cumento M212898ES Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808ES Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290ES Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide Convenciones de la documentación ADVERTENCIA! Las advertencias avisan de un peligro grave.
Página 93
Este símbolo indica que deberá tomar notas mientras lleve a cabo la tarea. Marcas comerciales Vaisalaâ es una marca comercial registrada de Vaisala Oyj. Indigo ™ es una marca comercial de Vaisala Oyj. Varinlineâ es una marca comercial registrada de GEA Tuchenhagen GMBH.
Página 94
La medición se basa en la refracción de la luz en el medio del proceso, que es una forma precisa y segura de medir la concentración de líquido. Figura 4 Equipo del refractómetro Refractómetros de proceso ™ Vaisala Polaris Cables de interconexión Transmisor Vaisala Indigo520 (opcional) El proceso del refractómetro en línea (1) mide el índice de refracción RI y la temperatura del...
Página 95
ADVERTENCIA! En caso que tenga un sistema de lavado o desee instalar un sistema de lavado, asegúrese de aprender las normas de seguridad relacionadas con el agua y el vapor calientes. Consulte la guía del usuario del sistema de lavado relacionado si desea obtener más detalles. ADVERTENCIA! Deben respetar las leyes y las normas locales y estatales sobre seguridad laboral.
Página 96
Contenidos del paquete Refractómetro Prensaestopas y cubo de conducto Cable (se pide por separado) Kit de montaje con abrazadera estándar o de alta presión (opcional) Celda de flujo (opcional) Cubierta de enfriamiento (opcional) Herramientas necesarias • llave Torx TX20 • Llave de 9/16 in (para abrazaderas de alta presión) •...
Página 97
• Si el diámetro del tubo de proceso varía, seleccione la posición con el diámetro más pequeño (y velocidad más alta). Esto mantiene el prisma más limpio. Tabla 51 Ubicaciones de montaje recomendadas Ubicación Detalles Imagen Codo exterior de la tubería •...
Página 98
(L) sea menor que su diámetro interior (D). Con refractómetros de modelo de sonda, siga la ecuación L≤(D-d). Sensor Espacio muerto Área de proceso Reciclaje de paquetes Guarde el embalaje original para transportar el dispositivo de forma segura a Vaisala para su reparación. M212866EN-B...
Página 99
Estas son instrucciones generales para el montaje del refractómetro. Planifique la instalación específica del proceso de acuerdo con sus requisitos. Comuníquese con el servicio de asistencia de Vaisala si necesita más ayuda. Si utiliza una celda de flujo, consulte Instalación de refractómetro con celda de flujo (página...
Página 100
3. Suelde la férula en la tubería del proceso. Si desea tener las propiedades óptimas de autolimpieza, instale el refractómetro en un ángulo de 10 ° hacia abajo. 10° mm [in] Consulte el estándar para obtener instrucciones de soldadura más detalladas en caso que su sistema deba cumplir con EHEDG, 3-A u otro estándar sanitario.
Página 101
5. Monte el refractómetro. Asegúrese de que los prensaestopas del refractómetro miren hacia abajo. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera estándar (con un tornillo de apriete). b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16 pulgadas si está utilizando la abrazadera de alta presión (con dos tornillos de apriete).
Página 102
Siga estas instrucciones para instalar el refractómetro con una celda de flujo. Tenga en cuenta que las imágenes de esta instrucción pueden diferir de la celda de flujo que tiene para su proceso. 1. Asegúrese de que la línea de proceso está despresurizada. 2.
Página 103
4. Instale la celda de flujo usando abrazaderas. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera con un tornillo de apriete. b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16" si está utilizando la abrazadera sanitaria con dos tornillos de apriete.
Página 104
5. Instale la junta para el refractómetro. 6. Monte el refractómetro. Asegúrese de que los prensaestopas del refractómetro miren hacia abajo. a. Apriete con los dedos a 3 Nm si utiliza la abrazadera estándar (con un tornillo de apriete). b. Apriete a 28 Nm con una llave de 9/16 pulgadas si está utilizando la abrazadera de alta presión (con dos tornillos de apriete).
