Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Manual del usuario del DML 3000
Para uso con las pruebas digene
Hybrid Capture
2 DNA
®
®
5000-00031, 9001933
QIAGEN
19300 Germantown Road
Germantown, MD 20874
EE.UU.
QIAGEN GmbH
QIAGEN Strasse 1
40724 Hilden
ALEMANIA
L01052ES Rev. 02
Sample & Assay Technologies

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Qiagen DML 3000

  • Página 1 Manual del usuario del DML 3000 Para uso con las pruebas digene Hybrid Capture 2 DNA ® ® 5000-00031, 9001933 QIAGEN 19300 Germantown Road Germantown, MD 20874 EE.UU. QIAGEN GmbH QIAGEN Strasse 1 40724 Hilden ALEMANIA L01052ES Rev. 02 Sample & Assay Technologies...
  • Página 2 Patente de los EE. UU. n.° 6,335,997 Incluso en aquellos casos en los que no se indica de manera explícita, no debe asumirse que las marcas comerciales, nombres registrados, etc., no están protegidos por la ley. © 2013-2015 QIAGEN, todos los derechos reservados.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Fiador de la máscara de la placa 3-10 Posicionador de la microplaca 3-11 3.10 Detector 3-12 3.10.1 Señal de fondo 3-12 3.10.2 Eficiencia 3-12 3.10.3 Sensibilidad 3-12 3.10.4 Intervalo dinámico 3-13 3.10.5 Linealidad 3-13 3.10.6 Respuesta espectral 3-13 Manual del usuario del DML 3000 Índice-1...
  • Página 4 Conexión de los componentes Funcionamiento general Desplazamiento de los seguros de transporte a la posición inicial Colocación de una microplaca en el DML 3000 Aseguramiento del DML 3000 con los seguros de transporte Transporte del DML 3000 Mantenimiento Limpieza del DML 3000 7.1.1...
  • Página 5 Índice Apéndice D Declaración relativa a la FCC Índice analítico Índice analítico-1 Manual del usuario del DML 3000 Índice-3...
  • Página 6 Índice Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Índice-4 Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 7: Introducción

    Póngase en contacto con el servicio técnico de QIAGEN. Uso previsto del instrumento El DML 3000 está diseñado para medir la luz emitida como resultado de una reacción de quimioluminiscencia. Los resultados de ensayos obtenidos con la tecnología de Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 8: Requisitos Para Los Usuarios Del Instrumento

    Servicio técnico Personal del servicio Personal formado, certificado y de campo de autorizado por QIAGEN QIAGEN o personal formado por QIAGEN Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 9: Seguridad

    QIAGEN. ADVERTENCIA/ Riesgo de lesiones personales y daños materiales PRECAUCIÓN El uso incorrecto del DML 3000 puede provocar lesiones personales o dañar el instrumento. El DML 3000 solamente debe ser manejado por personal cualificado que haya recibido una formación adecuada.
  • Página 10 Riesgo de resultados inexactos de la prueba La puerta de acceso debe estar completamente cerrada durante la medición de la microplaca para impedir la entrada de la luz ambiental en el DML 3000. La luz ambiental podría alterar los resultados de la prueba.
  • Página 11: Seguridad Eléctrica

    Entorno PRECAUCIÓN Daños en el instrumento En los entornos con una humedad alta superior al 80%, el DML 3000 debe quedar encendido en todo momento para evitar la acumulación de condensación interna. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 12: Eliminación De Residuos

    American Conference of Government Industrial Hygienists (ACGIH, Conferencia de higienistas industriales gubernamentales de Estados Unidos) y en la ley de control de sustancias nocivas para la salud (COSHH, Control of Substances Hazardous to Health). Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 13: Seguridad Química

    PRECAUCIÓN Daños en el instrumento Si el DML 3000 está encendido, el cabezal óptico debe permanecer en la posición inicial mientras la puerta de acceso esté abierta. Si se intenta mover el cabezal óptico cuando el DML 3000 está encendido, se expondrá...
  • Página 14: Símbolos Que Aparecen En El Instrumento

    Placa de identificación en Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) la parte posterior del instrumento Placa de identificación en Número de serie la parte posterior del instrumento Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 15: Otros Símbolos Utilizados En Este Manual Del Usuario

    En la parte posterior del Consultar instrucciones de uso instrumento Otros símbolos utilizados en este manual del usuario Símbolo Descripción Número de catálogo Representante autorizado en la Comunidad Europea Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 16 Seguridad Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 17: Descripción Funcional

    Descripción funcional Descripción funcional El DML 3000 es muy sensible y tiene un amplio intervalo dinámico. Tiene un tubo fotomultiplicador (PMT, photomultiplier tube) contador de fotones de fondo bajo y mide la luz en el espectro visible (350-650 nm). Las microplacas se cargan en la parte frontal del DML 3000. Los pocillos individuales de las microplacas se desplazan secuencialmente por debajo de la abertura del detector y a continuación se miden de manera individual.
  • Página 18 Descripción funcional A continuación se muestra la vista frontal del DML 3000: Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 19: Indicadores Luminosos De Estado

    Descripción funcional Indicadores luminosos de estado En el panel frontal del DML 3000 hay tres indicadores luminosos (leds) que indican el estado del instrumento: rojo, amarillo y verde. Los tres se iluminan brevemente después de encender el DML 3000. El indicador luminoso de estado rojo indica que el DML 3000 no está operativo. El indicador luminoso de estado amarillo permanece encendido a menos que el DML 3000 esté...
  • Página 20: Puerta De Acceso

    Descripción funcional Puerta de acceso La puerta de acceso se encuentra en la parte superior del DML 3000. Permite el acceso a la máscara de la placa y al soporte de la placa. Para abrir la puerta, levante el borde frontal inferior.
  • Página 21: Brazo De Elevación Accionado Por Gas

    El brazo de elevación accionado por gas sostiene la puerta de acceso cuando está abierta y permite cerrarla de manera uniforme y suave. Vista del brazo de elevación accionado por gas: Brazo de elevación accionado por Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 22: Sensor Óptico

    Descripción funcional Sensor óptico Un sensor óptico en la parte frontal central del DML 3000 mide si la puerta está abierta o cerrada. Vista de la puerta de acceso abierta con el sensor óptico a la vista: Sensor óptico Marcador...
  • Página 23 Si la puerta de acceso no está completamente cerrada, el sensor óptico no detecta el marcador y el software del sistema digene HC2 comunica un error de puerta abierta. Vista de cerca del sensor óptico: Sensor óptico Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 24: Cabezal Óptico

    Máscara óptica Soporte de la placa Cuando se coloca una microplaca de 96 pocillos en el DML 3000 para su medición, el soporte de la placa mantiene la microplaca colocada de forma segura contra la máscara de la placa. La base con resortes del soporte de la placa empuja la microplaca hacia arriba para ajustarla bien a la máscara de la placa.
  • Página 25: Máscara De La Placa

    La máscara de la placa está diseñada para minimizar las interferencias entre los pocillos de la microplaca. Vista de la puerta de acceso abierta con la máscara de la placa: Máscara de la placa Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 26: Fiador De La Máscara De La Placa

    El fiador de la máscara de la placa se utiliza para abrir la máscara de la placa, que se abre aproximadamente 90 grados. Vista de la ubicación del fiador de la máscara de la placa: Fiador de la máscara de la placa 3-10 Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 27: Posicionador De La Microplaca

    (x) y de ordenadas (y). Vista del posicionador de la microplaca: Posicionador de la microplaca Esquina de orientación A1 Manual del usuario del DML 3000 3-11...
  • Página 28: Detector

    3.10 Detector El DML 3000 utiliza un único PMT para medir la quimioluminiscencia de los pocillos de una microplaca de 96 pocillos. Aprovecha los modos de recuento de fotones y de medición de la corriente para optimizar el intervalo dinámico del DML 3000.
  • Página 29: Intervalo Dinámico

    3.10.4 Intervalo dinámico El intervalo dinámico es la relación entre la señal más baja y la señal más alta que el detector es capaz de cuantificar. El intervalo dinámico del DML 3000 es de 10 a 5 x 10 URL.
  • Página 30: Seguros De Transporte

    Los seguros de transporte se utilizan para asegurar los componentes internos del DML 3000 cuando se va a transportar el instrumento. QIAGEN envía el DML 3000 con los seguros de transporte en la posición inicial. El bloque de espuma asegura el soporte de la placa y el cabezal óptico durante el transporte.
  • Página 31 Descripción funcional Los seguros de transporte deben utilizarse antes de transportar el DML 3000. Consulte el apartado “Aseguramiento del DML 3000 con los seguros de transporte” en la página 6-4 si desea obtener más instrucciones. Vista de los seguros de transporte en la posición de aseguramiento y listos para el...
  • Página 32: Puerto De Conexión De La Alimentación E Interruptor De Alimentación

    El puerto de conexión de la alimentación, ubicado en la parte posterior izquierda del DML 3000, es el lugar de conexión del adaptador de alimentación al DML 3000. El interruptor de alimentación enciende y apaga el DML 3000. Vista de la ubicación del puerto de conexión de la alimentación y del interruptor de alimentación:...
  • Página 33: Cable De Alimentación

    El cable de alimentación se conecta a la fuente de alimentación por un extremo y al adaptador de alimentación por el otro. Para garantizar un rendimiento óptimo del DML 3000, conecte el cable de alimentación a un protector contra sobretensiones o a un SAI.
  • Página 34: Adaptador De Alimentación

    Adaptador de alimentación El adaptador de alimentación se conecta al puerto de conexión de la alimentación del DML 3000 por un extremo y al cable de alimentación por el otro. Importante: Utilice únicamente el adaptador de alimentación suministrado con el DML 3000.
  • Página 35: Convertidor De Puerto Usb A Puerto Serie

    (LIS, laboratory information system) al mismo PC del sistema HC2 que el DML 3000. El convertidor de puerto USB a puerto serie es opcional y se incluye en el kit del ordenador personal específico de cada país.
  • Página 36 Descripción funcional Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. 3-20 Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 37: Procedimientos De Desembalaje

    Para evitar lesiones, flexione las rodillas y levante el DML 3000 lentamente para compensar esta diferencia de peso. El DML 3000 debe extraerse de su embalaje de transporte. Coloque la caja sobre una superficie plana. Una sola persona debe ser capaz de desembalar el DML 3000 y levantarlo de la caja de embalaje.
  • Página 38 Procedimientos de desembalaje 6. Flexione las rodillas y levante el DML 3000 y la espuma de embalaje para extraerlos de la caja. Ejemplo de cómo extraer el DML 3000 de la caja de transporte: 7. Coloque el DML 3000 sobre una superficie nivelada.
  • Página 39 9. Retire la cinta de la bolsa de transporte de plástico. 10. Extraiga el DML 3000 de la bolsa de transporte de plástico, deseche las dos bolsas de desecante en la bolsa de transporte de plástico y coloque esta en la caja de transporte.
  • Página 40 Vista del bloque de espuma en el DML 3000: Bloque de espuma 12. Extraiga el bloque de espuma del DML 3000 y colóquelo en la caja de transporte. 13. Asegúrese de que los seguros de transporte se encuentran en la posición inicial.
  • Página 41: Instalación

    Si desea conocer los requisitos relativos a la alimentación y los datos técnicos, consulte el “Apéndice A” en la página A-1. La placa de identificación del DML 3000 se encuentra en el lado derecho del panel posterior junto al interruptor de alimentación. La placa de identificación contiene el número de serie del DML 3000, necesario para configurar el DML 3000 en el...
  • Página 42: Conexión De Los Componentes

    Importante: Utilice únicamente el adaptador de alimentación suministrado con el DML 3000. El uso de cualquier adaptador de alimentación distinto del suministrado con el DML 3000 anulará la garantía. Vista de cerca del puerto de conexión de la alimentación: 3.
  • Página 43 HC2 System Software User Manual) para determinar el puerto COM correcto que debe utilizarse con el PC del sistema HC2. Si se utiliza un RCS o un LIS en el mismo ordenador que el DML 3000, se  necesitará un convertidor de puerto USB a puerto serie. El convertidor de puerto USB a puerto serie se incluye en el kit del ordenador personal específico de cada país.
  • Página 44 Instalación Ejemplo del DML 3000 con el PC del sistema HC2: Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 45 Instalación Diagrama de conexión de un DML 3000 con un RCS: Puerto Ordenador Covertidor de puerto USB Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 46 Instalación Diagrama de conexión de un DML 3000 con un LIS: Puerto Ordenador Covertidor de puerto USB Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 47 Instalación Diagrama de conexión de un DML 3000 con un RCS y un LIS: Puerto Ordenador Covertidor de puerto USB Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 48 Instalación Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 49: Funcionamiento General

