Renz HT330P Manual De Instrucciones

Plastificadora
Ocultar thumbs Ver también para HT330P:

Publicidad

BEDIENUNGSANLEITUNG \ OPERATION MANUAL \ MANUAL DE INSTRUCCIONES \ MODE D'EMPLOI \ NÁVOD K POUŽITÍ \ GEBRUIK-
SAANWIJZING \ NÁVOD NA POUŽITIE
TASCHENLAMINATOR
D
POUCH LAMINATOR
E
PLASTIFICADORA
ESP
PLASTIFICATION
F
KAPSOVÝ LAMINÁTOR
CZ
LAMINEERAPPARAAT
NL
LAMINÁTOR
SK
Danke, dass Sie sich für ein RENZ-Produkt entschieden haben.
Thank you for having chosen a RENZ product.
Gracias por haber escogido un producto RENZ.
Merci d'avoir choisi un produit RENZ.
Děkujeme Vám, že jste se zvolili produkt značky RENZ.
Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
7.
Geschwindigkeitsanzeige
Speed indicator
Indicador de velocidad
indicateur de vitesse
Indikace rychlosti
Snelheidsindicator
Kontrolka rýchlosti
8.
Geschwindigkeitseinstellung + / -
Speed adjusting buttons + / -
Ajuste de velocidad + / -
réglage de vitesse +/-
Nastavení rychlosti + / -
Snelheidsinstelling */-
Nastavenie rýchlosti + / -
5.
Temperatur - Einstellknopf
Temperature adjustment knob
Regulador de temperatura
Réglage de la température
Tlačítko pro nastavení teploty
Temperatuur – instelknop
Tlačidlo nastavenia teploty
HT330P
Tabelle
Einlaufschacht
Table
Entry slot
Lista
Canal de plastifi cado
Tableau d'instruction
Fente d'alimentation
Tabulka
Vstupní otvor
Tabel
Invoer
Tabuľka
Vstupná šachta
6.
:
4.
Bedienfeld
Control Panel
Panel de control
Tableau de commande
Ovládací panel
Bedieningspaneel
Ovládací panel
Bereitschaftsanzeige „Power" rot
Anzeige gelb im Stand by Modus
Power light Red (On) Power light Yellow(
Standby mode)
Indicador de encendido rojo
Indicador amarillo Stand by
indicateur de disponibilité rouge
Indicateur jaune en mode veille
Červená provozní kontrolka „Power"
má v režimu stand-by žlutou barvu
Lampje: „Power" rood, „Stand-by" geel
Kontrolka pripravenosti zariadenia
„Power" červená Kontrolka žltá v pohoto
vostnom režim
Temperaturanzeige „Ready" grün
Temperature light green
Indicador verde de temperatura
indicateur de température vert
Zelená kontrolka „Ready" signalizu jící
dosažení potřebné teploty
Temperatuur „Ready" groen
Kontrolka teploty „Ready" zelená
www.renz.com
1.1.
Netzanschluß
Voltage
Conexión a la red
Branchement électrique
Elektrická přípojka
Netaansluiting
Pripojenie siete
1.
Hauptschalter / Sicherung
Main switch / Fuse
Interruptor principal / Fusible
Interrupteur principal / Fusible
Hlavní vypínač / pojistka
Hoofdschakelaar
Hlavný vypínač / Poistka
2.
Stand by Taste
Standby button
Tecla de Stand By
Touche de veille
Tlačítko režimu stand-by
Stand-by toets
Tlačidlo pohotovostného
režimu
3.
Rücklauftaste
Reverse button
Tecla de Retroceso
Touche de retour
Tlačítko reverzního pohybu
Teruglooptoets
Tlačidlo spätného chodu

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Renz HT330P

  • Página 1 Merci d‘avoir choisi un produit RENZ. Děkujeme Vám, že jste se zvolili produkt značky RENZ. 1.1. Netzanschluß Dank u wel , dat u hebt gekozen voor een RENZ product Voltage Conexión a la red Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok spoločnosti RENZ.
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE Bitte lesen sie diese Bedie- Sicherheitshinweise: nungsanleitung sorgfältig • Keine anderen Materialien wie Papier verwenden. durch. • Das Gerät darf nur für geeignete Laminiertaschen verwendet werden. Für fehlerhafte Bedienung über- •...
  • Página 3: Veiligheidsvoorschriften

    EINSATZ \ APPLICATION \ UTILIZACIÓN \ UTILISATION POUŽITÍ GEBRUIK POUŽITIE Lees deze gebruiksaanwijzing • Geen andere materialen dan papier gebruiken. zorgvuldig door. Wij zijn niet • Het apparaat mag slechts voor geschikte lamineerhoezen gebruikt worden. aansprakelijk voor foutieve • Steek geen andere voorwerpen in de invoer. bediening.
  • Página 4 AUFSTELLEN UND ANSCHLIESSEN \ SETUP AND CONNECT \ COLOCACIÓN Y CONEXIÓN \ MISE EN PLACE \ SESTAVENÍ A ZAPOJENÍ \ PLAATSEN EN AANSLUITEN \ ZOSTAVENIE A ZAPOJENIE Gerät aus der Verpackung nehmen. Richtigen Standort wählen. Elektrokabel anschließen. Achten Sie immer auf die richtige Lieferumfang prüfen:j Achten Sie auf ausreichend Platz auf Nur an Steckdosen mit Schutz-...
  • Página 5 EINSTELLEN \ ADJUST \ AJUSTE \ RÉGLER NASTAVENÍ INSTELLEN NASTAVENIE Angaben zur Temperatureinstellung und Geschwin- Stellen Sie die Temperatur und Geschwindigkeit Falls Sie unsicher sind, welche Temperatur für digkeit der Tabelle entnehmen, die an der Maschine entsprechend dem Laminiergut und der Stärke der Ihr Material richtig ist, wählen Sie zuerst eine angebracht und auch in der Gebrauchsanleitung Folie ein.
  • Página 6 LAMINIEREN \ LAMINATING \ PLASTIFICADO \ PLASTIFICATION \ LAMINOVÁNÍ / LAMINEREN \ LAMINOVA- Kaltlaminierung. Heißlaminierung. Die Laminiervorlage in eine entspre- Schieben Sie die Folientasche mit der Gerät mit dem Hauptschalter (1) an Gerät mit dem Hauptschalter (1) an chende Folientasche stecken und auf geschlossenen Seite voran, gerade in der Maschinenrückseite einschalten, der Maschinenrückseite einschalten,...
  • Página 7 LAMINIEREN \ LAMINATING \ PLASTIFICADO \ PLASTIFICATION \ LAMINOVÁNÍ \ LAMINEREN \ LAMINOVA- Laminace za studena. Laminace za tepla. Laminovaný materiál zasuňte do Kapsovitou fólii zasuňte uzavřenou Přístroj zapněte hlavním vypínačem Přístroj zapněte hlavním vypínačem vhodné laminovací kapsy. Okraje stranou rovně do vstupního otvoru (1) na zadní...
  • Página 8 STAND BY MODUS \ STAND BY \ MODO STAND BY ( Modo de espera) \ MODE D‘ATTENTE \ REŽIM STAND-BY \ STAND BY \ POHOTOVOSTNÝ REŽIM RÜCKLAUFFUNKTION \ RETURN FUNKTION \ MODO RETROCESO \ FONCTION DE RETOUR \ FUNKCE REVERZNÍHO POHYBU \ TERUGLOOPFUNCTIE \ FUNKCIA SPÄTNÉHO CHODU HEIZUNG \ HEATING \ CALENTAMIENTO \ CHAUFFAGE \ OHREV \ VERWARMING \ OHREV Hat sich in der Maschine ein Stau Wenn das Gerät in aufgeheiztem...
  • Página 9 STAND BY MODUS \ STAND BY \ MODO STAND BY ( Modo de espera) \ MODE D‘ATTENTE \ REŽIM STAND-BY \ STAND BY \ POHOTOVOSTNÝ REŽIM RÜCKLAUFFUNKTION \ RETURN FUNKTION \ MODO RETROCESO \ FONCTION DE RETOUR \ FUNKCE REVERZNÍHO POHYBU \ TERUGLOOPFUNCTIE \ FUNKCIA SPÄTNÉHO CHODU HEIZUNG \ HEATING \ CALENTAMIENTO \ CHAUFFAGE \ OHREV \ VERWARMING \ OHREV Pokud se přístroj zahltí, stiskněte a Po 30 minutách se nepoužívaný,...
  • Página 10 AUSSCHALTEN \ SWITCH OFF \ APAGAR \ éteindre \ VYPNOUT \ UITSCHAKELEN \ VYPNÚT WARTEN \ MAINTENANCE \ MANTENIMIENTO \ MAINTENANCE \ ÚDRŽBA \ ONDERHOUD \ ÚDRŽBA Gerät nach Gebrauch auf niedriger Walzen-Reinigung: Reinigung: Gerät nicht öffnen. Temperatur noch 10 min. laufen las- Nach der Nutzung bitte einen glatten Mit trockenem oder leicht feuchtem Gerät darf nur von Fachperso-...
  • Página 11 SICHERUNG WECHSEL \ CHANGE OF FUSE \ CAMBIO DE FUSIBLE \ CHANGER LE FUSIBLE \ VÝMĚNA POJISTKY \ WISSELEN VAN DE ZEKERING \ VÝMENA POISTKY Netzstecker ziehen Sicherungshalter mit Schraubendreher Sicherung kontrollieren. Wenn defekt., Sicherungshalter einsetzen herausdrücken. Ersatzsicherung einsetzen. und eindrücken. Netzstecker einstecken.
  • Página 12 FEHLERLISTE \ TROUBLE SHOOTING \ SOLUCIÓN DE PROBLEMAS \ LISTE DE RECHERCHE DES PAN- \ PŘEHLED CHYB \ BIJ PROBLEMEN \ ZOZNAM PORÚCH Gerät läuft nicht. Vorlage nicht sauber verschweißt, Folie bleibt Vorlage ist wellig. Gerät am Stromnetz angeschlossen? „milchig“ Temperatur zu hoch.
  • Página 13: Technical Data

    TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA DATOS TÉCNICOS DONNÉES TECHNIQUES TECHNICKÁ DATA TECHNISCHE GEGEVENS TECHNICKÉ ÚDAJE Arbeitsbreite 330 mm Working width 330 mm /13“ Ancho de trabajo 330 mm Largeur de travail 330 mm Pracovní šířka 330 mm Werkbreedte 330 mm Pracovná šírka 330 mm Folienstärke bis max.
  • Página 14 TECHNISCHE DATEN \ TECHNICAL DATA \ DATOS TÉCNICOS \ DONNÉES TECHNIQUES \ TECHNICKÁ DATA \ TECHNISCHE GEGEVENS \ TECHNICKÉ ÚDAJE Standby Funktion Standby function Modo standby Fonction veille Rücklauffunktion Funkce Stand-by Stand-by functie Funkcia pohotovostného režimu Rücklauffunktion Return function Modo retroceso Fonction de retour Funkce reverzního pohybu Terugloopfunctie...
  • Página 15 Is ontwikkeld, gebouwd en geproduceerd in overeenstemming met de EG-richtlijnen en op enige verantwoordelijkheid van / Bol vyvinutý, navrhnutý a vyrobený v zhode s vyššie uvedenými smernicami ES s priamou zodpovednosťou: Firma / Company / Empresa / Société / Firmou / Firma / Spoločnosti: Chr. Renz GmbH, 73540 Heubach / Germany...
  • Página 16 EG-Konformitäts-Erklärung im Sinne der EG-Richtlinien EC conformity declaration according to the EC guidelines Declaración de conformidad de la UE de acuerdo con las directivas comunitarias Déclaration de conformité CE selon les directives CE Prohlášení o shodě s předpisy ES v duchu směrnic ES EG-conformiteitsverklaring volgens EG-richtlijnen Vyhlásenie o zhode ES v zmysle smerníc ES Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt: /...

Tabla de contenido