Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Installation and operating instructions
Notice de montage et de mise en service
Instrucciones de montaje y uso
EA-Nr.:
FAR-Best.-Nr.:
Franke Aquarotter GmbH, Germany
ZMI_001_ 2000110494-AQLT0053_#SALL_#AQU_#V2.fm/10.07.13
7612982187124
2000110494
AQLT0053
Istruzioni per il montaggio e l'uso
Montage- en bedrijfsinstructies
DE
EN
FR
ES
IT
NL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Franke AQLT0053

  • Página 1 Installation and operating instructions Istruzioni per il montaggio e l’uso Notice de montage et de mise en service Montage- en bedrijfsinstructies Instrucciones de montaje y uso EA-Nr.: 7612982187124 FAR-Best.-Nr.: 2000110494 AQLT0053 Franke Aquarotter GmbH, Germany ZMI_001_ 2000110494-AQLT0053_#SALL_#AQU_#V2.fm/10.07.13...
  • Página 2 ..................3 Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions..................13 Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande..................24 Por favor, consulte los gráficos en las instrucciones alemanas de montaje y uso.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    0English AQUALINE-Therm Self-closing Thermostatic Mixer for surface installation, with thermal disinfection for hand shower connection Please refer to the graphics in the German Installation and Operating Instructions. Table of Contents Abbreviations and Units ....... . 4 Key .
  • Página 4: Abbreviations And Units

    Abbreviations and Units EA No. European Article Number FAR Order No. Franke Aquarotter Order Number Conversion 1 mm = 0.03937 inches 1 inch = 25.4 mm All length specifications in the graphics are in mm. Warning! Failure to observe can result in injury or even death.
  • Página 5: How To Use

    How to Use AQUALINE-Therm - Self-closing thermostatic mixer DN 15 for surface installation for shower installations, with scald-proof Safe-Touch housing. For connecting to hot water and cold water. With facilities for performing manual thermal disinfection. Adjustable flow duration. Technical Specifications Minimum flow pressure: 1.0 bar Recommended flow...
  • Página 6: Assembly Instructions

    10. Assembly Instructions Warning! Use the fitting only with non-return valves and the grit filters specified. Failure to observe can result in an increased bacterial load in drinking water and cause a health risk or even risk of death. ☞ Important! Before installing, flush the pipes in compliance with DIN 1988.
  • Página 7 The thermostatic fitting has been prepared for performing thermal disinfection by over-torquing the thermostat. By unlocking the concealed stop on the temperature selector lever, manual thermal disinfection can be performed on the thermostatic fitting (flushing with a water temperature ≥70°C). 12.1 Place a shower pipe (e.g.
  • Página 8: Setting The Flow Duration

    13. Setting the Flow Duration 13.1 Set the required mixed water temperature. 13.2 Remove the cover platelet. 13.3 Use a screwdriver to set the flow duration. + longer flow duration (max. 50 s) – shorter flow duration (min. 1 s) 13.4 Trigger the valve to measure the flow duration.
  • Página 9: Maintenance And Servicing

    15. Maintenance and Servicing Depending on the quality of the water, the local conditions and the rules and regula- tions applicable on site, the fitting must be maintained and serviced at regular intervals. Perform maintenance on the following components: • Filters (see Chapter 16.) •...
  • Página 10: Replacing The Non-Return Valve

    17.5 Remove the temperature selection handle (c) and the stop ring (d). 17.6 Remove the screw (e). 17.7 Pull out the thermocouple (g). 17.8 Reassemble in the reverse order. 17.9 Adjust the scald protector (see Chapter 14.). 18. Replacing the Non-return Valve Warning! All non-return valves must always be replaced as a group.
  • Página 11: Adjusting The Key Stroke

    20. Adjusting the Key Stroke 20.1 Remove the cover plate (a). 20.2 If the key has too much play, turn the screw (b) clockwise. 20.3 If water flows continuously, turn the screw (b) counter-clockwise. 20.4 Trigger the fitting. 20.5 Check the flow duration and correct if necessary (see Chapter 13.).
  • Página 12: Replacement Parts

