VQ OrthoCare BioniCare Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para BioniCare:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

BioniCare
Knee System
®
Operating Manual
Manual de Instrucciones
Manuel D'utilisation

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VQ OrthoCare BioniCare

  • Página 1 BioniCare Knee System ® Operating Manual Manual de Instrucciones Manuel D’utilisation...
  • Página 2 ENGLISH VQ OrthoCare is not liable for misuse or misunderstanding of the BioniCare product or operating manual. In the US, please call VQ OrthoCare’s Patient Care Department at 800.444.1456 if any additional assistance is required regarding this product and its operating instructions. Outside the US, please contact your BioniCare System provider or your healthcare practitioner.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Knee System ® Table of Contents How Much Relief ..............2 Prescribing Information ............3 Introducing the BioniCare Knee System .......4 System Components ............6 General Operating Instructions ..........7 Preparation and Treatment ...........7 BioniCare Generator Features & Functions ......13 Basic Use Screens ..............14 Six Keys to Treatment Success ..........17...
  • Página 4: How Much Relief

    You are one of tens of thousands of patients whose doctor has prescribed the BioniCare Knee System to treat osteoarthritis of the knee. Some patients benefit more than others from this non-drug, non-invasive treatment. What are they doing to get better results? They understand that improvement in their knee won’t happen overnight, since their osteoarthritis likely developed...
  • Página 5: Prescribing Information

    Indication The BioniCare Knee System is indicated “for use as an adjunctive therapy in reducing the level of pain and symptoms associated with osteoarthritis of the knee and for overall improvement of the knee as assessed by the physician’s global evaluation (clinical studies).”...
  • Página 6: Introducing The Bionicare Knee System

    Knee System ® Introducing the BioniCare Knee System The BioniCare Knee System is prescribed by physicians and other medical professionals to treat osteoarthritis of the knee. It is a non-drug, noninvasive therapy delivering a unique electrical impulse that mimics the impulse created naturally within a healthy knee.
  • Página 7 BioniCare Knee System ® Front View Navigation Buttons Select Button ( Touch Screen Display Back View Lead-Wire Jack Serial Number Label Battery Compartment Top View Lead-Wire Jack ENGLISH | 5...
  • Página 8: System Components

    BioniCare Rechargeable Generator Battery Bluetooth Dongle Lead Wire Thigh Electrode Knee Wrap Knee for OActive 2 Electrode Knee Wrap for Thigh Liner for Catalyst-Propel OA OActive 2 Thigh Liner for BioniCare Catalyst-Propel OA Night-Wrap Components of the BioniCare Knee System...
  • Página 9: General Operating Instructions

    Prior to applying electrodes to the skin, the skin must be washed with soap and water and completely dried. Electrodes are held in place by the liners and knee wrap of the OActive 2 or Cataylst-Propel OA brace, or by the BioniCare Night-Wrap. To prepare your brace or Night-Wrap for application and use, please refer to the application instructions that were supplied with your BioniCare Knee System.
  • Página 10 BioniCare Knee System ® Preparation and Treatment (cont.) Apply thigh electrode to thigh liner. Peel the white backing from the thigh electrode (2a). Adhere electrode to the thigh liner, centering it in the outlined area. Make sure that the wire extends toward the top of the liner.
  • Página 11 NOTE: Tag side should be facing the front of the brace. STEP 2. Replace thigh liners with BioniCare liner. Install BioniCare liner in the same position as the original side-liners with the thigh cuff covered as shown (2). The softer protruding area on the liner should face toward the skin.
  • Página 12 Fasten straps in numerical order and continue applying the brace per the Catalyst•Propel OA application instructions. BioniCare Night-Wrap Application Guide: STEP 1. Install electrodes on the BioniCare Night-Wrap. Lay the Night-Wrap on the leg with the longer strap closer to the waist, and so that the graphics of the wrap are visible.
  • Página 13 (thigh) electrode to the black lead wire tip. 2. Now connect the single lead wire end to the BioniCare Generator as seen in figures 1 and 2. ENGLISH | 11...
  • Página 14 You have now begun your treatment. Note: The BioniCare Generator must be set at 2.0V or greater. If the voltage is set below 2.0 V, the device will begin to beep after 5 minutes and will turn off after 10 minutes.
  • Página 15: Bionicare Generator Features & Functions