Página 105
Instalación eléctrica Conexión del cableado del refractómetro • Prensaestopas o cubo de conducto • Cables • llave Torx TX20 • Llave de 22 mm • Llave de 24 mm ADVERTENCIA! Asegúrese de que las conexiones eléctricas cumplan con la legislación y los reglamentos locales y estatales. ADVERTENCIA! Asegúrese de preparar y conectar solo los cables desenergizados.
Página 106
3. Retire el tapón antipolvo del refractómetro. M212866EN-B...
Página 107
4. Instale el prensaestopas o el adaptador del cubo del conducto. a. Apriete la parte superior del prensaestopas a 5 Nm con una llave de 22 mm. b. Apriete el adaptador del cubo del conducto a 5 Nm con una llave de 24 mm.
Página 108
5. Instale el cable con el prensaestopas o el cubo del conducto. a. Introduzca el cable a través del prensacables. Conecte el prensaestopas a tierra quitando el manguito de 15 mm del cable, cepillando la malla metálica hacia arriba y doblándola.
Página 109
PRECAUCIONES! Cuando el conducto es de metal, conecta a tierra el cable en el lado del refractómetro. Si el conducto no es de metal, use la conexión SHIELD en el bloque de terminales (que se muestra en la figura). En cuanto a la conexión a tierra del lado de alimentación, siga las normas locales.
Página 110
7. Vuelva a instalar la tapa del refractómetro. Apriete los tornillos a 2 Nm con una llave Torx TX20. Intente no apretar demasiado. Los tornillos se pueden romper. Si se está conectando al transmisor Indigo520, consulte Indigo500 User Guide (M212287EN) para opciones de cableado.
Página 111
Finalización de la instalación • Compruebe que los conectores de las tuberías estén bien apretados. • Compruebe que no haya fugas en el proceso. • Verifique que la tubería esté firmemente en su lugar y que no haya vibraciones excesivas. Consulte PR53 Series User Guide (M212898EN) para obtener más instrucciones sobre la puesta...
Página 112
Datos técnicos Compatibilidad El refractómetro PR53 es mecánicamente compatible con la mayoría de los refractómetros PR-23 y PR-43. El sistema de comunicación y electrónico tiene que ser actualizado con el cambio de refractómetro. Especificaciones del refractómetro Especificaciones mecánicas Tabla 54 Especificaciones mecánicas Propiedad Especificación Piezas húmedas...
Página 113
Propiedad Especificación Peso 2,7 kg Se incluye certificado EN 10204/3.1. Se incluye la declaración del fabricante. Sin IDA, FDA 21 C.F.R 177.1550, norma sanitaria 3A, clase VI de USP <88>, 70 °C. Certificados 3-A y EHEDG. Especificaciones eléctricas Tabla 55 Entradas y salidas Propiedad Especificación Suministro...
Página 114
1 × M12 F 4 clavijas, con codificación A 2 × M16×1,5 prensacables, cable D 5 ... 10 mm/ Adaptador para entrada 5 ... 10 mm de conducto M16×1,5/NPT ½" Para el adaptador USB2 y el software de Insight. Consulte www.vaisala.com/insight. Especificaciones ambientales Tabla 56 Entorno de operación Propiedad Especificación...
Página 115
Repuestos y accesorios Accesorios Tabla 57 Accesorios de montaje para PR53AC Sanitario 2,5" Elemento Casquillo de soldadura, 2,5” Abrazadera sanitaria de 2,5" Abrazadera de alta presión de 2,5" Brida ciega de 2,5" Junta sanitaria, 2,5", EPDM Junta sanitaria, 2,5", conforme con EHEDG, PTFE/acero, Combifit VOE-2034 (opcional) Tabla 58 Accesorios de montaje para PR53AC Tipo N...