    If you are unable to correct a fault or if the fault is not described in the fault correction section, please inform our customer service department! 22. Replacement Parts Description Order No. Description Order No. 1 Temperature selector handle..2000110494 9 Installation kit comprising: Grit filters 1a Cover platelet .
  • Página 13 0Français AQUALINE-Therm Robinetterie à thermostat et fermeture automatique pour montage apparent, avec désinfection thermique pour raccordement sur une pomme à main Les graphiques sont disponibles dans la notice de montage et de mise en service allemande. Table des matières Abréviations et unités ........14 Explication des symboles .
  • Página 14: Abréviations Et Unités

    Abréviations et unités N° EA Numéro d’article européen N° de comm. FAR Numéro de commande Franke Aquarotter Conversion 1 mm = 0,03937 pouce 1 pouce = 25,4 mm Dans les graphiques, toutes les longueurs sont indiquées en mm. Explication des symboles...
  • Página 15: Application

    Application AQUALINE-Therm - Batterie à thermostat avec fermeture automatique DN 15 pour montage sur le mur pour installations de douche, boîtier Safe-Touch avec protection contre les échaudures. Pour le raccordement à l'eau chaude et à l'eau froide. Avec possibilité d'une désinfection thermique manuelle. Durée d’écoulement réglable.
  • Página 16: Montage

    10. Montage Avertissement ! Ne faire fonctionner la robinetterie qu’avec les clapets de non-retour et les filtres prévus. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer une contamination accrue de l’eau potable et de représenter un risque pour la santé ou un risque mortel. ☞...
  • Página 17 L’exploitant est responsable de la réalisation, de la surveillance et de l’enregis- trement (local, prise d’eau, date, heure, température, durée). Le fabricant décline toute responsabilité pour tous les dommages résultant de la réalisation non conforme de la désinfection thermique par l'exploitant. Le robinet à...
  • Página 18: Régler La Durée D'écoulement

    13. Régler la durée d’écoulement 13.1 Régler la température souhaitée de l'eau mélangée. 13.2 Retirer la petite plaquette de protection. 13.3 Régler la durée d’écoulement à l’aide d’un tournevis. + pour une durée d’écoulement supérieure (max. 50 s) – pour une durée d’écoulement inférieure (min. 1 s) 13.4 Faire fonctionner la robinetterie afin de mesurer la durée d’écoulement.
  • Página 19: Maintenance Et Entretien

    15. Maintenance et entretien En fonction de la qualité de l’eau ainsi que des conditions et des dispositions locales, il convient de contrôler et d’entretenir la robinetterie à intervalles réguliers. L’entretien doit porter sur les composants suivants : • Filtres (voir Chapitre 16.) •...
  • Página 20: Remplacement Du Thermocouple

    17. Remplacement du thermocouple Avertissement ! Après le montage du robinet ou le démontage du thermocouple, régler la protection contre les échaudures. Le non-respect de cette consigne est susceptible de provoquer des blessures corpo- relles par échaudure. 17.1 Fermer les régulations du débit d'eau (voir Chapitre 15.1).
  • Página 21: Remplacement De L'élément Fonctionnel

    19. Remplacement de l’élément fonctionnel 19.1 Fermer la régulation du débit d’eau (voir Chapitre 15.). 19.2 Déclencher la robinetterie. 19.3 Retirer la petite plaquette de protection (a). 19.4 Dévisser la vis (b) à l’aide d’une clé à six pans creuse dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 22: Élimination De Pannes

    21. Élimination de pannes Dysfonctionnement Cause Élimination ➯ Rétablir L’eau ne coule pas – Alimentation en eau interrompue ➯ Ouvrir – Régulation du débit d’eau fermée ➯ Remplacer – Élément fonctionnel défectueux ➯ Nettoyer, et, le cas – Filtres/clapet de non retour encrassés –...
  • Página 23: Pièces De Rechange

    22. Pièces de rechange Désignation N° de comm. Désignation N° de comm. 1 Sélecteur de température ..2000110494 9 Le kit de montage se compose : Filtres 1a Plaquettes de protection ..2030003258 Clapets de non-retour 2 Butée de température .
  • Página 24 0Español Grifería termostática con autocierre AQUALINE-Therm para montaje sobre revoque con desinfección térmica para conexión de ducha manual Puede consultar los gráficos en las instrucciones de montaje y servicio alemanas. Índice de contenido Abreviaturas y unidades ....... . 25 Explicación de los símbolos .
  • Página 25: Abreviaturas Y Unidades