    BioniCare Knee System ® BioniCare Generator Features & Functions The BioniCare Generator is a small, portable and battery-powered FDA Class II medical device that produces a unique, electrical signal to treat osteoarthritis of the knee. Manual Buttons There are 3 manual push buttons that control functions on the device.
  • Página 16: Basic Use Screens

    BioniCare Knee System ® Basic Use Screens 1. Main Display Screen 1. Back Button (press to return to previous screen) 2. Menu Button (press to advance to settings menu) 3. Battery Level (press for full screen reading) 4. Clock 5. Start Button (press to set voltage and begin treatment) 6.
  • Página 17 The BioniCare Generator has data recording and Bluetooth communication capabilities to allow it to capture patient data input and transmit it auto- matically to the BioniCare website. The patient can then access the website to see their progress. For information and instructions for the website, go to www.BioniCare.com.
  • Página 18 • Automatic upload of patient progress data to BioniCare website to track performance and outcome measurements BIONICARE GENERATOR CAUTIONS • Do not connect the BioniCare Generator to any electrical outlet. • Remove the battery from the BioniCare Generator during long-term storage to prevent battery leakage. Failure to do so may damage the BioniCare Generator.
  • Página 19: Six Keys To Treatment Success

    These Six Keys to Success will help you receive maximum benefit from your BioniCare Knee System. 1. Use daily. Take a treatment with your BioniCare Knee System for a minimum 6-10 hours each day. Results are seen sooner when worn with an OActive 2 or Catalyst-Propel OA unloading brace.
  • Página 20: Frequently Asked Questions

    BioniCare? It’s important that you allow your body to adjust to a new brace (or new brace with BioniCare) by starting out slowly and gradually increasing your wear time. On day one, wear the brace for one hour, and each day going forward, double the amount of time until you reach your optimal daily wear time.
  • Página 21 I can’t feel the tingle during setup, what do I do? It’s OK and quite normal to not feel the tingle. If this occurs, set the voltage to 8.4 volts. This will provide your BioniCare treatment while maintaining battery life. Your voltage level to produce a tingle may also vary daily.
  • Página 22 Knee System ® Frequently Asked Questions (cont.) Will my insurance cover the costs, and will VQ OrthoCare bill my insurance company for me? Insurance coverage varies. VQ OrthoCare reimbursement professionals will help determine your insurance coverage, submit claims and follow up for reimbursement.
  • Página 23: Troubleshooting

    The circuit consists of the BioniCare Generator, Wire and electrodes and connection to your skin. If one piece of this circuit is not connected, the BioniCare Generator will read OPEN. The likely suspects are the Wires or electrodes.
  • Página 24 Generator will not turn on. The best way to know you’re doing it right is to wait for BioniCare logo to display, then let go of the On/Off button. Problem: You can’t feel the tingle when you increase the signal. There are a few reasons for this to occur.
  • Página 25: Care And Cleaning

    Care and Cleaning BioniCare Generator The case of the BioniCare Generator may be cleaned with a cloth and cotton swab. The BioniCare Generator should be turned “OFF” and not connected to the Wire when cleaning. Do not use liquids for cleaning;...
  • Página 26 Place clear plastic backing onto knee and thigh electrode for protection when not in use. • If you experience symptoms of skin irritation while using the BioniCare Knee System, discontinue use immediately and in the US, contact VQ OrthoCare’s Patient Care department at 800.444.1456, or consult your healthcare practitioner.
  • Página 27: Basic Specifications