    Funcionamiento general Funcionamiento general El DML 3000 mide la luz en el espectro visible (300-650 nm) y mide la quimioluminiscencia emitida por microplacas opacas. Su diseño está optimizado para la medición de la luminiscencia de tipo glow (lenta). Para medir una microplaca con el software del sistema digene HC2 se requiere lo siguiente: Se ha inicializado el DML 3000 y existe comunicación entre este y el PC del...
  • Página 50: Colocación De Una Microplaca En El Dml 3000

    PRECAUCIÓN Daños en el instrumento Introduzca la microplaca en el DML 3000 de manera que no interfiera con el posicionador de la microplaca. En caso necesario, levante la máscara de la placa 90 grados para asegurarse de que no haya interferencia.
  • Página 51 Asegúrese de que la microplaca no está apoyada sobre el posicionador de la microplaca. Ejemplo de la microplaca en el soporte de la placa: 4. Cierre la máscara de la placa. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 52: Aseguramiento Del Dml 3000 Con Los Seguros De Transporte

    Riesgo de resultados inexactos de la prueba La puerta de acceso debe estar completamente cerrada durante la medición de la microplaca para impedir la entrada de la luz ambiental en el DML 3000. La luz ambiental podría alterar los resultados de la prueba.
  • Página 53: Transporte Del Dml 3000

    DML 3000” en la página 7-9 si desea obtener más instrucciones. 6. Abra la puerta de acceso. 7. Empuje suavemente el soporte de la placa hacia la parte posterior del DML 3000. Vista del soporte de la placa empujado hacia la parte posterior del DML 3000:...
  • Página 54 Vista del bloque de espuma en el DML 3000: PRECAUCIÓN Daños en el instrumento Si no se aseguran los componentes internos del DML 3000, se producirán daños graves en el DML 3000 y quedará anulada la garantía. 9. Una vez asegurados los componentes internos, cierre la puerta de acceso.
  • Página 55 Funcionamiento general 12. Coloque el DML 3000 en la caja de transporte de cartón original. Ejemplo de cómo colocar el DML 3000 en la caja de transporte: 13. Coloque el cable RS-232, el adaptador de alimentación y el cable de alimentación en la caja de transporte.
  • Página 56 Funcionamiento general Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 57: Mantenimiento

    7.1.1 Limpieza del exterior del DML 3000 Al menos una vez por semana, pase por el exterior del DML 3000 una toalla de papel que suelte poca pelusa humedecida con alcohol isopropílico al 70% o con una solución de lejía al 0,5%. Si utiliza una solución de lejía al 0,5%, pase a continuación una toalla de papel que suelte poca pelusa humedecida con agua desionizada o destilada.
  • Página 58 Si se ha derramado líquido en el interior del DML 3000 o si se ve líquido sobre la máscara de la placa o en la cara inferior de esta, elimine el exceso de líquido con una toalla de papel que suelte poca pelusa y limpie el interior del instrumento tal como se describe a continuación.
  • Página 59 Mantenimiento Ejemplo de cómo limpiar la parte superior de la máscara de la placa: Ejemplo de cómo limpiar el interior de la máscara de la placa: Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 60 70%. Ejemplo de cómo limpiar los orificios de la máscara de la placa: Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 61 Mantenimiento 4. Empuje suavemente el soporte de la placa hacia la parte posterior del DML 3000. Ejemplo cómo empujar suavemente el soporte de la placa: Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 62 Mantenimiento 5. Partiendo de la posición inicial, empuje suavemente el cabezal óptico hacia el centro del instrumento. Ejemplo del cabezal óptico en la posición inicial: Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 63 6. Presione hacia arriba el lado izquierdo del retenedor de la máscara óptica para desengancharlo del perno izquierdo y, a continuación, tire del retenedor hacia la izquierda para desengancharlo del perno derecho. Ejemplo de cómo quitar el retenedor de la máscara óptica: Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 64 9. Enjuague la máscara óptica y el retenedor de la máscara óptica con agua desionizada o destilada. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 65: Descontaminación Del Dml 3000

    Descontaminación del DML 3000 Para descontaminar el DML 3000, limpie el interior del instrumento. Consulte el apartado “Limpieza del interior del DML 3000” en la página 7-1 si desea obtener más instrucciones. Una vez finalizada la limpieza, espere al menos 10 minutos antes de pasar por el interior del instrumento una toalla de papel que suelte poca pelusa humedecida con agua desionizada o destilada.
  • Página 66 Mantenimiento Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. 7-10 Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 67: Resolución De Problemas

