Página 1
Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso EA-Nr.: 7612982204777 FAR-Best.-Nr.: 2030008526 AQLT0085 EA-Nr.: 7612982204784 FAR-Best.-Nr.: 2030008527 AQLT0086 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_2030008526-AQLT0085_#SALL_#AQU_#V1.fm/24.02.14...
Página 2
..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................14 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................26 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
0English AQUALINE-Therm Self-closing Thermostatic Mixer for Wash Facilities, with Thermal Disinfection 7612982204777 ..Projection 200 mm 7612982204784 ..Projection 250 mm Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of Contents Abbreviations and Units ....... . 4 Key .
Abbreviations and Units Nominal diameter in mm EA No. European Article Number FAR Order No. Franke Aquarotter Order Number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in injury or even death.
Application AQUALINE-Therm - Self-closing thermostatic mixer DN 15, as a wall-mounted mixer for wash facilities, with lockable swivel spout and scald-proof Safe-Touch housing. For connecting to hot water and cold water. With facilities for performing manual thermal disinfection. Adjustable flow duration. Technical Specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar...
10. Assembly Instructions Warning! Use the fitting only with non-return valves and the grit filters specified. Failure to observe can result in an increased bacterial load in drinking water and cause a health risk or even risk of death. ☞ Important! Before installing, flush the pipes in compliance with DIN 1988.
11. Function Triggering water flow 11.1 Press the button. • Water flows. • Water flow stops automatically after a set flow duration. ☞ The flow duration can be set in the range 1 – 15s. Selecting the temperature locked swivelling 12.
12.6 If the hot water temperature is > 70°C, flush the valve at least 3 minutes. To this end, trigger the fitting several times. ☞ Thermal disinfection must be logged (room, tapping point, date, time, temperature, duration). 12.7 Turn the temperature selector handle (a) clockwise until it locks. Caution! The temperature selector handle (a) must not be able to rotate counter-clockwise past the stop.
15. Maintenance and Servicing Depending on the quality of the water, the local conditions and the rules and regula- tions applicable on site, the fitting must be maintained and serviced at regular intervals. Perform maintenance on the following components: • Filters (see Chapter 17.) •...
17. Replacing the Grit Filter Mesh washers 17.1 Remove the fitting (see Chapter 15.). 17.2 Replace the grit filters (a). ☞ Important! Be careful to insert the grit filters the right way round. 17.3 Reassemble in the reverse order. 18. Replacing the Thermostat Warning! After installing the fitting or removing the thermocouple, the scald protector will need adjusting.
20. Replacing the Functional Part 20.1 Close the water volume regulator (see Chapter 10.14). 20.2 Trigger the fitting. 20.3 Remove the cover plate (a). 20.4 Use an Allen key to unscrew the screw (b) counter-clockwise. 20.5 Remove the rotary knob (c). 20.6 Use an Allen key to unscrew the screw (d) counter-clockwise.
22. Fault Correction Fault Cause Remedy ➯ Restore it Water does not flow – Water supply interrupted – Water-flow volume regulator closed ➯ Open it ➯ Replace it – Functional part faulty ➯ Clean, replace if – Grit filters/Non-return valve dirty –...
23. Replacement Parts Description Order No. Description Order No. 1 Temperature selector knob ..2030003254 10 Laminar flow control (Package unit 10 pcs.) ... 2030012352 1a Cover platelet .
Página 14
0Français Robinetterie à thermostat à fermeture automatique AQUALINE-Therm pour installa- tions de lavabos avec désinfection thermique 7612982204777 ..bec de robinetterie 200 mm 7612982204784 ..bec de robinetterie 250 mm Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et d'emploi allemands. Table des matières Abréviations et unités .
Abréviations et unités Diamètre nominal en mm N° EA Numéro d’article européen N° de comm. FAR Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Dans les graphiques, toutes les longueurs sont indiquées en mm.
Remarques importantes • Seul un spécialiste est habilité à effectuer le montage, la mise en service et l’entretien de l’installation, ces opérations étant effectuées selon les instructions fournies, conformément aux prescriptions légales et aux règles techniques reconnues. • Il convient de respecter les conditions techniques de raccordement des entre- prises locales de distribution d’eau et d’énergie.