Página 116
Elemento Código de configuración Boquilla de lavado con vapor Boquilla de lavado con agua Boquilla de lavado con agua presurizada Documentación Se incluye certificado de material EN 1024 3.1 Material: EN 1.4435 Otras variantes, tratamientos superficiales y materiales especiales están disponibles previa solici- Presión de funcionamiento: 15 bares a +20 °C, 9 bares a +120 °C Tabla 60 Celda de flujo en codo sanitario SEFCL, para tuberías grandes Elemento...
Página 117
Repuestos Tabla 62 Repuestos Prensacables M16×1,5 Accesorio para conducto de cable protector M16×1,5 a NPT½” Tapón ciego M16×1,5 Tapa protectora M12 Cubierta de compartimiento y tornillos de mon- taje Kit de repuesto de secador Especificaciones sanitarias Tabla 63 Cumplimiento sanitario Propiedad Especificación Diseño higiénico 3‑A 46-04 EHEDG...
Página 118
Para conocer los detalles de la garantía de cada producto, consulte el contrato de suministro o las condiciones de venta correspondientes. Soporte técnico Comuníquese con el soporte técnico de Vaisala en helpdesk@vaisala.com. Proporcione, al menos, la siguiente información complementaria, según corresponda: •...
Página 119
Sommario Informazioni sul presente documento............120 Informazioni sulla versione....................120 Manuali correlati........................120 Convenzioni relative alla documentazione...............120 Marchi............................121 Pianificazione dell'installazione..............122 Panoramica del prodotto PR53....................122 Sicurezza dell'installazione....................122 Personale richiesto........................123 Contenuto del pacco.......................124 Strumenti necessari.........................124 Scelta della posizione di installazione................124 Ambiente di installazione....................125 Dimensioni di installazione per processi igienici.............126 Riciclaggio della confezione....................
Página 120
Aprile 2023 Prima edizione. M212866EN‑B Giugno 2023 Versioni linguistiche aggiunte al manuale. Manuali correlati Per le ultime versioni di questi documenti, fare riferimento a docs.vaisala.com. Tabella 66 Manuali correlati Codice Nome documento M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide...
Página 121
Elenca gli strumenti necessari per eseguire l'attività. Indica che è necessario prendere appunti durante l'attività. Marchi Vaisalaâ è un marchio registrato di Vaisala Oyj. Indigo ™ è un marchio di Vaisala Oyj. Varinlineâ è un marchio registrato di GEA Tuchenhagen GMBH.
Página 122
La misurazione si basa sulla rifrazione della luce nel mezzo di processo, un modo accurato e sicuro per misurare la concentrazione del liquido. Figura 5 Attrezzatura per il rifrattometro Rifrattometri da processo Vaisala Polaris ™ Cavi di interconnessione Trasmettitore Vaisala Indigo520 (opzionale) Il rifrattometro di processo in linea (1) misura l'indice di rifrazione RI e la temperatura del fluido di processo.
Página 123
AVVERTIMENTO! Se si dispone di un sistema di lavaggio o si intende installare un sistema di lavaggio, assicurarsi di familiarizzare con le norme di sicurezza relative al vapore caldo e all'acqua. Per maggiori dettagli, consultare la guida utente relativa al sistema di lavaggio. AVVERTIMENTO! Fare riferimento alla legislazione e ai regolamenti locali e statali in materia di sicurezza sul lavoro.
Página 124
Contenuto del pacco Rifrattometro Pressacavo e mozzo del condotto Cavo (ordinato separatamente) Kit di montaggio con morsetto standard o ad alta pressione (opzionale) Cella di flusso (opzionale) Copertura di raffreddamento (opzionale) Strumenti necessari • Chiave Torx TX20 • Chiave da 9/16 pollici (per morsetti ad alta pressione) •...
Página 125
• Se il diametro del tubo di processo varia, selezionare la posizione con il diametro minore (e la velocità maggiore). Ciò mantiene il prisma più pulito. Tabella 67 Posizioni di montaggio consigliate Posizione Particolari Immagine Curvatura esterna del tubo • È presente un flusso di processo sufficiente al prisma che mantiene pulito quest'ultimo.
