Resumen de contenidos para Xylem JABSCO PAR-MAX Serie
Página 1
PAR-MAX Series Water System Pumps 31600-Series — 31620-Series INSTRUCTIONS MANUAL Pompes de système d’eau série PAR-MAX MANUEL D’INSTRUCTIONS Wassersystempumpen der PAR-MAX-Serie BEDIENUNGSANLEITUNG Pompe per sistema idrico serie PAR-MAX MANUALE DI ISTRUZIONI PAR-MAX serie watersysteempompen HANDLEIDING PAR-MAX-seriens vattensystempumpar INSTRUKTIONSHANDBOK Bombas para sistemas de agua serie PAR-MAX MANUAL DE INSTRUCCIONES...
Página 2
PAR-MAX Series Water System Pumps 3 – 3.5 GPM (13.2 LPM) SPECIFICATIONS 4 – 4.3 GPM (16.3 LPM) Pump Body Glass Filled Polypropylene FEATURES Pump Design Multi-Chamber Diaphragm Suction Lift Self Priming to 10 ft. (3 m) • Self-Priming to 10 ft. (3 m) Ports 1/2”...
Página 3
MOUNTING Total length 0-20 20-35 35-55 in feet (0-6 m) (6-11 m) (11-17 m) Jabsco pumps are self-priming and may be located above or be- low the fresh water tank in a dry location. To vertically mount these 12 Volt #14 AWG #12 AWG #10 AWG...
Página 4
PARTS LIST - Reference image on page 3 DESCRIPTION 31600 SERIES 31620 SERIES Upper Housing XXXXX-0092 18910-4040 18910-4040 XXXXX-0094 18910-4040 18910-4040 XXXXX-0292 XXXXX-0294 Valve Kit 18911-7030 18911-7030 Diaphragm Kit 18912-3040 18912-3040 Lower Housing Kit 18915-9002 18915-9002 Pressure Switch XXXXX-0092 18916-0040 18916-0040 XXXXX-0094 18916-0040...
Página 5
WARRANTY XYLEM LIMITED WARRANTY WARRANTS THIS PRODUCT TO BE FREE OF DEFECTS AND WORKMANSHIP FOR A PERIOD OF 1 YEAR FROM DATE OF MANUFACTURE. THE WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ANY AND ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, GUARANTEES, CONDITIONS OR TERMS OF WHATEVER NATURE RELATING TO THE GOODS PROVIDED HEREUNDER, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICU- LAR PURPOSE, WHICH ARE HEREBY EXPRESSLY DISCLAIMED AND EXCLUDED.
Página 6
Pompes de système d’eau série PAR-MAX 3 – 3.5 GPM (13.2 LPM) SPÉCIFICATIONS 4 – 4.3 GPM (16.3 LPM) Corps de pompe Polypropylène rempli de verre CARACTÉRISTIQUES Conception de la pompe Diaphragme multi-chambres Hauteur d’aspiration Auto-amorçage jusqu’à 10 pieds. (3 m) •...
Página 7
REMARQUE : le tuyau d’admission doit être un tuyau renforcé d’un AV E RT I S SE ME NT diamètre intérieur minimum de 1/2” (13 mm). Risque d’incendie. Le câblage doit être La ligne de distribution principale à partir de la sortie de la pompe conforme aux normes électriques en doit également avoir un diamètre intérieur de 13 mm, avec des vigueur et comporter un fusible ou un...
Página 8
DÉMONTAGE 5. Fixez le palier à came (4-B) sur l’indentation de l’arbre moteur à l’aide de la vis de blocage du palier à came (4-C). (couple de Pressostat (5) 35 in. lbs.) 1. Débranchez l’alimentation de la pompe et ouvrez un robinet 6.
Página 9
GARANTIE automatiquement en marche. LA GARANTIE LIMITÉE XYLEM GARANTIT QUE CE PRODUIT EST EXEMPT DE DÉ- FAUTS ET DE FABRICATION PENDANT UNE PÉRIODE DE 1 AN À COMPTER DE HIVERNAGE DE VOTRE SYSTÈME D’EAU LA DATE DE FABRICATION.
Página 11
4. Sobald das Wasser gleichmäßig und ohne Luftblasen strömt, WAR N UN G: schließen Sie alle Wasserhähne (den Kaltwasserhahn zuerst). Brandgefahr! Die Verdrahtung muss Kurz nach dem Schließen des Wasserhahns schaltet sich die den geltenden elektrischen Normen Pumpe normalerweise ab. entsprechen und durch eine angemessen 5.
Página 12
ZUSAMMENBAU • Fremdkörper unter den Klappen • Pumpengehäuse gerissen Membran (3-B) MOTOR LÄUFT NICHT AN 1. Schieben Sie die äußeren Kolben (3-C) in das untere • Kabelanschluss locker Gehäuseteil (4-A) ein; dazu müssen Sie die Kolben an der • Pumpenstromkreis ohne Spannung Mittelfalte leicht biegen.
Página 13
GARANTIE XYLEM BESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNG GEWÄHRLEISTET, DASS DIESES PRODUKT FÜR EINEN ZEITRAUM VON 1 JAHR AB HERSTELLUNGSDATUM FREI VON MÄNGELN UND VERARBEITUNG IST. DIE GEWÄHRLEISTUNG GILT AUSSCHLIESSLICH UND ANSTELLE ALLER ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN, GARANTIEN, BEDINGUNGEN ODER BEDINGUNGEN WELCHER ART IN BEZUG AUF DIE HIERIN BEREITGESTELLTEN WAREN, EINSCHLIESSLICH UND OHNE EINSCHRÄNKUNG ALLER STILLSCHWEIGENDEN GEWÄHRLEISTUNGEN DER MARKTFÄHIGKEIT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, DIE HIER-...