    BioniCare Knee System ® Basic Specifications Specification* BioniCare Knee System Frequency 100Hz ± 5 Hz, fixed digital Waveform Monophasic spike-shaped pulse analog generated Voltage Output Range 0-15 volts peak - digital Voltage Pulse Width 1.8 ms @ 10% pt. of peak 0.64 ms @ 50% pt.
  • Página 28: Operating Conditions

    Atmospheric Pressure: 700 to 1060 hPa (0.69 to 1.05 atm) The BioniCare is rated IP22 in accordance with IEC60529. This rating means that the device is protected against ingress of foreign objects larger than 12.5mm and against ingress of water with harmful affects when...
  • Página 29: Emc Compliance Table

    Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic emissions The BioniCare Knee System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or user of the BioniCare Knee System should assure that it is used in such an environment.
  • Página 30 Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic immunity The BioniCare Knee System is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the BioniCare Knee System should assure that it is used in such an environment.
  • Página 31 RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the BioniCare Knee System is used exceeds the applicable RF compliance level above, the BioniCare Knee System should be observed to verify normal operation.
  • Página 32: U.s. And International Safety Standards

    This Device has been cleared by the U.S. Food and Drug Administration under 510(k) K030332. In Europe, the BioniCare Hand System is a Class IIa Medical Device for the treatment of the Rheumatoid Arthritis of the hand. This Device has been cleared to be sold in the EU under CE certificate # 567144.
  • Página 33: One Year Limited Warranty

    One year limited warranty VQ OrthoCare warrants that the electronic BioniCare Generator of the BioniCare Knee System (hereafter referred to as the “Device”) is free from defects in material and workmanship and will perform within applicable specifications for a period of one (1) year from the date of purchase.
  • Página 34 BioniCare Knee System ® VQ OrthoCare makes no claim, warranties, or representations regarding the suitability of this type of medical treatment nor assumes any responsibility for the success, failure, or outcome of any treatment administered using VQ OrthoCare equipment. FURTHERMORE VQ ORTHOCARE MAKES...
  • Página 35: Manual De Español

    Sistema para rodilla BioniCare ® Índice Cuánto Alivio ..............34 Información Acerca de la Prescripción ........35 Introducción al Sistema Para Rodilla BioniCare ....36 Componentes del Sistema ............38 Instrucciones Generales de Manejo ........39 Preparación y Tratamiento ..........39 Características y Funciones del Generador BioniCare ..45 Pantallas de Uso Básico ............46...
  • Página 36: Sistema Para Rodilla Bionicare

    Si desea obtener más información sobre estos estudios médicos y leer historias alentadoras de éxito de pacientes reales de BioniCare como usted, le invitamos a visitar nuestro sitio web: www.BioniCare.com.
  • Página 37: Información Acerca De La Prescripción

    • No use el sistema para rodilla BioniCare para posiciones de electrodos que provoquen flujo de corriente transcerebral (a través de la cabeza). • No use el sistema para rodilla BioniCare en presencia de síndromes de dolor no diagnosticados, antes de establecer su etiología.
  • Página 38: Introducción Al Sistema Para Rodilla Bionicare

    Sistema para rodilla BioniCare ® Introducción al Sistema Para Rodilla BioniCare El sistema para rodilla BioniCare es recetado por facultativos y otros profesionales médicos para tratar la osteoartritis de rodilla. Se trata de un tratamiento no farmacológico y no invasivo que administra un impulso eléctrico único que imita el impulso creado naturalmente...
  • Página 39 Sistema para rodilla BioniCare ® Vista delantera Botones de navegación Botón de selección ( Pantalla táctil Vista posterior Jack para el cable de electrodo Etiqueta del número de serie Compartimiento para la batería Vista superior Jack para el cable conductor...
  • Página 40: Componentes Del Sistema

    Envoltura de Electrodo de rodilla para rodilla OActive 2 Envoltura de Forro del muslo rodilla para para la rodillera Catalyst-Propel OA OActive 2 Forro del muslo Envoltura para la rodillera nocturna Catalyst-Propel OA Night-Wrap BioniCare Componentes del sistema para rodilla BioniCare...
  • Página 41: Instrucciones Generales De Manejo