    Consulte el manual del usuario del software del sistema digene HC2 (digene HC2 System Software User Manual) si desea obtener más información. 4. Compruebe el cable serie que conecta el DML 3000 al ordenador y asegúrese de que está bien conectado.
  • Página 68: Mensaje "Door Is Open" (La Puerta Está Abierta)

    Ruido de rechinamiento o mensaje “Mechanical Failure” Este error puede estar causado por la acumulación de residuos de reactivos en la máscara de la placa, la máscara óptica o los raíles de guía. Limpie el DML 3000. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 69: Mensaje "Background Too High, Measurement Cancelled" (Señal De Fondo Demasiado Alta, Medición Cancelada)

    Resolución de problemas Consulte el apartado “Limpieza del interior del DML 3000” en la página 7-1 si desea obtener más instrucciones. Mensaje “Background too high, measurement cancelled” (Señal de fondo demasiado alta, medición cancelada). Este error puede estar causado por la presencia de contaminación fluorescente que provoca que la señal de fondo esté...
  • Página 70 Resolución de problemas Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 71: Apéndice A Datos Técnicos

    HC2 y la impresora, consulte la documentación proporcionada por el fabricante. Características físicas Característica Parámetro Dimensiones (al. x an. x pr.) 26,1 x 49,3 x 51,0 cm Altura del DML 3000 con la puerta 51 cm de acceso abierta Peso 10 kg Condiciones de funcionamiento Condición...
  • Página 72: Condiciones De Almacenamiento

    Apéndice A Condiciones de almacenamiento Condición Parámetro Temperatura del aire De −20 °C a 40 °C en el embalaje del fabricante Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 73: Registro De Mantenimiento Del Dml 3000

    Apéndice B Registro de mantenimiento del DML 3000 Utilice este registro para anotar el mantenimiento sistemático del DML 3000 conforme a las normas y a los procedimientos de su laboratorio. Mantenimiento en caso necesario y mantenimiento semanal del DML 3000...
  • Página 74 Limpiar la máscara óptica y el retenedor de la máscara óptica Limpiar la plataforma metálica negra Limpiar los raíles de guía y las demás superficies interiores del instrumento Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 75: Apéndice C Residuos De Aparatos Eléctricos Y Electrónicos

    A petición de los clientes, QIAGEN puede procurar un reciclaje adecuado sujeto a costes adicionales. En la Unión Europea se ofrece un reciclaje gratuito de los aparatos electrónicos identificados con el marcado RAEE de acuerdo con los requisitos de...
  • Página 76 Apéndice C Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 77: Apéndice D Declaración Relativa A La Fcc

    QIAGEN no se responsabiliza de las interferencias de radio o de televisión causadas por modificaciones no autorizadas de este equipo o por la sustitución o la conexión de cables de conexión y de equipos diferentes a los especificados por QIAGEN. La Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 78 Apéndice D eliminación de las interferencias causadas por dichas modificaciones, sustituciones o conexiones no autorizadas será responsabilidad del usuario. Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 79 Uso previsto, 1-1 Transporte Fiador de la máscara de la placa, 3-10 Precaución, 2-2, 6-6 Fluctuaciones de tensión, A-1 Requisitos, 1-2 Grado de contaminación, A-1 Indicadores luminosos de estado, 3-3 Requisitos, 1-2 Manual del usuario del DML 3000 Índice analítico-1...
  • Página 80 Índice analítico Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Índice analítico-2 Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 81 Índice analítico Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Manual del usuario del DML 3000 Índice analítico-3...
  • Página 82 Índice analítico Esta página se ha dejado intencionadamente en blanco. Índice analítico-4 Manual del usuario del DML 3000...
  • Página 84 Australia  Austria techservice-at@qiagen.com  Belgium techservice-bnl@qiagen.com  Brazil suportetecnico.brasil@qiagen.com  Canada techservice-ca@qiagen.com  China techservice-cn@qiagen.com  Denmark techservice-nordic@qiagen.com  Finland techservice-nordic@qiagen.com  France techservice-fr@qiagen.com  Germany techservice-de@qiagen.com  techservice-hk@qiagen.com Hong Kong  India techservice-india@qiagen.com  Ireland techservice-uk@qiagen.com ...

Tabla de contenido