    Abreviaturas y unidades Núm. EA Número de referencia europeo Núm. ref. FAR Número de pedido de Franke Aquarotter Conversión 1 mm = 0,03937 pulgadas 1 pulgada = 25,4 mm Todas las indicaciones de longitud de los gráficos están expresadas en mm.
  • Página 26: Aplicación

    Aplicación AQUALINE-Therm - Batería termostática con autocierre DN 15 para montaje sobre revoque para instalaciones de duchas, con carcasa "safe-touch" protegida frente a escaldaduras. Para la conexión al agua caliente y al agua fría. Con la posibilidad de realizar una desinfección térmica manual. Tiempo de flujo ajustable.
  • Página 27: Montaje

    10. Montaje ¡Advertencia! Utilice la grifería únicamente con las válvulas de retención y los tamices previstos a tal fin. La no observación de estas instrucciones puede provocar una acumulación de gérmenes en el agua potable, lo que puede traducirse en riesgos para la salud y para la propia vida.
  • Página 28 El operario es el responsable de las labores de realización, vigilancia y documen- tación (espacio, punto de toma, fecha, hora, temperatura, duración). El fabricante declina cualquier reclamación de responsabilidad de terceros que tenga su causa en una realización inadecuada de la desinfección térmica por parte del operario.
  • Página 29: Ajustar El Tiempo De Flujo

    13. Ajustar el tiempo de flujo 13.1 Ajuste la temperatura deseada para el agua de mezcla. 13.2 Retire la plaquita de cobertura. 13.3 Utilice un destornillador para ajustar el tiempo de flujo. + tiempo de flujo más largo (máx. 50 segundos) –...
  • Página 30: Cuidado Y Mantenimiento

    15. Cuidado y mantenimiento La grifería debe revisarse y mantenerse en función de la calidad del agua, de las condiciones del lugar y de las disposiciones que se encuentren en vigor en el emplazamiento de uso. Las siguientes piezas deben someterse a mantenimiento: •...
  • Página 31: Cambiar Válvula De Retención

    17.4 Afloje el tornillo y la arandela (b). 17.5 Extraiga el mando de selección de la temperatura (c) y el anillo de tope (d). 17.6 Desatornille el tornillo (e). 17.7 Extraiga el termoelemento (g). 17.8 El montaje se realiza en el orden inverso. 17.9 Ajuste la protección frente a escaldaduras (véase capítulo 14.).
  • Página 32: Ajustar Pulsación De Teclas

    20. Ajustar pulsación de teclas 20.1 Retire la plaquita de cobertura (a). 20.2 Si la tecla tiene demasiada holgura, gire el tornillo (b) en el sentido de las agujas del reloj. 20.3 Si el agua fluye de forma continua, gire el tornillo (b) en el sentido contrario a las agujas del reloj.
  • Página 33 Problema Causa Solución ➯ Realice el ajuste corres- El agua está – La protección frente a escaldaduras demasiado caliente. está ajustada incorrectamente. pondiente. ➯ Realice la operación de – El termoelemento está defectuoso. sustitución correspon- diente. ➯ Realice el ajuste corres- El agua está...
  • Página 34: Piezas De Repuesto

    22. Piezas de repuesto Designación Núm. de pedido Designación Núm. de pedido 1 Mando de selección de la 9 Kit de montaje constituido por: temperatura ....2000110494 Tamices Válvula de retención 1a Plaquita de cobertura .
  • Página 35 0Italiano AQUALINE-Therm Rubinetteria termostatica a chiusura automatica per montaggio sopra intonaco, con disinfezione termica per allacciamento doccetta Per le grafiche fare riferimento alle istruzioni per il montaggio e l’uso in tedesco. Sommario Abbreviazioni e unità ........36 Spiegazione dei simboli .
  • Página 36: Abbreviazioni E Unità

    Abbreviazioni e unità N. AE Codice articolo europeo N. d'ordine FAR Numero d'ordine Franke-Aquarotter Fattore di conversione 1 mm = 0,03937 pollici 1 pollice = 25,4 mm Tutte le quote nelle grafiche sono espresse in millimetri. Spiegazione dei simboli Avvertenza! La mancata osservanza può...
  • Página 37: Uso