Contenu de la livraison 2030008526 2030008527 Désignation Batterie à thermostat à fermeture automatique AQUALINE-Therm avec clapet de non-retour Vissage de raccordement DN 15 avec rosette à vis Filtre Bec de robinetterie 108 mm Bec de robinetterie 158 mm Notice de montage et d'emploi Dimensions Exemple d’installation...
10. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu’avec les clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer une contamination accrue de l’eau potable par des germes et de représenter un risque pour la santé ou un risque mortel.
11. Fonctionnement Déclenchement de l’écoulement d’eau 11.1 Appuyer sur la touche. • L’eau coule. • L’écoulement d’eau s’arrête automatiquement au terme de la durée d'écoulement paramétrée. ☞ La durée d’écoulement est réglable de 1 à 15 sec. Sélection de la température bloquée pivotable 12.
12.1 Maintenir la clé mâle coudée pour vis à six pans creux appuyée et faire tourner la manette du sélecteur de température (a) dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre jusqu'à la butée. 12.2 Arrivé à la butée, retirer la clé mâle coudée pour vis à six pans creux et continuer à faire tourner la manette du sélecteur de température (a) au-delà...
14. Réglage du dispositif de protection contre les échaudures Avertissement ! Si la température de l’alimentation en eau chaude dépasse 45° C, régler la protection contre les échaudures. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer des blessures corpo- relles par échaudure.
16. Remplacement du régulateur du jet laminaire 16.1 Dévisser le régulateur du jet d'eau (a) avec une clé à fourche. 16.2 Remplacer le régulateur du jet laminaire. 17. Remplacement du filtre Garnitures à filtre 17.1 Démonter le robinet (voir chapitre 15.).
19. Remplacement du clapet de non-retour Avertissement ! Il faut toujours remplacer l’ensemble des clapets de non-retour. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer une contamination accrue de l’eau potable par des germes et de représenter un risque pour la santé ou un risque mortel.
22. Élimination de pannes Dysfonctionnement Cause Élimination ➯ Rétablir L’eau ne coule pas – Alimentation en eau interrompue ➯ Ouvrir – Régulateur du débit d’eau fermé ➯ Remplacer – Élément fonctionnel défectueux ➯ Nettoyer, et, le cas – Filtres/clapets de non retour encrassés –...
23. Pièces de rechange Désignation N° de comm. Désignation N° de comm. 1 Manette du sélecteur de 10 Régulateur de jet laminaire température ....2030003254 (VPE 10 unités) .
Página 26
0Español AQUALINE-Therm Grifería termostática con autocierre para sistemas de lavado con desinfección térmica 7612982204777 ..Resalte 200 mm 7612982204784 ..Resalte 250 mm Puede consultar los gráficos en las instrucciones de montaje y servicio alemanas. Índice de contenido Abreviaturas y unidades ....... . 27 Explicación de los símbolos .
Diámetro nominal en mm Núm. EA Número de referencia europeo Núm. ref. FAR Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todas las indicaciones de longitud de los gráficos están expresadas en mm.
Aplicación AQUALINE-Therm - Batería termostática con autocierre DN 15 como grifería de pared para sistemas de lavado con grifo oscilante bloqueable y carcasa "safe-touch" protegida frente a escaldaduras. Para la conexión al agua caliente y al agua fría. Con la posibilidad de realizar una desinfección térmica manual. Tiempo de flujo ajustable.
10. Montaje ¡Advertencia! Utilice la grifería únicamente con las válvulas de retención y los tamices previstos a tal fin. La no observación de estas instrucciones puede provocar una acumulación de gérmenes en el agua potable, lo que puede traducirse en riesgos para la salud y para la propia vida.
11. Función Activar flujo de agua 11.1 Pulse la tecla. • El agua fluye. • El flujo de agua se detiene automáticamente después del tiempo de flujo ajustado. ☞ El tiempo de flujo puede ajustarse de 1 a 15 segundos. Selección de la temperatura fijo girable...
¡Atención! La carcasa no puede tocarse durante la desinfección térmica. La no observación de estas medidas puede provocar lesiones corporales debido a escaldaduras. 12.1 Utilice la llave de hexágono interior para girar el mando de selección de la tempe- ratura (a) en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta el tope. 12.2 Al llegar al tope, extraiga la llave de hexágono interior y gire el mando de selección de la temperatura (a) a través del tope.
14. Ajustar protección frente a escaldaduras ¡Advertencia! Si la temperatura de la alimentación de agua caliente es de más de 45 °C, ajuste la protección frente a escaldaduras. La no observación de estas medidas puede provocar lesiones corporales debido a escaldaduras.
15.1 Cierre los dispositivos de regulación del caudal de agua (a) utilizando una llave de hexágono interior (véase capítulo 10.14). 15.2 Active la grifería. 15.3 Afloje las tuercas de racor (b). 15.4 Retire la grifería. 16. Cambiar regulador de chorro laminal 16.1 Desatornille el regulador de chorro laminar (a) con una llave de boca.
19. Cambiar válvula de retención ¡Advertencia! Siempre deben cambiarse todas las válvulas de retención. La no observación de estas instrucciones puede provocar una acumulación de gérmenes en el agua potable, lo que puede traducirse en riesgos para la salud y para la propia vida.
22. Resolución de problemas Problema Causa Solución ➯ Restablezca la El agua no fluye. – El suministro de agua se ha interrumpido. alimentación. ➯ Abra dicho dispo- – El dispositivo de regulación del caudal de agua está cerrado. sitivo. – La pieza funcional está defectuosa. ➯ Realice la operación de susti- tución correspon- diente.
Página 36
Problema Causa Solución ➯ Realice el ajuste El agua está – La protección frente a escalda- demasiado caliente. duras está ajustada incorrecta- correspondiente. mente. ➯ Abra dicho dispo- – El agua fría está bloqueada. – El termoelemento está defectuoso. sitivo. ➯...
23. Piezas de repuesto Designación Núm. ref. Designación Núm. ref. 1 Mando de selección de la 10 Regulador de chorro laminar temperatura ....2030003254 (pack de 10 piezas) .
Página 38
0Italiano AQUALINE-Therm - Rubinetteria termostatica a chiusura automatica per impianti di lavaggio con disinfezione termica 7612982204777 ..sporgenza 200 mm 7612982204784 ..sporgenza 250 mm Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Abbreviazioni e unità...
Abbreviazioni e unità Diametro nominale in mm N. AE Codice articolo europeo N. d'ordine FAR Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri.
AQUALINE-Therm - Rubinetteria termostatica a chiusura automatica, DN 15, a parete, per impianti di lavaggio, con bocca di erogazione orientabile e bloccabile, con involucro safe touch per una sicura protezione antiscottatura. Per allacciamento all’acqua calda e fredda. Con la possibilità di eseguire una disinfezione termica manuale. Durata di flusso (tempo di apertura) impostabile.
10. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con valvole antiriflusso e i filtri previsti. La non osservanza di questa regola può causare una proliferazione dei germi nell’acqua sanitaria con conseguente pericolo per la salute o la vita. ☞ Importante! Prima di eseguire il montaggio, spurgare le condutture d’acqua conformemente alla norma DIN 1988.
11. Funzionamento Attivazione dell’erogazione d'acqua 11.1 Premere il tasto. • L’acqua scorre. • L’erogazione d’acqua si arresta automaticamente al termine del tempo di apertura impostato. ☞ Il tempo di apertura (durata di flusso) è impostabile da 1 s a 15 s. Selezione della temperatura bocca di erogazione bloccata bocca di erogazione orientabile...
12.3 Ruotare la manopola di selezione della temperatura (a) in senso antiorario fino all'arresto (posizione finale). 12.4 Azionare la rubinetteria. 12.5 Misurare la temperatura dell'acqua calda. 12.6 Quando la temperatura dell'acqua calda è > 70 °C, sciacquare la rubinetteria per almeno 3 minuti.
14. Impostazione della protezione antiscottatura Avvertenza! Se la temperatura di alimentazione acqua calda è superiore a 45°C, impostare la protezione antiscottatura. La non osservanza di questa regola può causare ustioni. ☞ La protezione antiscottatura (arresto acqua calda) è preimpostata in fabbrica a 40°C (secondo DIN 1988).
16. Sostituzione del regolatore a getto laminare 16.1 Svitare completamente il regolatore a getto laminare (a) con l’ausilio di una chiave fissa 16.2 e sostituirlo. 17. Sostituzione dei filtri Guarnizioni per filtri 17.1 Rimuovere la rubinetteria (vedi capitolo 15.). 17.2 Sostituire i filtri (a). ☞...