    Sistema para rodilla BioniCare ® Instrucciones Generales de Manejo En este apartado se describe el manejo del sistema para rodilla BioniCare para el tratamiento de la osteoartritis de rodilla. El paciente debe leer y familiarizarse completamente con las instrucciones de manejo escritas.
  • Página 42 Sistema para rodilla BioniCare ® Preparación y Tratamiento (cont.) Aplique el electrodo del muslo al forro del muslo. Despegue el protector blanco del electrodo del muslo (2a). Adhiera el electrodo al forro del muslo, centrándolo en el área indicada. Asegúrese de que el cable salga hacia la parte superior del forro.
  • Página 43 Sistema para rodilla BioniCare ® Manual de Aplicación del Sistema Bionicare Catalyst•Propel OA PASO 1. Conecte el envoltorio rotuliano al aparato ortopédico (1a). La cara frontal del envoltorio rotuliano tiene una etiqueta. Con el frente del aparato ortopédico y el envoltorio rotuliano dándole el frente, coloque...
  • Página 44 Catalyst·Propel OA. *Para fines de demostración, los electrodos se muestran aquí en un color contrastante. Manual de Aplicación del Sistema BioniCare Night-Wrap: PASO 1. Instale los electrodos en la envoltura nocturna BioniCare Night- Wrap.
  • Página 45 PASO 3. Conexión del dispositivo: El Generador de BioniCare y los electrodos de rodilla y muslo se conectan entre sí mediante el cable conductor. El extremo sencillo del cable se inserta en el conector hembra del generador; el otro extremo se divide en dos puntas de distintos colores.
  • Página 46 Con esto ha iniciado su tratamiento. Nota: Si el voltaje del Generador de BioniCare se ha fijado en un valor inferior a 2,0 V, el dispositivo comenzará a emitir un pitido al cabo de 5 minutos y se apagará...
  • Página 47: Características Y Funciones Del Generador Bionicare

    Sistema para rodilla BioniCare ® Características y Funciones del Generador BioniCare El generador BioniCare es un dispositivo médico de Clase II según la FDA, portátil y accionado por baterías, que produce una exclusiva señal eléctrica patentada para tratar la osteoartritis de la rodilla.
  • Página 48: Pantallas De Uso Básico

    Sistema para rodilla BioniCare ® Pantallas de Uso Básico 1. Pantalla principal 1. Botón de retroceso (oprimir para regresar a la pantalla anterior) 2. Botón de menú (oprimir para avanzar al menú de ajustes) 3. Nivel de carga en la batería (oprimir para ver el valor en la pantalla completa) 4.
  • Página 49 (en estos casos, destella el mensaje OPEN). Funciones avanzadas del dispositivo El Generador de BioniCare ofrece funciones de registro de datos y comu- nicaciones Bluetooth que permiten captar entradas de datos de pacientes y transmitirlas automáticamente al sitio web de BioniCare. Gracias a esto, el paciente puede acceder al sitio web para comparar sus progresos con los de todos los demás usuarios de BioniCare.
  • Página 50: Precauciones Relacionadas Con El Generador De Señales

    • No conecte el Generador de BioniCare a ninguna toma de corriente eléctrica. • Si se va a guardar el Generador de BioniCare por un tiempo prolongado, sáquele la batería para evitar que se produzcan fugas. De no seguirse esta precaución, podría dañarse el Generador de BioniCare.
  • Página 51: Seis Claves Para El Éxito Del Tratamiento

    BioniCare. 1. Úselo diariamente. Hágase un tratamiento con su Sistema Rotuliano BioniCare por un mínimo de 6 a 10 horas cada día. Los resultados se observan más pronto cuando se usan con un dispositivo de descarga OActive 2 o Catalyst-Propel OA.
  • Página 52: Preguntas Frecuentes

    BioniCare? Es importante que usted permita que su cuerpo se adapte a una nueva rodillera (o a una con BioniCare) empezando poco a poco y aumentando gradualmente el tiempo que se la deja puesta. El primer día, póngase la rodillera durante una hora.
  • Página 53 El hecho de no sentir el hormigueo es bastante normal y no es moti- vo de preocupación. Si esto sucede, fije el voltaje en 8.4 voltios para recibir el tratamiento BioniCare y a la vez conservar la vida útil de la batería. Además, el nivel de voltaje necesario para producir hormi- gueo puede variar de un día a otro.
  • Página 54 En los EE. UU., llame a VQ OrthoCare al teléfono 800.444.1456. Fuera de los EE. UU., comuníquese con un distribuidor de BioniCare. Estos representantes contestarán cualquier pregunta que tenga sobre este proceso y sus responsabilidades de pago.
  • Página 55: Resolución De Problemas

    Esto es algo común y puede corregirse fácilmente. El mensaje OPEN (ab- ierto) indica que hay un circuito incompleto dentro del sistema eléctrico. El circuito está formado por el Generador de BioniCare, el cable, los elec- trodos y la conexión con su piel. Si alguna pieza de este circuito no está...
  • Página 56 Si va a viajar al exterior del país, recuerde llevar consigo un convertidor/adaptador para el cargador. Problema: La pantalla está en blanco y el Generador de BioniCare se apaga. Si el generador se apaga, es posible que haya sido desactivado accidentalmente o que se haya desenchufado el cable.
  • Página 57: Cuidado Y Limpieza

    Cuidado y Limpieza Generador de BioniCare La caja del Generador de BioniCare puede limpiarse con un paño y un hisopo con punta de algodón. Durante la limpieza, el Generador de BioniCare debe estar apagado (“OFF”) y no conectado al cable. No use líquidos para la limpieza;...
  • Página 58 BioniCare. Servicio No devuelva el sistema para rodilla BioniCare al consultorio de su médico.Este Generador de BioniCare no contiene piezas que puedan ser reparadas por el usuario. Para cualquier trabajo de mantenimiento, reparación o calibración en la...
  • Página 59: Especificaciones Básicas

    Sistema para rodilla BioniCare ® Especificaciones Básicas Especificación* Sistema para rodilla BioniCare Frecuencia 100Hz ± 5 Hz, digital fija Forma de onda Monofásica, pulso de punta, generación análoga Límites del voltaje de 0 - 15 voltios máximo, digital salida Amplitud del pulso de 1.8 ms a 10% del pico...
  • Página 60: Importante

    Presión atmosférica 700 a 1060 hPa (0.69 a 1.05 atm) El BioniCare es clasificado IP22 de acuerdo con IEC60529. Esta clasificación significa que el dispositivo está protegido contra el ingreso de objetos extraños de tamaño mayor a 12.5 mm, y contra el ingreso de agua con efectos dañinos, cuando se expone a una...
  • Página 61: Tabla De Cumplimiento De Normas De Cem

    El sistema para rodilla BioniCare ha sido diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de los sistemas para rodilla BioniCare debe asegurarse de que el dispositivo sea utilizado en dicho entorno.
  • Página 62 Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética El Sistema Rotuliano BioniCare está destinado al uso en el ambiente electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario del Sistema Rotuliano BioniCare debe cerciorarse de que sea usado en tal tipo de ambiente.
  • Página 63 Si la potencia del campo medido en el sitio en que se usa el Sistema rotuliano BioniCare excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable, el Sistema Rotuliano BioniCare debe ser observado para verificar la operación normal.
  • Página 64: Normas De Seguridad De Estados Unidos E Internacionales

    Normas de seguridad de Estados Unidos e internacionales Al viajar con el sistema para rodilla BioniCare, es posible que los usuarios deban presentar documentación que lo identifique como un dispositivo médico y que respalde su seguridad eléctrica. Para tal fin, se proporciona la siguiente información.
  • Página 65: Garantía Limitada De 1 Año

    La garantía aquí descrita se aplica únicamente si el propietario se comunica con el departamento de Atención al Paciente de VQ OrthoCare dentro del plazo de un año de la fecha de la compra y devuelve el dispositivo dentro de un plazo de treinta (30) días de haber hecho el contacto con el departamento de Atención al...
  • Página 66 Sistema para rodilla BioniCare ® VQ OrthoCare no otorga ni ofrece declaraciones, garantías ni representa- ciones con respecto a la idoneidad de este tipo de tratamiento médico ni asume responsabilidad alguna por el éxito, el fracaso o los resultados de todo tratamiento administrado con el equipo VQ OrthoCare.
  • Página 67: Manuel De Français

    Système Pour Genou BioniCare ® Table des Matières Combien de Secours ............66 Indications et Prescription ...........67 Présentation du Système Pour Genou BioniCare ....68 Composants du Système ............70 Mode d’emploi ..............71 Préparation et Traitement .............71 Caractéristiques et Fonctions du Générateur BioniCare ..77 Principaux Écrans ..............78...
  • Página 68: À Quel Degré De Soulagement

    Une étude importante, portant sur 4 ans, a démontré qu’à long terme les patients traités par BioniCare ont subi un nombre considérablement moins élevé de remplacement total du genou. D’ordinaire, les avantages tirés de ce dispositif sont un soulagement de la douleur, une meilleure fonction du genou et une diminution de la prise de médicaments.
  • Página 69: Indications Et Prescription

    été diagnostiqués; attendre qu’une étiologie soit effectuée. Avertissements • Le système pour genou BioniCare ne doit être utilisé que comme prescrit et n’être appliqué que sur le genou. • Les patients porteurs de stimulateurs cardiaques fonctionnant “à la demande”...
  • Página 70: Présentation Du Système Pour Genou Bionicare

    ® Présentation du Système Pour Genou BioniCare Le système pour genou BioniCare est prescrit par les physiciens et autres professionnels de la santé pour traiter l’arthrose du genou. C’est un traitement non médicamenteux et non invasif émettant une impulsion électrique unique qui mime l’impulsion créée naturellement à...
  • Página 71 Système Pour Genou BioniCare ® Face Avant Boutons de Navigation Bouton de Sélection ( Écran Tactile Face Arrière Prise Femelle Étiquette du Numéro de Série Compartiment à Pile Vue de Dessus Prise Femelle...
  • Página 72: Composants Du Système

    OActive 2 Doublure Bandage pour pour cuisse genou pour pour l’orthèse Catalyst-Propel OA de genou OActive 2 Doublure pour cuisse pour Bandage l’orthèse de BioniCare à genou Catalyst- porter la nuit Propel OA Composants du système pour genou BioniCare...
  • Página 73: Mode D'emploi

    OActive 2 ou Catalyst-Propel ou bien par le bandage BioniCare à porter la nuit. Pour préparer l’orthèse ou le bandage à porter la nuit, avant de les mettre en place et de les utiliser, référez-vous au mode d’emploi fourni avec le système pour genou BioniCare.
  • Página 74 Système Pour Genou BioniCare ® Préparation et Traitement (suite) Appliquez l’électrode pour la cuisse sur la doublure pour la cuisse. Pelez le film blanc de l’électrode pour la cuisse (2a). Collez-la sur la doublure en la centrant sur la zone délimitée. Assurez-vous que le fil se trouve sur le dessus de la doublure.
  • Página 75 Système Pour Genou BioniCare ® Mise en place du BioniCare avec Catalyst-Propel OA: ÉTAPE 1. Fixer le bandage de genou à l’orthèse. La partie avant du genou est dotée d’une étiquette. Avec la partie avant et le bandage de genou vers vous,...
  • Página 76 Catalyst-Propel OA. *À des fins de démonstration, les électrodes sont présentées ici dans une couleur contrastante. Guide de Mise en Place de l’Orthèse Night-Wrap BioniCare: ÉTAPE 1. Installation des électrodes sur le bandage à porter la nuit BioniCare. Posez le bandage à...
  • Página 77 ÉTAPE 3. Branchement du dispositif Le cordon connecte le Générateur de BioniCare aux électrodes du genou et de la cuisse. L’extrémité unique du cordon s’insère dans la prise femelle du générateur et l’autre extrémité se divise en deux extrémités codées par couleur.
  • Página 78 Vous avez commencé le traitement. Remarque: Si le réglage de la tension du Générateur de BioniCare est inférieur à 2.0 V, un bip sonore retentira après 5 minutes et le dispositif s’arrêtera après 10 minutes.
  • Página 79: Caractéristiques Et Fonctions Du Générateur Bionicare

    ® Caractéristiques et Fonctions du Générateur BioniCare Le générateur BioniCare est un petit dispositif médical de classe II aux normes de la FDA, portable et alimenté par pile; il produit un signal électrique unique breveté pour traiter l’arthrose du genou.
  • Página 80: Principaux Écrans

    Système Pour Genou BioniCare ® Principaux Écrans 1. Écran d’affichage principal Bouton Précédent (appuyer pour revenir à l’écran précédent) Bouton Menu (appuyer pour passer au menu des réglages) Niveau de charge de la pile (appuyer pour une lecture plein écran) 4.
  • Página 81 Le Générateur de BioniCare peut enregistrer des données et possède également la technologie de communication Bluetooth qui permet la saisie et la transmission automatiques des données du patient au site Web de BioniCare. Vous pouvez alors accéder au site Web pour comparer vos progrès à ceux de tous les autres utilisateurs du BioniCare.
  • Página 82 • Enregistrent les progrès du patient à l’aide d’un questionnaire simple qui s’affiche sur l’écran du générateur • Téléchargement automatique des données concernant les progrès du patient vers le site Web de BioniCare, permettant de suivre les performances et de mesurer les résultats MISES EN GARDE RELATIVES AU GÉNÉRATEUR DE SIGNAUX •...
  • Página 83: Les Six Clés De La Réussite Du Traitement

    BioniCare. 1. Utilisez quotidiennement. Effectuez un traitement avec le système pour genou BioniCare pour un minimum de 6 à 10 heures chaque jour. Les résultats sont visibles plus rapidement lorsque le système est porté avec un bandage de déchargement OActive 2 ou Catalyst-Propel OA.
  • Página 84: Questions Les Plus Fréquemment Posées

    Dois-je recharger la pile souvent? Puisque le système BioniCare est fourni avec deux piles, vous avez la possibilité de charger une pile pendant que l’autre est utilisée. Utilisez une pile complètement chargée pour chaque traitement. N’utilisez aucunes autres piles que celles fournies avec le système BioniCare.
  • Página 85 Laissez-le sécher à l’air. Ne mettez jamais un composant du système dans le lave-linge ou le sèche-linge. Ne mettez jamais le cordon, le Générateur de BioniCare, la pile ou le chargeur de pile dans l’eau; ces articles s’essuient avec un chiffon propre ou un coton-tige humides.
  • Página 86 Est-ce que mon assurance remboursera les frais et est-ce que VQ OrthoCare facturera mon assurance maladie pour moi? Les remboursements varient. Le personnel de VQ OrthoCare s’occupant des remboursements vous aidera à déterminer ce que votre assurance prend en charge, soumettra les demandes de remboursements, et fera un suivi.
  • Página 87: Dépannage

    Générateur de BioniCare, du cordon électrique, des électrodes, et de la connexion à votre peau. Si un des éléments dans ce circuit n’est pas connecté, le Générateur de BioniCare affichera OPEN. Il faut alors inspecter les cordons ou les électrodes.
  • Página 88: Dépannage (Suite)

    Arrêt pendant une seconde sinon le générateur ne s’allumera pas. La meilleure façon de savoir si vous le faites correctement, est d’attendre de voir apparaître le logo BioniCare, puis de relâcher le bouton Marche/Arrêt. Problème : vous ne ressentez aucun picotement lorsque vous augmentez le signal.
  • Página 89: Soin Et Nettoyage

