Reensamblaje - Xylem Goulds 3656 Instrucciones De Instalación, Operación Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

REENSAMBLAJE

• Antes de volver a armar la bomba se deben limpiar todas las
piezas.
ATENCIÓN: EL ANILLO EN O SE DEBE REEMPLAZAR
CADA VEZ QUE SE DESARMA
LA UNIDAD.
CAJA DE COJINETES
1. Reemplace los sellos de reborde si han sido retirados.
2. Reemplace los cojinetes de bola si están sueltos o hacen
ruido al rotar.
3. Controle el descentramiento del eje (122). El valor máximo
permitido es 0.002 pulgadas (0.05 mm) TIR.
4. Consulte la sección "MANTENIMIENTO" de este
manual para las instrucciones de lubricación de la caja de
cojinetes en las bombas del grupo M.
EXTREMO DEL LÍQUIDO
1. Inspeccione el eje y limpie toda basura o rebaba.
2. Aplique LOCQUIC
Primer "T" o equivalente al eje,
®
siguiendo cuidadosamente las instrucciones del fabricante.
3. Al colocar la nueva camisa del eje, rocíe el diámetro
interior de la camisa con LOCQUIC
equivalente. Deje secar las piezas y aplique LOCTITE
#262 a las mismas superficies. Deslice la nueva camisa
sobre el eje con un movimiento de torsión y limpie el
excedente. Deje curar de acuerdo con las instrucciones.
ATENCIÓN: EL SELLO MECÁNICO DEBE SER
REEMPLAZADO CADA VEZ QUE SE
RETIRA EL SELLO. SIGA ATENTAMENTE
LAS INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE
DEL SELLO. PARA BOMBAS CON CAJA
PRENSAESTOPAS, CONSULTE
LAS "INSTRUCCIONES PARA CAJA
PRENSAESTOPAS".
4. Reemplace el anillo de desgaste del compartimiento
de sellos si es que ha sido retirado.
5. En el caso de bombas de sello mecánico, el asiento del sello
estacionario puede sumergirse en agua para facilitar la insta-
lación. Coloque el asiento del sello estacionario encuadrado
en el agujero de la caja del sello. Cubra la cara pulida del
asiento con una sección delgada de cartón o toalla de papel.
Oprima firmemente el asiento en el agujero usando una
sección de plástico o madera que disperse la fuerza sobre
la cara completa del sello. NOTA: Si el sello mecánico está
equipado con un retén a resorte, retire y descarte el retén.
6. Coloque el adaptador, con la cara cóncava hacia arriba,
sobre el eje del motor y hágalo descender hasta el motor.
7. Reemplace el anillo en O del compartimiento de sellos. Este
anillo en O puede ser lubricado con agua o glicerina para
facilitar la instalación. Instale el compartimiento del sello
sobre el adaptador. Tenga cuidado para que el eje del motor
no dañe o desaloje el asiento del sello.
8. Instale de frente y completamente el conjunto rotativo del
sello contra el asiento estacionario.
AVISO: REEMPLACE EL PERNO Y LA ARANDELA DEL
IMPULSOR CADA VEZ QUE SE RETIRE ESTE
ÚLTIMO.
24
Primer "T" o
®
®
9. Instale la chaveta del impulsor en la ranura de
posicionamiento. Monte el impulsor sobre el eje y
empújelo hasta que llegue al fondo. Sosténgalo en su lugar.
Para las unidades del SAE, aplique el loctite 271 al alesaje, a
la chavetera y al eje del impeledor. Monte el impeledor en
el eje y empuje hasta que él bottome. Sostenga en lugar.
10. Instale una nueva arandela del impulsor. Para unidades
SAE, aplique Loctite 271 al diámetro interior, chavetero y
eje del impulsor. Después de haber ajustado la tuerca del
impulsor SAE, aplique 271 al tornillo de fijación y apriete
con la mano hacia la cara del perno del impulsor.
11. Aplique LOCTITE® #271 o su equivalente a las roscas del
perno nuevo del impulsor y apriete a:
Pernos de
pulg.-16
3
8
Pernos de ½ pulg.-13
Perno del impeledor no usado para las unidades del SAE.
12. Para el SAE las unidades aplican el loctite 271 a los hilos
de rosca externos del eje y a los hilos de rosca internos del
impeledor (22). Apriete la tuerca del impeledor al siguiente:
½ pulg. – Tuerca Del Impeledor 80 lbs.-pie (107 N . m)
(SAE grupo M)
¾ pulg. – Tuerca Del Impeledor 100 lbs.-pie (134 N . m)
(SAE Grupo L)
13. Para las unidades del SAE, después de que la tuerca del
impeledor (22) haya estado instalada, aplique el loctite 271
al tornillo de presión (2À). Instale el tornillo de presión del
impeledor en la cara de la tuerca del impeledor (22) y
apriete hand-tight.
14. Reemplace el anillo de desgaste de la carcasa si es que
ha sido retirado.
15. Coloque y ajuste los pernos de la carcasa en una secuencia
de zigzag hasta los valores indicados a continuación:
"-16 pernos (carcasa de bronce) 25 lbs.-pie (34 N . m)
3
8
"-16 pernos (carcasa de hierro fundido) 37 lbs.-pie (50 N . m)
3
8
½"-13 pernos (carcasa de hierro fundido) 90 lbs.-pie (122 N . m)
¾"-10 pernos (carcasa de hierro fundido) 175 lbs.-pie (237 N . m)
16. Verifique que la unidad reensamblada no experimente
agarrotamiento. Haga rotar el eje con la herramienta
apropiada desde el extremo del motor.
17. Si hubiera rozamiento, afloje los pernos de la carcasa y
realice la secuencia de ajuste otra vez.
18. Vuelva a colocar los pernos de sujeción del motor y el
tapón o la cubierta del extremo del motor en las unidades
de acoplamiento corto.
19. Vuelva a colocar los pernos de sujeción del acoplamiento,
el espaciador, el protector de acoplamiento y el bastidor en
las unidades montadas en bastidor.
ATENCIÓN: SIEMPRE VUELVA A VERIFICAR AMBAS
ALINEACIONES LUEGO DE EFECTUAR
ALGÚN AJUSTE.
20. Para realinear el eje, consulte la sección "ALINEACIÓN
DEL ACOPLAMIENTO" en este manual.
21. El reensamblaje está ahora completo.
20 lbs.-pie (27 N . m)
38 lbs.-pie (51 N . m)

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Este manual también es adecuado para:

Goulds 3756Goulds 3656

Tabla de contenido