Página 14
MONTAGGIO Selezionare la dimensione del filo dal grafico qua sotto. Utilizzare la lunghezza totale del filo dalla batteria alla pompa e al ritorno. Il Le pompe Jabsco sono autoadescanti e possono essere collocate grafico consente una caduta di tensione del 3%. In caso di dubbi, sopra o sotto il serbatoio di acqua dolce in un luogo asciutto.
Página 15
SMONTAGGIO Valvola di ritegno (2) 7. Posizionare le ghiere (coni di gomma) nell’alloggiamento Pressostato (5) superiore (1) prima il lato conico. 1. Scollegare l’alimentazione della pompa e aprire un rubinetto o 8. Posizionare correttamente l’O-Ring nella valvola di ritegno una valvola per scaricare la pressione del sistema. (2) e inserire la valvola di ritegno (2) nell’alloggiamento 2.
Página 16
Seguire la procedura seguente per rimuovere tutta l’acqua dall’im- GARANZIA pianto idrico: LA GARANZIA LIMITATA XYLEM GARANTISCE CHE QUESTO PRODOTTO È ES- ENTE DA DIFETTI E LAVORAZIONE PER UN PERIODO DI 1 ANNO DALLA DATA DI 1. Eliminare l’acqua aprendo lo scarico del serbatoio, o aprire un FABBRICAZIONE.
Página 17
INSTALLATIE Douche Gootsteen • SNELLE & Warmwater- leiding Boiler EENVOUDIGE INSTALLATIE Terugslagklep Koudwater- • VEELZIJDIGE leiding Ventilatie Schuif klem KLIKPOORTEN tankvulling naar achter Verzameltank Plaats Pumpgard™-zeef fitting Watertoevoer tank Schuif klem Waterdruk Inlaat stadswater naar voor pomp drukregelaar MONTAGE Totale lengte 0-20 20-35 35-55...
Página 19
• Puin onder afsluitkleppen. GARANTIE LAAG DEBIET EN DRUK XYLEM BEPERKTE GARANTIE GARANDEERT DIT PRODUCT VRIJ VAN DEFECTEN EN VAKMANSCHAP VOOR EEN PERIODE VAN 1 JAAR NA DE FABRICAGEDA- • Luchtlek bij pompopname. TUM. DE GARANTIE IS EXCLUSIEF EN IN PLAATS VAN ENIGE EN ALLE ANDERE UITDRUKKELIJKE OF IMPLICIETE GARANTIES, GARANTIES, VOORWAARDEN •...
Página 21
DRIFT 6. Om pumpen kommer att vara ur drift under en avsevärd tidsperiod ska kretsen till pumpen stängas av och systemet 1. Kontrollera vattennivån i tanken. tömmas genom att kranen öppnas. 2. Öppna alla kranar för varmt och kallt. VARNING: Motorhuv kommer att bli 3.
Página 22
GARANTI • Töm vattentank. • Punkterat pumpmembran (pumpen läcker). XYLEM BEGRÄNSAD GARANTI GARANTERAR ATT DENNA PRODUKT ÄR FRI FRA DEFEKT OCH UTFÖRANDE UNDER EN PERIOD AV 1 ÅR FRÅN TILLVERKNINGS- • Läckage i utsläppsledning. DATUM. GARANTIN ÄR EXKLUSIV OCH I STÄLLET FÖR ALLA ANDRA UTTRYCKLIGA •...
Página 23
APLICACIONES Las bombas automáticas para sistemas de agua Jabsco están diseñadas para vehículos recreativos (RV) y embarcaciones autónomos con sistemas de agua con múltiples accesorios. El sistema funciona de manera automática. Cuando se abre un accesorio, la bomba comienza a operar instantán- eamente para proporcionar un flujo constante y parejo desde el tanque al accesorio.
Página 24
OPERACIÓN Longitud 0-20 20-35 35-55 total en pies (0-6 m) (6-11 m) (11-17 m) 1. Verifique el nivel de agua en el tanque. 12 Volt #14 AWG #12 AWG #10 AWG 2. Abra todos los grifos de agua caliente y fría. (2.5 mm²) (4 mm²) (6 mm²)
Página 25
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 8. Girar la carcasa inferior (4), para que la muesca de acceso esté alineada con el tornillo de fijación del cojinete de levas (4-C), FLUJO PULSANTE — ENCENDIDO Y APAGADO DE CICLOS aflojar el tornillo de fijación con una llave Allen de 1/8" y DE LA BOMBA deslizar el cabezal de la bomba hacia afuera del eje del motor.
Página 26
GARANTÍA LA GARANTÍA LIMITADA DE XYLEM GARANTIZA QUE ESTE PRODUCTO ESTÁ LIBRE DE DEFECTOS NI DE MANO DE OBRA POR UN PERÍODO DE 1 AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE FABRICACIÓN. LA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y EN LUGAR DE TODAS LAS DEMÁS GARANTÍAS, CONDICIONES O TÉRMINOS EXPRESOS O IMPLÍCITOS DE CUALQUIER NATURALEZA RELACIONADOS CON LOS BIENES SUMINISTRADOS A CONTINUACIÓN, INCLUYENDO SIN LIMITACIÓN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS...