Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

I
-MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO
GB
-INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE
D
-BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN
E
-MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO
F
-MANUEL D'INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L'ARC
P
-MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO
SF
-KÄYTTÖOPAS KAARIHITSAUSLAITTEELLE
DK
-INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING
NL
-GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE
S
-INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS
GR
-ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH"
Parti di ricambio e schema elettrico
Spare parts and electrical schematic
Ersatzteile und Schaltplan
Pièces détachées et schéma électrique
Partes de repuesto y esquema eléctrico
Partes sobressalentes e esquema eléctrico
3.300.271/C
Varaosat ja sähkökaavio
Reservedele og elskema
Reserveonderdelen en elektrisch schema
Reservdelar och elschema
Antallaktikav
gramma
sel.: 95 ÷ 103
Pagg. Seiten
page 10
Seite 18
page 36
kai
hlektrikov
pag. 2
pag. 27
pag. 45
sivu. 53
side. 61
pag. 69
sid. 77
sel. 85
scediav -
20/05/11

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Cebora SOUND DC 3241/T

  • Página 1 -MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICE AD ARCO pag. 2 -INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE page 10 -BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEISSMASCHINEN Seite 18 -MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORAS DE ARCO pag. 27 -MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTES A SOUDER A L’ARC page 36 -MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO pag.
  • Página 2: Targa Delle Avvertenze

    MANUALE DI ISTRUZIONI PER SALDATRICI AD ARCO IMPORTANTE: PRIMA DELLA MESSA IN OPERA DEL- elettromagnetica in un ambiente diverso da quello L'APPARECCHIO LEGGERE IL CONTENUTO DI QUESTO industriale. MANUALE E CONSERVARLO, PER TUTTA LA VITA OPE- RATIVA, IN UN LUOGO NOTO AGLI INTERESSATI. SMALTIMENTO APPARECCHIATURE ELETTRI- QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE UTILIZZATO CHE ED ELETTRONICHE...
  • Página 3: Descrizioni Generali

    1.1 Indossare guanti isolanti. Non toccare l’elettrodo a l1 eff. E’ il massimo valore della corrente effettiva assorbi- ta considerando il fattore di servizio. mani nude. Non indossare guanti umidi o danneggiati. IP23S Grado di protezione della carcassa. 1.2 Assicurarsi di essere isolati dal pezzo da saldare e dal Grado 3 come seconda cifra significa suolo...
  • Página 4: Messa In Opera

    Fig. 1 Collegare una spina di portata adeguata al cavo di alimenta- B - Led saldatura ad elettrodo (MMA) zione assicurandosi che il conduttore giallo/verde sia colle- Questa macchina può fondere tutti i tipi di elettrodi rivestiti gato allo spinotto di terra. escluso il tipo cellulosico.
  • Página 5 lare il valore della corrente intermedia con la manopola O. C - Led Accensione dell'arco senza alta frequenza. Premere il selettore R fino ad accendere il led AP quindi Per accendere l'arco premere il pulsante torcia, toccare con regolare il valore della corrente di accensione con la mano- l'elettrodo di tungsteno il pezzo da saldare e rialzarlo.
  • Página 6 Fig. 2 la scritta sarà lampeggiante, contrariamente sarà fissa. X - Led Corrente di saldatura- Memorizzazione principale. Una volta selezionato il programma, premendo per un tempo maggiore di 3 secondi, si memorizzano i dati. A con- ferma di questo, il numero del programma, visualizzato sul display P, terminerà...
  • Página 7: Saldatura Tig

    che la sezione e la lunghezza dei cavi di saldatura siano AN - Led Arc-Force compatibili con la corrente utilizzata. Si può selezionare tramite il pulsante R solo se è seleziona- to il procedimento MMA (led B). E' una percentuale della 3.4.
  • Página 8 3.5.1.3 Messa in opera Svitare il tappo BW e riempire il serbatoio (l'apparecchio è fornito con circa un litro di liquido). E' importante controllare periodicamente, attraverso l'asola BX, che il liquido sia mantenuto al livello "max". Utilizzare, come liquido refrigerante acqua (preferibilmente del tipo deionizzato) miscelata con alcool in percentuale definita secondo la tabella seguente: temperatura...
  • Página 9: Memorizzare Da Un Programma Libero

    IL PULSANTE Q PREMUTO BREVEMENTE EFFETTUA la torcia e il comando a pedale. Con questo accessorio l’Art. UNA SCELTA, PREMUTO PER UN TEMPO MAGGIORE 193 può essere utilizzato in qualsiasi modo di saldatura TIG. DI 3 SECONDI EFFETTUA UNA MEMORIZZAZIONE. I comandi che includono un potenziometro regolano la corrente di saldatura dal minimo fino alla massima cor- 3.6.2.
  • Página 10: Warning Label

    INSTRUCTION MANUAL FOR ARC WELDING MACHINE IMPORTANT: BEFORE STARTING THE EQUIPMENT, DISPOSAL OF ELECTRICAL AND ELECTRONIC READ THE CONTENTS OF THIS MANUAL, WHICH MUST EQUIPMENT BE STORED IN A PLACE FAMILIAR TO ALL USERS FOR Do not dispose of electrical equipment together THE ENTIRE OPERATIVE LIFE-SPAN OF THE MACHINE.
  • Página 11: General Descriptions

    Breathing welding fumes can be hazardous to your Note: health. 1- The machine has also been designed for use in envi- 2.1 Keep your head out of fumes. ronments with a pollution rating of 1. (See IEC 60664). 2.2 Use forced ventilation or local exhaust to remove 2- This equipment complies with IEC 61000-3-12 provided fumes.
  • Página 12: Description Of The Equipment

    Fig. 1 3.1 START-UP T), the peak current and the base current may be activated via the LEDs X and W, respectively, and are adjustable using Only skilled personnel should install the machine. All con- the knob O. nections must be carried out according to current regula- From a pulse frequency of 0.16 to 1.1 Hz, the display P alter- tions, and in full observance of safety laws.
  • Página 13 E - 2-stage TIG welding LED (manual) L - spot-welding LED (Manual). When the torch trigger is pressed, the current begins to After selecting the welding current (LED X) and the spot increase over the previously set "slope up" time, until it welding time (LED T) using the selector switch R, set the val- reaches the value set by means of the knob O.
  • Página 14 AO - Pre-gas LED U - Slope down LED. Adjustment 0.05-2.5 seconds. Gas This is the time in which the current output time before starting weld- reaches the minimum value and the ing. arc shuts off. (0-10 sec.) AP - Welding start current LED. V - Post gas LED.
  • Página 15: Cooling Unit

    Z - 1/4 GAS FITTING - Turn the machine on using the switch AC. This is where the gas hose of the TIG welding - Select the MMA procedure by pressing the button A: torch is to be connected. LED B lit. - Adjust the current based on the diameter of the electrode, the welding position and the type of joint to be made.
  • Página 16 Turn on the machine. To select the operating mode of the put may be reduced to approximately 3 times the diameter cooling unit, proceed as follows: of the electrode. The diameter of the ceramic nozzle must be 1. Select any TIG welding mode. 4 to 6 times the diameter of the electrode.
  • Página 17: Remote Controls

    briefly pressing the push-button Q, then hold down the into contact with moving parts or those that heat up during push-button Q for more than 3 seconds. operation. Reassemble all clamps as they were on the origi- nal machine, to prevent a connection from occurring 3.6.3 Save from a saved program between the primary and secondary circuits should a wire...
  • Página 18 BETRIEBSANLEITUNG FÜR LICHTBOGENSCHWEIßMASCHINE WICHTIG: VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS - Nicht in der Nähe der Stromquelle arbeiten. DEN INHALT DER VORLIEGENDEN BETRIEBSANLEI- TUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN; DIE BETRIEBS- EXPLOSIONSGEFAHR ANLEITUNG MUß FÜR DIE GESAMTE LEBENSDAUER · Keine Schneid-/Schweißarbeiten in der Nähe von Druckbehältern oder in Umgebungen ausführen, die DES GERÄTS AN EINEM ALLEN INTERESSIERTEN PERSONEN BEKANNTEN ORT AUFBEWAHRT WER-...
  • Página 19: Allgemeine Beschreibung

    2.2. ERLÄUTERUNG DER TECHNISCHEN DATEN Die Konstruktion des Geräts entspricht den folgenden Normen: IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A- IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (siehe Anm. 2). Seriennummer; sie muß bei allen Anfragen zur Schweißmaschine stets angegeben werden. Statischer Einphasen-Frequenzumrichter Transformator-Gleichrichter.
  • Página 20: Beschreibung Des Geräts

    2.3.2- Sicherheitsverriegelung Art. 338 Wahl wird durch das Aufleuchten der LEDs neben den Diese Schweißmaschine verfügt über verschiedene jeweiligen Symbolen angezeigt. Schutzeinrichtungen, die die Maschine ausschalten, bevor sie Schaden nehmen kann. B - LED Elektrodenschweißen (MMA) Die Schweißmaschine kann innerhalb der folgenden Diese Maschine kann alle Arten von umhüllten Elektroden Spannungsbereiche arbeiten: mit Ausnahme von Elektroden mit Zelluloseumhüllung...
  • Página 21 Abb. 1 Zweite Stufe: die Taste R drücken, bis die LED W auf- (LED U leuchtet). leuchtet, und dann den Strom mit dem Regler O einstel- Wenn man während des "slope down" den Brennertaster len. drückt und sofort wieder löst, kehrt man entweder zum Nach dem Zünden des Lichtbogens steigt der Strom in "slope up", wenn dessen Wert größer Null ist, oder zum der zuvor eingestellten Zeit "slope up"...
  • Página 22 Zum Zünden des Lichtbogens den Brennertaster Zur Bestätigung hört die Anzeige der Programmnummer gedrückt halten: Der Strom steigt konstant an. Löst man auf dem Display P auf zu blinken. den Taster, steigt der Strom unverzüglich auf den Wert des Schweißstroms an (LED X). Zum Beenden des R - WAHLSCHALTER Schweißvorgangs den Brennertaster gedrückt halten: Der Drückt man diesen Drucktaster, leuchten nachei-...
  • Página 23 Abb. 2 AM - LED Hot Start AA - Ausgangsklemme Minuspol (-) Diese Funktion kann mit Wahltaster R nur dann gewählt werden, wenn das Elektrodenschweißverfahren (MMA) gewählt wurde (LED B). Das Aufleuchten dieser LED signalisiert, dass das Display Zeit Sekunden anzeigt, AB - Ausgangsklemme Pluspol (+) Schweißmaschine einen erhöhten Strom abgibt, um die...
  • Página 24: Allgemeine Hinweise

    AF - Steckvorrichtung Den Anschluß des Gasschlauchs des Schlauchpakets an Dreipolige Steckvorrichtung für den Anschluss Anschluß Maschine Kabels Druckschalters Druckminderer der Gasflasche kommenden Gasschlauch Kühlaggregats. an den Gasanschluß AD anschließen. 3.5.1 Kühlaggregat . Für einen wassergekühlten Brenner das Kühlaggregat AG - Sicherung verwenden.
  • Página 25 Zum Verlassen der Wahlfunktion kurz den Taster Q drü- Durchmesser der Keramikdüse muß dem Vier- bis cken. Sechsfachen des Elektrodendurchmessers entsprechen. HINWEIS: "Automatikbetrieb" bedeutet, dass das Normalerweise wird als Gas ARGON verwendet, da es Kühlaggregat bei Betätigung des Brennertasters anläuft preisgünstiger ist als andere Inertgase.
  • Página 26 Wenn das WIG-Verfahren gewählt wurde, die LED V (post Die Stellteile, die ein Potentiometer einschließen, gas) mit Drucktaster R einschalten und mit dem Regler O regeln den Schweißstrom vom Minimum bis zum den gewünschten Wert einstellen (Abschnitt 3.1). maximalen, mit Regler O einstellten Strom. Wenn nach diesen, zum Schweißen erforderlichen Die Stellteile mit UP/DOWN-Steuerung regeln den Einstellungen die Slope-Zeiten oder sonstiges eingestellt...
  • Página 27: Placa De Las Advertencias

    MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA SOLDADORA DE ARCO IMPORTANTE: ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIEN- COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA TO DEL APARATO, LEER EL CONTENIDO DE ESTE MANUAL Este aparato se ha construido de conformidad a las indica- Y CONSERVARLO, DURANTE TODA LA VIDA OPERATIVA, EN ciones contenidas en la norma armonizada IEC 60974-10 UN SITIO CONOCIDO POR LOS INTERESADOS.
  • Página 28: Descripciones Generales

    B. Los rodillos arrastrahilo pueden herir las manos. TIG - Adapto para soldadura TIG. C. El hilo de soldadura y la unidad arrastrahilo están bajo Tensión en vacío secundaria (valor de pico) tensión durante la soldadura. Mantener lejos las manos Factor de trabajo porcentual.
  • Página 29: Instalación

    En estos casos apagar la máquina, rehabilitar la adecuada C - Led Encendido del arco sin alta frecuencia. tensión y volver a encenderla. Si el inconveniente se ha Para encender el arco presionar el pulsador antorcha, tocar resuelto, la soldadora empezará de nuevo a funcionar. con el electrodo de tungsteno la pieza por soldar y subirlo.
  • Página 30 Fig. 1 tinuación regular el valor de la máxima corriente con la mane- X) y el tiempo de soldadura por puntos (led T) con el selector cilla O. R, programar los valores con la manecilla O. Presionar el selector R hasta que se encienda el led W a con- Se efectúa este modo de soldadura solo si se selecciona el tinuación regular el valor de la corriente intermedia con la encendido con alta frecuencia (led D encendido).
  • Página 31 P - Display W - Led Segundo nivel de Visualiza la corriente de soldadura y las progra- corriente de soldadura o de maciones seleccionadas con el pulsador R y base. reguladas con la manecilla O. Esta corriente es siempre un por- En los procedimientos de bloqueo (ver 2.3.2) de la máquina, centaje de la corriente principal.
  • Página 32: Soldadura De Electrodos Revestidos

    Fig. 2 3.3. NOTAS GENERALES AC - interruptor Enciende y apaga la máquina Antes de usar esta máquina leer atentamente las normas CEI 26/9 - CENELEC HD 407 y CEI 26.11 - CENELEC HD 433 además verificar la integridad del aislamiento de los cables, de las pinzas porta electrodos, de los enchufes y de las clavijas y que la sección y la longitud de los cables de AD - unión entrada gas...
  • Página 33: Soldadura Tig

    3.5. SOLDADURA TIG 2. Presionar la tecla Q y manteniéndola presionada, pre sionar la tecla R. Mantenerlas presionadas hasta que en Esta soldadora es idónea para soldar con procedimiento el display P aparezca la sigla H2O. TIG el acero inoxidable, el hierro, el cobre. 3.
  • Página 34: Memorización

    Efectuar una soldadura incluso breve y decidir donde do. Si se usan accesorios tipo el gas-lens el caudal de gas se memorizar puede reducir de aproximadamente 3 veces el diámetro del Para memorizar en el programa elegido anteriormente, pre- electrodo. El diámetro de la tobera cerámica deberá tener un sionar el pulsador Q durante más de 3 segundos hasta que diámetro de 4 a 6 veces el diámetro del electrodo.
  • Página 35: Mantenimiento Generador

    5.1 MANTENIMIENTO GENERADOR En caso de mantenimiento en el interior del aparato, asegu- rarse de que el interruptor AC esté en posición "O" y que el cable de alimentación no esté conectado a la red. Periódicamente, además, es necesario limpiar el interior del aparato para eliminar el polvo metálico que se haya acumu- lado, usando aire comprimido.
  • Página 36: Plaquette Des Avertissements

    MANUEL D’INSTRUCTIONS POUR POSTE À SOUDER À L’ARC IMPORTANT: AVANT LA MISE EN MARCHE DE LA COMPATIBILITE ELECTROMAGNETIQUE Cette machine est construite en conformité aux indications MACHINE, LIRE CE MANUEL ET LE GARDER, PENDANT contenues dans la norme harmonisée IEC 60974-10(Cl. A) et TOUTE LA VIE OPÉRATIONNELLE, DANS UN ENDROIT ne doit être utilisée que pour des buts professionnels CONNU PAR LES DIFFÉRENTES PERSONNES INTÉ-...
  • Página 37: Descriptions Generales

    tension pendant le soudage. Ne pas approcher les La machine est pourvue de sélection automatique mains ni des objets métalliques. de la tension d'alimentation. Les décharges électriques provoquées par l'électrode le 3~ 50/60Hz Alimentation triphasée 50 ou bien 60 Hz câble peuvent être mortelles.
  • Página 38: Mise En Oeuvre

    Fig. 1 Suite au décèlement d'un bas niveau d'eau pour le grou- 3.2. DESCRIPTION DE LA MACHINE pe de refroidissement, le sigle H2O apparaîtra clignotant sur le Display P. AL - Sélecteur de procédé Le choix du procédé de soudure (Electrode ou TIG) se INSTALLATION fait au moyen de ce bouton.
  • Página 39 courant de base. Les voyants X et W s'allument alternative- up" si réglé à une valeur supérieure à zéro, ou bien au cou- ment; au dessus de 1,1 Hz, le Display P affiche la moyenne rant le plus bas des valeurs réglées. des deux courants et les voyants X et W restent allumés N.B.
  • Página 40 N - Display T - Voyant Fréquence de pulsa- Normalement affiche la tension de l'arc vis-à-vis tion (0,16-550 Hz). du procédé de soudure en cours. Les temps de pic et de base sont Dans la définition du fonctionnement du groupe de refroidis- les mêmes.
  • Página 41 Fig. 2 3.4. SOUDURE AVEC ELECTRODES ENROBEES (MMA) AD - raccord entrée gaz - Ce poste à souder est indiqué pour la soudure de tous types d'électrodes, exception faite pour le type cellulosique (AWS 6010)*. - S'assurer que l'interrupteur AC est en position 0; ensuite AE - Prise raccorder les câbles de soudure en respectant la polarité...
  • Página 42: Groupe De Refroidissement

    Raccorder le connecteur de commande de la torche au N.B. "Fonctionnement automatique" signifie que le groupe connecteur Y du poste à souder. de refroidissement se met en marche à la pression du bou- ton de la torche et cesse de fonctionner 2 minutes environ Raccorder le raccord du tuyau gaz de la torche au raccord Z de la machine et le tuyau gaz venant du détendeur de après le relâchement du bouton de la torche.
  • Página 43: Entretien Du Generateur

    d'ARGON-HELIUM pour la soudure du cuivre. Ces 3.6.3 Mémoriser d'un programme mémorisé mélanges augmentent la chaleur de l'arc en soudure, En partant d'un programme déjà mémorisé, l'opérateur peut mais sont beaucoup plus coûteux. modifier les données en mémoire pour mettre à jour le même Lorsqu'on utilise le gaz HELIUM, augmenter les litres par programme ou pour trouver des nouveaux paramètres à...
  • Página 44: Mesures A Adopter Apres Une Interven- Tion De Reparation

    MESURES A ADOPTER APRES UNE INTERVEN- TION DE REPARATION Après avoir exécuté une réparation, faire attention à rétablir le câblage de façon qu’il y ait un isolement sûr entre le côté primaire et le côté secondaire de la machine. Éviter que les câbles puissent entrer en contact avec des organes en mou- vement ou des pièces qui se réchauffent pendant le fonc- tionnement.
  • Página 45: Chapa Das Advertências

    MANUAL DE INSTRUÇÕES PARA MÁQUINA DE SOLDAR A ARCO contidas na norma IEC 60974-10 (Cl. A) e deve ser IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O APARELHO LER O usado somente para fins profissionais em ambiente CONTEÚDO DO PRESENTE MANUAL E CONSERVAR O MESMO DURANTE TODA A VIDA OPERATIVA DO PRO- industrial.
  • Página 46 soldadura ou pelo cabo podem ser mortais. Proteja-se Tensão nominal de alimentação 3~ 50/60Hz Alimentação trifásica 50 ou então 60 Hz devidamente contra o perigo de choques eléctricos. I1 máx. É o valor máximo da corrente absorvida. 1.1 Use luvas isolantes. Não toque no eléctrodo com as I1 eff É...
  • Página 47: Descrição Do Aparelho

    3 INSTALAÇÃO E - Sinalizador soldadura TIG 2 tempos (manual) Controlar se a tensão de alimentação corresponde com a Ao carregar no botão da tocha, a corrente começa a aumen- tensão indicada na placa dos dados da máquina de sol- tar e emprega um período correspondente ao "slope up", dadura.
  • Página 48 Fig. 1 A lógica de funcionamento é aquela descrita anteriormente M - SINALIZADOR - PROTECÇÃO TÉRMICA para a soldadura com duplo nível de corrente (sinalizador G). Acende quando o operador supera o factor de serviço ou de intermitência percentual admitido para a máquina e bloqueia I - Sinalizador programa especial contemporaneamente a saída de corrente.
  • Página 49 N - Display T - Sinalizador Normalmente visualiza a tensão do arco em Frequência de pulsação (0,16-550 relação ao processo de soldadura em curso. Hz). Os tempos de pico e básico Na definição do funcionamento do grupo de arrefecimento são iguais. visualiza o seu estado.
  • Página 50: Soldagem De Elétrodos Revestidos (Mma)

    Fig. 2 3.4. SOLDAGEM DE ELÉTRODOS REVESTIDOS (MMA) AD - Acoplamento entrada gás - Esta máquina de soldadura é idónea para soldar todos os tipos de eléctrodos excepto os do tipo celulósicos (AWS 6010). - Certificar-se que o interruptor AC esteja na posição 0, ligar então os cabos de soldagem, respeitando a polaridade indi- cada pelo fabricante de eléctrodos que serão utilizados e o AE - Tomada...
  • Página 51 Z da máquina e o tubo gás proveniente do redutor de 3.5.1.4 Grupo arrefecimento para Art. 360 pressão da bomba ao acoplamento gás AD. Se for utilizada uma tocha arrefecida a água utilizar o grupo de arrefecimento. 3.5.1 Grupo arrefecimento Para posicionar e transportar a máquina de soldadura com Se for utilizada uma tocha arrefecida a água utilizar o grupo o grupo de arrefecimento é...
  • Página 52: Manutenção Do Gerador

    3.6. ARMAZENAMENTO · Efectuar uma soldagem eventualmente breve. · Carregar por mais de 3 segundos a tecla Q até a confir- É possível memorizar somente após ter salvado. mação do armazenamento (sigla do programa: de lampe- O botão Q, carregado brevemente, efectua uma escol- jante para contínuo).
  • Página 53 KAARIHITSAUSKONEEN KÄYTTÖOHJE TÄRKEÄTÄ: ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÖNOTTOA, LUE RÄJÄHDYKSET TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI. TÄMÄ · Älä hitsaa paineistettujen säiliöiden tai räjähdysalttii- KÄYTTÖOHJE ON SÄILYTETTÄVÄ HUOLELLISESTI JA den jauheiden, kaasujen tai höyryjen läheisyydessä. OLTAVA KAIKKIEN KONETTA KÄYTTÄVIEN SAATAVIL- · Käsittele hitsaustoimenpiteiden aikana käytettyjä LA.
  • Página 54 Hitsausvirta Toisiojännite hitsausvirralla I Liitäntäjännite 3~-vaihe 50/60Hz liitännälle I1 max. Suurin sallittu liitäntävirta I1 eff Käyttösuhteen mukainen suurin ottoteho IP23C Koteloinnin suojausluokka 3-luokka toinen numero, tarkoittaa, että tämä laite voidaan varastoida, mutta sitä ei voida käyttää ulkona sateessa jos sitä ei ole suojattu sateelta. Soveltuu käytettäväksi vaarallisessa ympäristössä.
  • Página 55 Kuva. 1 doitettu ja kapasiteetiltaan riittävän suuren koneen B - Merkkivalo puikkohitsaukselle ottotehoon I1 nähden. Tällä koneella voidaan hitsata, selluloosapuikkoja lukuun Keltavihreä suojamaadoitusjohto on kytkettävä pistotul- ottamatta, kaiken tyyppisillä hitsauspuikoilla. pan suojamaadoitusnapaan. Sulakkeiden tulee olla Puikkohitsauksessa hitsausvirta säädetään nupilla O, koneen ottotehon I1 mukaisesti mitoitettuja.
  • Página 56 A - Toimintamuodon valintakytkin Paina valintakytkintä R kunnes merkkivalo AP palaa, Valinta vaihtuu aina kun kytkintä painetaan ja merkki- säädä sen jälkeen aloitusvirta nupilla O. valo C tai D palaa yhdessä jonkin hitsaustapaa ilmaisevan Toimintalogiikka on sama kun säädetään virta-arvot hit- merkkivalon kanssa.
  • Página 57 Tallennus. AM - Merkkivalo ( hot-start) aloitusvirralle Kun kaikki tarvittavat ohjelmaparametrit on tehty tallen- Valinta voidaan tehdä kytkimellä R toimii ainoastaan puik- na ohjelman painamalla näppäintä Q ja pitämällä sitä kohitsauksessa (merkkivalo B). painettuna vähintäin 3 sekunnin ajan, kunnes näyttö P Tämä...
  • Página 58: Puikkohitsaus ( Mma )

    Kuva. 2 AG - Sulake - liitä pistoke pistorasiaan ja kytke koneeseen virta päälle kääntämällä kytkin AC I-asentoon. - valitse hitsaustavaksi MMA ( puikkohitsaus) painamalla näppäintä A niin, että merkkivalo B palaa. - säädä hitsausvirta sopivaksi nupilla O. Muista aina sammuttaa kone ja poistaa hitsauspuikko 3.3 YLEISOHJEET puikonpitimestä...
  • Página 59 I1 maks. Suurin ottoteho P max Suurin paine P ( l /min ) Jäähdytysteho mittayksikkönä 1 / min 3.5.1.2 Suojaukset. - Vesilaitteen painevahti Tämä suojaus on toteutettu vedenkiertojärjestelmään sijoi- tetulla painekytkimellä, joka ohjaa mikrokytkintä. - Sulake ( T 2A /250V - Ø5 x 20 ) Tämä...
  • Página 60 hitsausparametreille kappaleessa 3.2 sekä 3.5 olevia - Kokeile hitsausta. ohjeita noudattaen. - Paina nopeasti näppäintä Q kunnes haluttu muistipai- Tallenna ohjelma muistipaikkaan P01 seuraavasti:. kan numero on näytössä. -Paina nopeasti valintanäppäintä Q (mem +, mem -) - Paina näppäinta Q ja pidä se painettuna kunnes ( väh. näytössä...
  • Página 61 INSTRUKTIONSMANUAL FOR SVEJSEAPPARAT TIL BUESVEJSNING VIGTIGT: LÆS INSTRUKTIONSMANUALEN INDEN Apparatet må kun anvendes til professionel brug i industri- el sammenhæng. Der kan være vanskeligheder forbundet BRUG AF SVEJSEAPPARATET. MANUALEN SKAL GEM- med fastsættelse af den elektromagnetiske kompatibilitet, MES OG OPBEVARES I SVEJSEAPPARATETS DRIFTS- såfremt apparatet ikke anvendes i industriel sammen- LEVETID PÅ...
  • Página 62 elektrode eller fra kablet kan være dødelige. Man skal forsyningsspænding. beskytte sig på en passende måde mod faren for elek- 3~ 50/60Hz Trefaset forsyning 50 eller 60 Hz. triske stød. I1 max. Den maksimale optagne strømværdi. 1.1 Vær iført isolerende handsker. Rør ikke ved elektroden I1 eff Den maksimale optagne aktive strømværdi, når med bare hænder.
  • Página 63: Beskrivelse Af Apparatet

    3 INSTALLERING E - Lysdiode for TIG-svejsning med 2 trin (manuel) Kontrollér at forsyningsspændingen stemmer overens Ved tryk på svejsebrænderens knap begynder strømmen med den spænding, der er angivet på skiltet med tekni- at øge, og anvender et tidsrum der svarer til "slope up", ske data på...
  • Página 64 Fig. 1 stil derefter tændingsstrømmen med knap O. M - LYSDIODE - TERMISK BESKYTTELSE Funktionslogikken er som beskrevet forudgående for Tænder når operatøren overskrider den tilladte procent- svejsning med dobbelt strømniveau (lysdiode G). sats for drift eller intermittens for maskinen, og samtidigt blokeres strømforsyningen.
  • Página 65 Q - OMSKIFTER U - Lysdiode Slope down. Vælger og lagrer programmerne. Det tidsrum, hvor strømmen når Svejsemaskinen har mulighed for at lagre ni svej- minimum og slukning af lysbuen. seprogrammer P01…..P09 som kan fremkaldes ved (0-10 sek.) hjælp af denne knap. Desuden er der et arbejdsprogram PL til rådighed .
  • Página 66: Generelle Bemærkninger

    Fig. 2 holdertangen og jordforbindelsesklemmen. AF - Stikkontakt - Tænd maskinen ved hjælp af kontakten AC. Stikkontakt med tre poler, hvortil ledningen fra Vælg MMA-metoden ved tryk på knap A. lysdiode B er kølevæskeanlæggets pressostat skal tilsluttes. tændt. - Indstil strømmen på grundlag af elektrodens diameter, svejsestillingen og den samlingstype der skal udføres.
  • Página 67 3.5.1.1 Forklaring af de tekniske data skal man tilsluttes netkablets stik til stikkontakten AE på Nominel forsyningsspænding. svejsemaskinen, og derefter tilslutte det fritliggende stik 1x400V Enfaset forsyning med 3 poler til stikkontakten AF. 50/60 Hz Frekvens I1max Max optagen strøm 3.5.1.5 Beskrivelse af kølevæskeanlægget x Art.362 Pmax Max tryk...
  • Página 68: Vedligeholdelse Af Generatoren

    3.6.1. Lagring af PL-programmets data · Tryk vedvarende på tasten Q, indtil lagringen bekræftes Ved brug af maskinen første gang (programnavnet skifter fra at være blinkende til at være fast). Ved tænding af maskinen viser displayet PL som forsvin- der efter 5 sekunder, hvorefter der vises arbejdsstrøm- 4 FJERNBETJENING men.
  • Página 69 GEBRUIKSAANWIJZING VOOR BOOGLASMACHINE ELEKTROMAGNETISCHE COMPATIBILITEIT BELANGRIJK: LEES VOORDAT U MET DEZE MACHINE DDeze machine is vervaardigd in overeenstemming met BEGINT TE WERKEN DE GEBRUIKSAANWIJZING AAN- de voorschriften zoals bepaald in de geharmoniseerde DACHTIG DOOR EN BEWAAR ZE GEDURENDE DE VOL- LEDIGE LEVENSDUUR VAN DE MACHINE OP EEN norm IEC 60974-10 (Cl.
  • Página 70: Specificaties

    Neerwaarts. Geschikt voor lassen met beklede elektroden TIG - Geschikt voor TIG-lassen. Secundaire nullastspanning (piekwaarde) Werkcycluspercentage. % van 10 minuten gedu- rende dewelke de lasmachine kan werken met een bepaalde stroom zonder te oververhitten. Lasstroom Secundaire spanning met stroom I Nominale toevoerspanning.
  • Página 71: Installatie

    400 V) stijgt terwijl het apparaat is ingeschakeld, zal het dis- C - LED voor starten van de boog zonder hoog play P de afkorting E4 weergeven. frequent. Schakel in dit geval het apparaat uit, stel de juiste spanning Om de boog te ontsteken, drukt u de toortsschakelaar in, in en start het apparaat opnieuw.
  • Página 72 Fig. 1 Druk op de keuzeschakelaar R totdat de LED W oplicht en M - LED - THERMISCHE BEVEILIGING stel vervolgens de tussenstroomwaarde in met de knop O. Gaat branden als de bediener de inschakelduur of de procen- Druk op de keuzeschakelaar R totdat de LED AP oplicht en tuele in- en uitschakelduur, die toegestaan zijn voor het appa- stel vervolgens de startstroomwaarde in met de knop O.
  • Página 73 Q - KEUZESCHAKELAAR U - Led Slope down. Selecteert de programma's en slaat hen in het geheu- Dit is de tijd waarin de stroom het gen op. minimum bereikt en de boog wordt Het lasapparaat heeft de mogelijkheid negen lasprogram- uitgeschakeld (0-10 sec.).
  • Página 74: Algemene Opmerkingen

    Fig. 2 AF - Connector led B brandt. 3-pins connector voor aansluiting van de druk- - Regel de stroom op grond van de elektrodediameter, de schakelaar van de waterkoelunit. laspositie en het type verbinding die moet worden gemaakt. - Zet het apparaat na het lassen altijd uit en haal de elektro- de uit de elektrodehouder.
  • Página 75 3.5.1.2 Beschrijving van de beveiligingen - Koelvloeistofdrukbeveiliging Deze beveiliging bestaat uit een drukschakelaar in het koel- vloeistoftoevoercircuit, die een microschakelaar bedient. Het bericht H2O knippert op het display P om lage druk aan te duiden. - Zekering (T 2 A/250 V-Ø 5x20) Deze zekering beschermt de pomp en bevindt zich in het stuurcircuit van de koelunit.
  • Página 76: De Generator Onderhouden

    paragrafen 3.2 en 3.5 op en ga als volgt te werk om de 4 AFSTANDSBEDIENINGEN gegevens op te slaan in het programma P01: · Druk kort op de knop Q (tekening knop mem+mem-) de Voor het instellen van de lasstroom kunnen de volgende knipperende tekst P01 verschijnt.
  • Página 77 INSTRUKTIONSMANUAL FÖR BÅGSVETS VIKTIGT: LÄS MANUALEN INNAN UTRUSTNINGEN garantera den elektromagnetiska kompatibiliteten i ANVÄNDS. FÖRVARA MANUALEN LÄTTILLGÄNGLIGT en annan miljö än en industrimiljö. FÖR PERSONALEN UNDER UTRUSTNINGENS HELA LIVSLÄNGD.DENNA UTRUSTNING ENDAST KASSERING AV ELEKTRISKA OCH ELEKTRO- ANVÄNDAS FÖR SVETSARBETEN. NISKA PRODUKTER Kassera inte elektriska produkter tillsammans 1 FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER med normalt hushållsavfall!
  • Página 78: Allmän Beskrivning

    med bara händer. Använd inte fuktiga eller skadade I1 eff. Max. effektiv strömförbrukning med hänsyn till handskar. inter mittensfaktor. 1.2 Säkerställ att du är isolerad från arbetsstycket som IP23S Höljets kapslingsklass. ska svetsas och marken. Klass 3 som andra siffra innebär att denna appa- 1.3 Dra ut nätkabelns stickkontakt före arbeten på...
  • Página 79: Beskrivning Av Svetsen

    VARNING: Förlängningskablarna (max. 30 m) ska ha ett F - Lysdiod för TIG-svetsning, 4-takt (auto- tvärsnitt på min. 2,5 mm2. matisk) Detta program skiljer sig från det föregående, då både 3.1. UPPSTÄLLNING tändningen och avstängningen styrs genom att svetspi- stolsknappen trycks ned och släpps upp. Installationen av svetsen ska göras av kvalificerad perso- nal.
  • Página 80 Fig. 1 P - Display L - Lysdiod för punktsvetsning (manuell) Visar svetsströmmen och de inställningar som Välj svetsström (lysdiod X) och punktsvetsningstid (lys- har valts med knappen R och reglerats diod T) med väljaren R. Ställ sedan in värdena med vre- med vredet O.
  • Página 81 Lagring Välj programmet och tryck i mer än 3 sekunder på knap- X - Lysdiod huvudsvetsström. pen för att lagra data. Programnumret slutar att blinka på display P som en bekräftelse på att lagringen har utförts. R - VÄLJARE W - Lysdiod När denna knapp trycks ned tänds följande lysdioder: Andra nivån för svets- eller Varning: Endast de lysdioder som refererar till det...
  • Página 82: Allmänna Anmärkningar

    överström för att förbättra elektrodens tändning. hållarnas, uttagens och stickkontakternas isoleringar är Regleringen görs med vredet O. hela. Försäkra Dig dessutom om att längden och tvärsnittsarean är kompatibel med den använda ström- AN - Lysdiod för Arc-force men. Kan väljas med knappen R om svetssättet MMA har valts (lysdiod B).
  • Página 83 - Säkring (T 2 A/250 V - Ø 5x20) Fyll behållaren med kylvätska. Anslut nätkabelns kontakt Denna säkring skyddar pumpen och sitter på kontroll- till svetsens uttag AE och anslut sedan det lösa 3-poliga kretsen i kylaggregatet. hankontaktdonet till kontaktdonet AF. 3.5.1.3 Igångsättning 3.5.1.5 Beskrivning av kylaggregatet (fig.
  • Página 84 3.6.2. Lagring av ett ledigt program reglerar svetsströmmen mellan min. och max. ström Operatören kan ändra eller lagra ett valt program på föl- som har ställts in med ratt O. jande sätt: Kommandona logik UP/DOWN reglerar · Tryck snabbt på knapp Q och välj det önskade pro- svetsströmmen mellan min.
  • Página 85 ODHGOS CRHSEWS GIA SUSKEUHV TOXOEIDOUV " SUGKOV L LHSH" SHMANTIKOœ PRIN QEV S ETE SE LEITOURGIV A THN EKRHV X EI" SUSKEUHV DIABAV S TE TO PAROV N EGCEIRIV D IO KAI • Mhn ekteleiv t e sugkollhv s ei" kontav se doceiv a DIATHREIV S TE TO GIA OV L H TH DIAV R KEIA TH"...
  • Página 86 2.2. EPEXHGHSH TWN TECNIKWN STOICEIWN Η συσκευή είναι κατασκευασμένη κατά τους ακόλουθους κανόνες : IEC 60974.1 - IEC 60974.3 -IEC 60974.10 Cl. A- IEC 61000-3-11 - IEC 61000-3-12 (δείτε σημείωση 2). N°. Ariqmov " mhtrwv o u pou prev p ei na anafev r etai pav n ta gia opoiadhv p ote zhv t hsh scetikhv me th suskeuhv v Statikov "...
  • Página 87 2.3.2 Prostasiv a mplokariv s mato" Art. 338 oi leitourgiv e " "ARC FORCE" (Lent AN) kai "hot start" (Lent AM). Autov " o sugkollhthv " diaqev t ei diav f ore" prostasiv e " pou AH - Lent sunecouv " sugkov l lhsh" TIG stamatouv n th mhcanhv prin uposteiv tucov n blav b e".
  • Página 88 Fig. 1 miv s thke me to koumpi O. H ev n deixh X anav b ei kai h H - Lent sugkov l lhsh" TIG me triv a epiv p eda oqov n h P thn epishmaiv n ei. reuv m ato"...
  • Página 89 sete to plhv k tro to reuv m a mhdeniv z etai amev s w". AO - Lent Pro-aeriv o u Ruv q mish 0,05-2,5 deuterolev p twn. L - Lent pontariv s mato" (Ceirokiv n hto" trov p o") Crov n o"...
  • Página 90 Fig. 2 Epilev g etai mev s w tou plhv k trou R mov n o an ev c ei epilec- teiv h diadikasiv a MMA (lent B). AC - diakov p th" Anav b ei kai sbhv n ei thn mhcanhv Eiv n ai ev n a posostov tou reuv m ato"...
  • Página 91 3.3. GENIKA Pmax Anwv t ath piv e sh P (1l/min) Yuktikhv iscuv " metrhmev n h se 1L/min Prin apov thn crhv s h authv " th" suskeuhv " diabav s te pro- sektikav tou" kanov n e" CEI 26/9 - CENELEC HD 407 kai 3.5.1.2 PERIGRAFH TWN PROSTASIWN CEI 26.11 - CENELEC HD 433.
  • Página 92 to fi" tou kalwdiv o u diktuv o u sthn priv z a AE tou sugkol- me piv e sh av n w twn 3 deuterolev p twn ekteleiv thn apo- lhthv kai, sth sunev c eia, sundev s te ton kinhtov arsenikov qhv k eush.
  • Página 93 3.6.3.1 Enhmev r wsh 5 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ · Afouv anav y ate thn mhcanhv , epilev x te ti" paramev t rou" pro" tropopoiv h sh kai ektelev s te thn tropopoiv h sh. Κάθε διαδικασία συντήρησης θα πρέπει να πραγματο- ·...
  • Página 94 QUESTA PARTE È DESTINATA ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE QUALIFICATO. THIS PART IS INTENDED SOLELY FOR QUALIFIED PERSONNEL. DIESER TEIL IST AUSSCHLIEßLICH FÜR DAS FACHPERSONAL BESTIMMT. CETTE PARTIE EST DESTINEE EXCLUSIVEMENT AU PERSONNEL QUALIFIE. ESTA PARTE ESTÁ DESTINADA EXCLUSIVAMENTE AL PERSONAL CUALIFICADO. ESTA PARTE È...
  • Página 95 Art. 360...
  • Página 96 Art.362...
  • Página 97 CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CODIFICA COLORI WIRING DIAGRAM CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE CABLAGGIO ELETTRICO COLOUR CODE NERO BLACK ROSA-NERO PINK-BLACK ROSSO GRIGIO-VIOLA GREY-PURPLE GRIGIO GREY BIANCO-VIOLA WHITE-PURPLE BIANCO WHITE BIANCO-NERO WHITE-BLACK VERDE GREEN GRIGIO-BLU GREY-BLUE VIOLA PURPLE BIANCO-ROSSO WHITE-RED GIALLO YELLOW GRIGIO-ROSSO GREY-RED...
  • Página 98 Art. 360 DESCRIZIONE DESCRIPTION DESCRIZIONE DESCRIPTION SUPPORTO MANICO HANDLE SUPPORT MANOPOLA KNOB MANICO HANDLE CIRCUITO PANNELLO PANEL CIRCUIT COPERCHIO COVER CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT CONNETTORE + CAVO CONNECTOR + CABLE CIRCUITO IGBT. IGBT CIRCUIT RADDRIZZATORE RECTIFIER PANNELLO POSTERIORE BACK PANEL CORNICE FRAME IGBT...
  • Página 99 Art. 360...
  • Página 100 Art. 362...
  • Página 101 Art. 362 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 001 LATERALE FISSO FIXED SIDE PANEL 033 CIRCUITO CONNETTORE CONNECTOR CIRCUIT 002 COPERCHIO COVER 034 MANOPOLA KNOB 003 CAVO RETE POWER CORD 035 CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT 004 PRESSACAVO STRAIN RELIEF 036 CIRCUITO FILTRO FILTER CIRCUIT 005 PANNELLO POSTERIORE...
  • Página 102 Art. 362 When ordering spare parts please always state the machine item and La richiesta di pezzi di ricambio deve indicare sempre: numero di arti- serial number and its purchase data, the spare part position and the colo, matricola e data di acquisto della macchina, posizione e quantità quantity.
  • Página 103 Art. 362 pos DESCRIZIONE DESCRIPTION 102 APPOGGIO BOMBOLA GAS CYLINDER SUPPORT 103 CINGHIA BELT 107 RUOTA FISSA FIXED WHEEL 108 TAPPO 109 RUOTA PIROETTANTE SWIVELING WHEEL 110 SUPPORTO CAVI CABLES SUPPORT 111 SUPPORTO SUPPORT 112 LATERALE DESTRO RIGHT SIDE PANEL 113 FONDO GRUPPO DI RAFF.

Este manual también es adecuado para:

362

Tabla de contenido