Página 126
(L) sia inferiore al suo diametro interno (D). Con i rifrattometri modello a sonda, seguire l'equazione L≤(Dd). Sensore Spazio morto Area di processo Riciclaggio della confezione Conservare l'imballaggio originale per trasportare in sicurezza il dispositivo a Vaisala per la manutenzione. M212866EN-B...
Página 127
• Guarnizione • Morsetto Queste sono istruzioni generali per il montaggio del rifrattometro. Pianificare l'installazione specifica del processo in base alle proprie esigenze. Contattare l'helpdesk di Vaisala per ulteriore assistenza, se necessario. Se si utilizza una cella di flusso, vedere...
Página 128
3. Saldare il puntale nella condotta di processo. Per ottenere proprietà autopulenti ottimali, installare il rifrattometro con un angolo di 10° verso il basso. 10° mm [in] Se il sistema deve essere conforme a EHEDG, 3-A o altri standard sanitari, consultare lo standard per istruzioni di saldatura più...
Página 129
5. Montare il rifrattometro. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto standard (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con una chiave da 9/16 di pollice se si utilizza il morsetto ad alta pressione (con due viti di serraggio).
Página 130
Seguire queste istruzioni per installare il rifrattometro con una cella di flusso. Si noti che le immagini presenti in queste istruzioni possono differire dalla cella di flusso in uso nel processo. 1. Assicurarsi che la linea di processo sia depressurizzata. 2.
Página 131
4. Installare la cella di flusso utilizzando i morsetti. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con chiave da 9/16" se si utilizza il morsetto sanitario con due viti di serraggio.
Página 132
5. Installare la guarnizione per il rifrattometro. 6. Montare il rifrattometro. Assicurarsi che i pressacavi sul rifrattometro siano rivolti verso il basso. a. Serrare manualmente a 3 Nm se si utilizza il morsetto standard (con una vite di serraggio). b. Serrare a 28 Nm con una chiave da 9/16" se si utilizza il morsetto ad alta pressione (con due viti di serraggio).
Página 133
Installazione elettrica Collegamento del cablaggio del rifrattometro • Pressacavo o mozzo del condotto • Cavi • Chiave Torx TX20 • Chiave da 22 mm • Chiave da 24 mm AVVERTIMENTO! Assicurarsi che i collegamenti elettrici siano conformi alla legislazione e ai regolamenti locali e statali. AVVERTIMENTO! Assicurarsi di predisporre e collegare solo cavi diseccitati.
Página 134
3. Rimuovere il tappo antipolvere dal rifrattometro. M212866EN-B...
Página 135
4. Installare il pressacavo o l'adattatore del mozzo del condotto. a. Serrare la parte superiore del pressacavo a 5 Nm utilizzando una chiave da 22 mm. b. Serrare l'adattatore del mozzo del condotto a 5 Nm utilizzando una chiave da 24 mm.
Página 136
5. Installare il cavo con il pressacavo o il mozzo del condotto. a. Far passare il cavo attraverso il pressacavo. Mettere a terra il pressacavo rimuovendo il manicotto da 15 mm dal cavo, spazzolando la maglia metallica verso l'alto e ripiegandola.
Página 137
ATTENZIONE! Se il condotto è in metallo, mette a terra il cavo sul lato del rifrattometro. Se il condotto non è metallico, utilizzare la connessione SHIELD in corrispondenza della morsettiera (mostrata in figura). Per la messa a terra lato alimentazione, seguire le normative locali.
Página 138
7. Reinstallare il coperchio del rifrattometro. Serrare le viti a 2 Nm utilizzando una chiave Torx TX20. Fare attenzione a non stringere troppo. Le viti potrebbero rompersi. Se si effettua il collegamento al trasmettitore Indigo520, fare riferimento a Indigo500 User Guide (M212287EN) per le opzioni di cablaggio.