    Soin et Nettoyage Générateur de BioniCare Le boîtier du Générateur de BioniCare se nettoie à l’aide d’un chiffon et d’un coton-tige. Le Générateur de BioniCare doit être éteint et ne pas être branché au cordon lors du nettoyage. Ne pas utiliser de liquides pour le nettoyer car il n’est pas étanche.
  • Página 90 BioniCare. Service après-vente Ne renvoyez pas le dispositif pour genou BioniCare au cabinet de votre médecin. Ce Générateur de BioniCare ne comporte aucune pièce réparable par l’utili-sateur, il doit être renvoyé à VQ OrthoCare ou ses représentants...
  • Página 91: Spécifications Générales

    Système Pour Genou BioniCare ® Spécifications Générales Spécification* Système pour genou BioniCare Fréquence 100 Hz ± 5 Hz, numérique, fixe Forme d’onde Impulsion brève monophasique, générée de façon analogique Plage de tension de sortie 0 à 15 volts max. - numérique Largeur d’impulsion,...
  • Página 92 Pression atmosphérique 700 à 1060 hPa (0.69 à 1.05 atm) Le BioniCare est classé IP22 conformément à la norme IEC60529. Cette notation signifie que l’appareil est protégé contre la pénétration de corps étrangers de plus de 12.5 mm et contre la pénétration de l’eau avec effets...
  • Página 93: Tableau De Conformité Électromagnétique

    BioniCare. Recommandations et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques Le système pour genou BioniCare est conçu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique défini ci-après. Il appartient au client ou à l’utilisateur de s’assurer que le système pour genou BioniCare est utilisé...
  • Página 94 . Conseils et déclaration du fabricant sur l’immunité électromagnétique Le système pour genou BioniCare est destiné à un usage dans les environnements électromagnétiques décrits ci-dessous. Le client ou l’utilisateur du système pour genou BioniCare doit s’assurer que le système est utilisé...
  • Página 95 être établi. Si la puissance du champ mesurée sur le site d’utilisation du système pour genou BioniCare dépasse les niveaux de conformité décrits ci-dessus, le système pour genou BioniCare doit alors être soumis à des observations pour en démontrer le fonctionnement conforme. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent s’imposer, telles que la réorientation ou la relocalisation du système pour genou BioniCare.
  • Página 96: Normes De Sécurité Internationales Et Américaines

    510(k) K030332. En Europe, le système pour les mains BioniCare est un dispositif médical de Classe IIa pour le traitement de la polyarthrite rhumatoïde de la main.
  • Página 97: Garantie D'un An

    L’obligation de VQ OrthoCare sous cette garantie se limite à la réparation ou au remplacement du dispositif. La garantie décrite ici ne s’appliquera que si le propriétaire du dispositif contacte le Service Patients de VQ OrthoCare dans l’année qui suit la date d’achat et le renvoie dans les trente (30) jours après avoir contacté...
  • Página 98 Système Pour Genou BioniCare ® VQ OrthoCare n’offre aucune assurance, aucune garantie, et ne fait aucune déclaration quant à la pertinence de ce type de traitement médical, ni n’assume la responsabilité du succès, échec ou résultat d’aucun traitement administré à l’aide d’appareils de VQ OrthoCare.
  • Página 99: Notes, Notas, Remarques

    BioniCare Knee System ® Notes; Notas; Remarques: NOTES; NOTAS; REMARQUES | 97...
  • Página 100 18011 Mitchell South, Irvine, CA 92614 Call 949.261.3000 Fax 800.821.8012 www.vqorthocare.com customerservice@vqorthocare.com MANUFACTURED AT 1390 Decision St, Suite A Vista, CA 92081, USA © 2015 VisionQuest Industries, Inc. VQO511703REVA...

Este manual también es adecuado para:

Bionicare knee system

Tabla de contenido