19. Sostituzione delle valvole antiriflusso Avvertenza! Si devono sostituire sempre tutte le valvole antiriflusso. La non osservanza di questa regola può causare una proliferazione dei germi nell’acqua sanitaria con conseguente pericolo per la salute o la vita. 19.1 Rimuovere la rubinetteria (vedi capitolo 15.).
23. Pezzi di ricambio Denominazione N. d’ordine Denominazione N. d’ordine 1 Manopola di selezione della 10 Regolatore a getto laminare temperatura ....2030003254 (conf.
Página 49
0Nederlands AQUALINE-Therm - zelfsluitend thermostaatarmatuur voor wasinstallaties met thermische desinfectie 7612982204777 ..vlucht 200 mm 7612982204784 ..vlucht 250 mm De grafieken kunt u vinden in de montage- en gebruikershandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 50 Tekenverklaring .
Afkortingen en eenheden Diameter nominaal in mm EA-nr. Europees artikelnummer FAR-best.-nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm In de grafieken zijn alle lengtematen aangegeven in mm. Tekenverklaring Waarschuwing! Het niet in acht nemen kan leiden tot levensgevaar of lichamelijk letsel.
Toepassing AQUALINE-Therm - zelfsluitend thermostaatarmatuur DN15 als wandmengkraan voor wasinstallaties met vergrendelbare draaibare afvoer en Safe-Touch-behuizing die beschermt tegen verbranding Voor aansluiting op warm en koud water. Met de mogelijkheid een handmatige thermische desinfectie uit te voeren. Stromingstijd instelbaar. Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische...
10. Montage Waarschuwing! Armatuur alleen gebruiken met terugstroomkleppen en de ervoor bestemde zeven. Het niet in acht nemen hiervan kan tot vermeerdering van kiemen in het drinkwater leiden en een gevaar voor gezondheid en leven betekenen. ☞ Belangrijk! Voor de montage dienen de buisleidingen conform DIN1988 te worden gespoeld. ☞...
11. Werking Waterstroom activeren 11.1 De toets indrukken. • Het water stroomt. • De waterstroom stopt automatisch na de ingestelde stromingstijd. ☞ De stromingstijd is instelbaar van 1–15 s. Temperatuurkeuze vergrendeld zwenkbaar 12. Thermische desinfectie Bij deze douchearmatuur bestaat de mogelijkheid van thermische desinfectie, zodat het gevaar van een infectie met de legionairsziekte wordt verminderd! Het activeren van de thermische desinfectie gebeurt via het aandraaien van de thermostaten.
12.3 De temperatuurkeuzegreep (a) tegen de klok in tot de aanslag (eindpositie) draaien. 12.4 Armatuur activeren. 12.5 De temperatuur van het warme water meten. 12.6 Als de temperatuur van het warme water > 70 °C ligt, moet de armatuur minimaal 3 min.
14. Bescherming tegen verbranding instellen Waarschuwing! Als de temperatuur van het aangevoerde warme water meer dan 45°C bedraagt, moet de bescherming tegen verbranding worden ingesteld. Het niet in acht nemen hiervan kan tot lichamelijk letsel door verbranding leiden. ☞ De bescherming tegen verbranding (heetwateraanslag) is af fabriek (volgens DIN1988) op 40°C ingesteld.
16. Laminaire straalregelaar vervangen 16.1 De laminaire straalregelaar (a) met een steeksleutel losschroeven. 16.2 De laminaire straalregelaar vervangen 17. Zeef vervangen zeefafdichtingen 17.1 De armatuur verwijderen (zie hoofdstuk 15.). 17.2 Zeven (a) vervangen. ☞ Belangrijk! Op de inbouwpositie van de zeven letten. 17.3 De montage gebeurt in omgekeerde volgorde.
19. Terugstroomklep vervangen Waarschuwing! De terugstroomkleppen moeten altijd allemaal worden vervangen. Het niet in acht nemen hiervan kan tot vermeerdering van kiemen in het drinkwater leiden en een gevaar voor gezondheid en leven betekenen. 19.1 De armatuur verwijderen (zie hoofdstuk 15.).