    AQUALINE-Therm - Rubinetteria termostatica a chiusura automatica per montaggio sopra intonaco, DN 15 per impianti doccia, con involucro Safe Touch per una sicura protezione antiscottatura. Per allacciamento all’acqua calda e fredda. Con la possibilità di eseguire una disinfezione termica manuale. Durata di flusso (tempo di apertura) impostabile.
  • Página 38: Montaggio

    10. Montaggio Avvertenza! Utilizzare la rubinetteria solo con valvole antiriflusso e i filtri previsti. La non osservanza di questa regola può causare una proliferazione dei germi nell’acqua sanitaria con conseguente pericolo per la salute o la vita. ☞ Importante! Prima dell’esecuzione del montaggio, spurgare le condutture d’acqua conforme- mente alla norma DIN1988.
  • Página 39 L’esercente è responsabile per l’esecuzione, il monitoraggio ed il protocollo (locale, punto di presa, data, ora, temperatura, durata). Il produttore esclude eventuali diritti di responsabilità da parte di terzi per qualunque danno causato dall’esecuzione non appropriata della disinfezione termica da parte dell’esercente.
  • Página 40: Impostazione Della Durata Di Flusso (Tempo Di Apertura)

    13. Impostazione della durata di flusso (tempo di apertura) 13.1 Impostare la temperatura desiderata dell'acqua miscelata. 13.2 Rimuovere la piastrina di copertura. 13.3 Impostare la durata di flusso agendo con un cacciavite. + durata di flusso più lunga (max.50 s) –...
  • Página 41: Manutenzione E Cura

    15. Manutenzione e cura Controllare ed eseguire la manutenzione della rubinetteria ad intervalli regolari, in funzione della qualità dell’acqua, delle condizioni locali e delle prescrizioni vigenti. Eseguire la manutenzione dei seguenti componenti: • Filtri (vedi capitolo 16.) • Valvole antiriflusso (vedi capitolo 18.) •...
  • Página 42: Sostituzione Del Termoelemento

    17. Sostituzione del termoelemento Avvertenza! Al termine del montaggio della rubinetteria o dopo lo smontaggio del termoele- mento, impostare la protezione antiscottatura. La non osservanza può causare ustioni. 17.1 Chiudere le regolazioni di portata d’acqua (vedi capitolo 15.1). 17.2 Azionare il rubinetto. 17.3 Rimuovere la piastrina di copertura (a).
  • Página 43: Sostituzione Dell'elemento Funzionale

    19. Sostituzione dell’elemento funzionale 19.1 Chiudere la regolazione di portata d’acqua (vedi capitolo 15.). 19.2 Azionare il rubinetto. 19.3 Rimuovere la piastrina di copertura (a). 19.4 Svitare la vite (b) in senso antiorario con una brugola. 19.5 Rimuovere la manopola girevole (c). 19.6 Svitare completamente la vite (d) in senso antiorario con una brugola.
  • Página 44: Eliminazione Dei Guasti

    21. Eliminazione dei guasti Guasto Causa Rimedio ➯ Ripristinare L’acqua non scorre – Alimentazione dell’acqua interrotta ➯ Aprire – Regolazione della portata d’acqua chiusa ➯ Sostituire – Elemento funzionale guasto ➯ Pulire e sostituire, se – Filtri/valvole antiriflusso intasati/e necessario. ➯...
  • Página 45: Pezzi Di Ricambio

    22. Pezzi di ricambio Denominazione N. d’ordine Denominazione N. d’ordine 1 Manopola di selezione della 9 Kit di montaggio comprensivo di: temperatura ....2000110494 filtri valvole antiriflusso 1a Piastrina di copertura .
  • Página 46 0Nederlands AQUALINE-Therm zelfsluitende thermostaatarmatuur voor opbouw met thermische desinfectie voor handdouche-aansluiting De grafieken kunt u vinden in de montage- en gebruikershandleiding. Inhoudsopgave Afkortingen en eenheden ....... 47 Tekenverklaring .
  • Página 47: Afkortingen En Eenheden

    Afkortingen en eenheden EA-nr. Europees artikelnummer FAR-best.-nr. Franke Aquarotter-bestelnummer Omrekening 1 mm = 0,03937 inch 1 inch = 25,4 mm In de grafieken zijn alle lengtematen aangegeven in mm. Tekenverklaring Waarschuwing! Het niet in acht nemen kan leiden tot levensgevaar of lichamelijk letsel.
  • Página 48: Toepassing