Página 139
Finalizzazione dell'installazione • Verificare che i collegamenti dei tubi siano ben serrati. • Verificare che non vi siano perdite nel processo. • Verificare che le tubazioni siano saldamente in posizione e che non vi siano vibrazioni eccessive. Vedere PR53 Series User Guide (M212898EN) per ulteriori istruzioni sull'avvio e la calibrazione.
Página 140
Dati tecnici Compatibilità Il rifrattometro PR53 è meccanicamente compatibile con la maggior parte dei rifrattometri PR-23 e PR-43. Il sistema elettronico e di comunicazione deve essere aggiornato in seguito alla sostituzione del rifrattometro. Specifiche del rifrattometro Specifiche meccaniche Tabella 70 Specifiche meccaniche Proprietà...
Página 141
Proprietà Specifica Peso 2,7 kg Certificato EN 10204 / 3.1 incluso. Dichiarazione del produttore inclusa. senza ADI, FDA 21 C.F.R 177.1550, 3A Sanitary Standard, USP Classe VI <88>, 70°C. Certificato 3-A, certificato EHEDG. Specifiche elettriche Tabella 71 Ingressi e uscite Proprietà Specifiche Mandata Tensione di esercizio...
Página 142
1 × M12 F 4 pin, codice A 2 × pressacavi M16×1,5, cavo D 5 ... 10 mm / Adattatore per ingresso cavi M16×1,5 / NPT ½" Per adattatore USB2 e software Insight. Fare riferimento a www.vaisala.com/insight. Specifiche ambientali Tabella 72 Ambiente di lavoro Proprietà...
Página 143
Parti di ricambio e accessori Accessori Tabella 73 Accessori di montaggio per PR53AC Sanitario 2,5" Articolo Puntale saldatura, 2,5” Attacco sanitario 2,5" Morsetto ad alta pressione 2,5" Flangia cieca 2,5" Guarnizione sanitaria da 2,5" EPDM Guarnizione sanitaria, 2,5", conforme a EHEDG, PTFE/acciaio, Combifit VOE-2034 (opzionale) Tabella 74 Accessori di montaggio per PR53AC Tipo N...
Página 144
Articolo Codice di configurazione Ugello di lavaggio ad acqua pressurizzata Documentazione Certificato materiale EN 1024 3.1 incluso Materiale: EN 1.4435 Altre varianti, trattamenti superficiali e materiali speciali disponibili su richiesta Pressione d'esercizio: 15 bar a +20°C, 9 bar a +120°C Tabella 76 Cella di flusso sanitaria a gomito SEFCL, per grandi tubazioni Articolo Codice di configurazione...
Página 145
Parti di ricambio Tabella 78 Parti di ricambio Pressacavo M16×1,5 Raccordo canalina per cavi protettivo M16×1,5 a NPT½" Tappo cieco M16×1,5 Tappo di protezione M12 Coperchio dell'alloggiamento e viti di montaggio Kit sostituzione asciugatrice Specifiche sanitarie Tabella 79 Conformità sanitaria Proprietà Specifiche Design igienico 3‑A 46-04 EHEDG...
Página 146
Garanzia Per i termini e le condizioni di garanzia standard, vedere www.vaisala.com/warranty. Si noti che tale garanzia potrebbe non essere valida in caso di danni dovuti a normale usura, condizioni operative eccezionali, manipolazione o installazione improprie o modifiche non autorizzate. Per i dettagli della garanzia di ciascun prodotto, consultare il relativo contratto di fornitura o le condizioni di vendita.
Página 148
を参照してください。 表 82 関連マニュアル 文書コード 名前 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 本書の表記について...
Página 176
有关这些文档的最新版本,请参见 docs.vaisala.com。 表 98 相关手册 文档编号 名称 M212898EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Series User Guide M212808EN Vaisala Polaris Process Refractometer PR53 Prism Wash System User Guide M212290EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters Quick Guide M212287EN Vaisala Indigo500 Series Transmitters User Guide 文件制作惯例...