    Toepassing AQUALINE-Therm - zelfsluitende thermostaatmengkraan DN 15 voor opbouw voor douche-installaties, met Safe-Touch-behuizing die beschermt tegen verbranding. Voor de aansluiting op warm en koud water. Met de mogelijkheid een handmatige thermische desinfectie uit te voeren. Stromingstijd instelbaar. Technische gegevens Minimale dynamische druk: 1,0 bar Aanbevolen dynamische 1–5 bar...
  • Página 49: Montage

    10. Montage Waarschuwing! Armatuur alleen gebruiken met terugstroomkleppen en de ervoor bestemde zeven. Het niet in acht nemen hiervan kan tot vermeerdering van kiemen in het drinkwater leiden en een gevaar voor gezondheid en leven betekenen. ☞ Belangrijk! Voor de montage dienen de buisleidingen conform DIN1988 te worden gespoeld. 10.1 De aansluitschroefverbindingen (a) monteren.
  • Página 50 Eventuele aansprakelijkheidseisen van derden, die veroorzaakt zijn door onjuiste uitvoering van de thermische desinfectie door de exploitant, worden door de fabrikant niet erkend. De thermostaatarmatuur is bedoeld voor het uitvoeren van de thermische desin- fectie via het aandraaien van de thermostaten. Door ontgrendeling van de verborgen aanslag op de temperatuurkeuzegreep bestaat bij de thermostaatarmatuur de mogelijkheid tot een handmatige thermische desinfectie (spoelen met een watertem- peratuur van ≥...
  • Página 51: Stromingstijd Instellen

    13. Stromingstijd instellen 13.1 Gewenste mengwatertemperatuur instellen. 13.2 Dekplaatje verwijderen. 13.3 Met een schroevendraaier de stromingstijd instellen. + langere stromingstijd (max. 50 s) - kortere stromingstijd (min. 1 s) 13.4 Armatuur activeren om de stromingstijd te meten. 13.5 Na het instellen van de gewenste stromingstijd dekplaatje aanbrengen. 14.
  • Página 52: Zeef Vervangen

    • Terugstroomkleppen (zie hoofdstuk 18.) • Functie-element (zie hoofdstuk 19.) Er dienen reinigingsmiddelen te worden gebruikt die geschikt zijn voor de armatuur en deze niet aantasten. Na gebruik met water afspoelen. Er mogen geen hogedruk- reinigers voor de reiniging worden gebruikt. Armatuur verwijderen Voor een paar onderhoudswerkzaamheden moet de armatuur worden verwijderd.
  • Página 53: Terugstroomklep Vervangen

    18. Terugstroomklep vervangen Waarschuwing! De terugstroomkleppen moeten altijd allemaal worden vervangen. Het niet in acht nemen hiervan kan tot vermeerdering van kiemen in het drinkwater leiden en een gevaar voor gezondheid en leven betekenen. 18.1 De armatuur verwijderen (zie hoofdstuk 15.).
  • Página 54: Verhelpen Van Storingen

    21. Verhelpen van storingen Storing Oorzaak Verhelpen ➯ Weer tot stand Water stroomt niet – Watertoevoer onderbroken brengen ➯ Openen – Waterhoeveelheidregulering gesloten ➯ Vervangen – Functie-element defect ➯ Reinigen, evt. – Zeven/terugstroomkleppen veront- reinigd vervangen ➯ Instellen – Knop onjuist ingesteld ➯...
  • Página 55: Reserveonderdelen

    22. Reserveonderdelen Aanduiding Best.-nr. Aanduiding Best.-nr. 1 Temperatuurkeuzegreep ..2000110494 9 Montageset bestaande uit: zeven 1a Dekplaatje ....2030003258 terugstroomkleppen 2 Temperatuuraanslag .
  • Página 56 +213 (0)21 60 13 60 e: ws-info.de@franke.com e: info@handassagroup.com.tn e: customer@bfi xgroupe.com Franke Caucasus Ltd. Franke Mutfak ve Banyo Sistemleri San. ve PR Kitchen and Washroom Systems Pty Ltd 7, Agladze Street Tic. A.S 83 Bangholme Road Tbilisi, 0154 / Georgia Gebze Organize Sanayi Bölgesi...

Este manual también es adecuado para:

7612982187124

Tabla de contenido