sewerin AQUAPHON A 200 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para AQUAPHON A 200:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

AQUAPHON
®
Receptor A 200
Manual de instrucciones

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para sewerin AQUAPHON A 200

  • Página 1 AQUAPHON ® Receptor A 200 Manual de instrucciones...
  • Página 2 Receptor A 200 Puntos de fijación Sensor de luz LED Pantalla táctil Puntos de fijación Fig. 1: Lado delantero Conexión de carga Conexión USB Conexión de micrófono Tecla ON/OFF Teclas de activación Fig. 2: Vista desde arriba...
  • Página 3: Adaptador

    Bastón portador TS 200 Conexión de carga Mango Área sensora Tecla de luz Tecla ON/OFF Tubo Tapa del compartimiento de la batería Adaptador Fig. 3: Vista global Fig. 4: Mango (vista desde arriba) Fig. 5: Adaptador Imagen izquierda: Tornillo de fijación con junta Imagen derecha: Mando de estrella en tornillo de fijación...
  • Página 4: Advertencias Sobre Este Documento

    Advertencias sobre este documento Las indicaciones de advertencia y las notas tienen el siguiente sig- nificado: ¡ADVERTENCIA! Peligro para las personas. Como consecuencia, pueden su- frirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para las personas. Como consecuencia pueden pro- ducirse lesiones o surgir riesgos para la salud.
  • Página 5: Tabla De Contenido

    Introducción ................1 Garantía ..................1 Uso previsto ................2 Aplicación según objetivo ............2 Advertencias generales de seguridad ........3 Sistema AQUAPHON ...............4 Generalidades sobre el sistema ..........4 2.1.1 Comunicación ................4 2.1.2 Protección para los oídos ............4 2.1.3 Concepto de uso ..............4 2.1.3.1 Modo de conexión ...............5 2.1.3.2 Casos de aplicación ............6 2.1.3.3...
  • Página 6 Identificación de las medidas ..........26 Iniciar y finalizar mediciones ...........26 Ajustar el umbral de protección para los oídos y el volumen ..27 Adaptar configuración de filtrado ..........29 3.6.1 Explicaciones sobre la configuración de filtrado ....29 3.6.1.1 Límites de filtrado y margen de paso ........29 3.6.1.2 Ajustes estándar para cada caso de aplicación ....30 3.6.1.3...
  • Página 7 4.3.3 Protección para los oídos .............52 4.3.4 Teclas de activación .............53 4.3.5 Cronómetro ................53 4.3.6 Duración ................54 4.3.7 TS: Área sensora ..............54 Configurar caso de aplicación ..........54 Configuraciones en el menú Equipo ........55 4.5.1 Apagar equipo ..............57 4.5.2 Desconectar iluminación ............57 4.5.3 Brillo automático ..............57 4.5.4...
  • Página 8 Significado de las señales LED ..........75 6.3.1 Receptor A 200 ..............75 6.3.2 Bastón portador TS 200 ............76 Adecuación de los micrófonos para los casos de aplicación ..77 Manejo del sistema a través de la tecla de activación o del área sensora ................78 Accesorios ................79 Declaración de conformidad ...........79 Indicaciones sobre el firmware (software de código abierto) ..80...
  • Página 9: Introducción

    Hermann Sewerin GmbH. ● Para realizar reajustes o modificaciones al producto se requie- re el consentimiento previo de la empresa Hermann Sewerin GmbH. ● Con este producto deben usarse solamente los accesorios de Hermann Sewerin GmbH.
  • Página 10: Uso Previsto

    Uso previsto AQUAPHON es un sistema para la localización acústica de fu- gas de agua y tuberías de agua. El sistema AQUAPHON puede usarse para: ● Localización de fugas ● Localización de tuberías Nota: Las descripciones de este manual de instrucciones se refieren siempre a la configuración original del sistema (configuración de fábrica).
  • Página 11: Advertencias Generales De Seguridad

    Advertencias generales de seguridad Este producto ha sido diseñado teniendo en cuenta todas las normas legales y reglas técnicas de seguridad vigentes. El pro- ducto corresponde al estado actual de la técnica y a los requi- sitos de la conformidad CE. El producto es seguro si se utiliza conforme al uso previsto.
  • Página 12: Sistema Aquaphon

    Los componentes del sistema AQUAPHON se comunican me- diante el sistema de radio SDR bidireccional (SDR: radio digital Sewerin). La comunicación inalámbrica garantiza una amplia li- bertad de movimientos al usuario. La calidad del sonido de la reproducción acústica no se ve afectada por el movimiento de los cables de conexión.
  • Página 13: Modo De Conexión

    Para poder llevar a cabo localizaciones correctas con el sistema AQUAPHON, todos los usuarios deben conocer lo siguiente: ● ¿Qué es preciso localizar? El uso previsto determina la selección del caso de aplicación. ● ¿Dónde es preciso localizar? Las condiciones del lugar determinan la selección del punto de contacto.
  • Página 14: Casos De Aplicación

    que deben conectarse y el orden en el que debe realizarse dicha conexión. Inicio directo Grupo desti- Usuarios expertos. natario: – El usuario sabe los componentes del sistema que deben seleccionarse para un caso de apli- cación determinado y puede determinar el pun- to de contacto correspondiente.
  • Página 15: Componentes Del Sistema

    ● Accesorio (solo en la localización de fugas) El punto de contacto es, por ejemplo, una boca de riego o una compuerta. ● Universal (solo en la localización de fugas) El punto de contacto se encuentra en un edificio. Esta opción está prevista para la localización con el micrófono universal UM 200.
  • Página 16: Receptor A 200

    Nota: En el manual de instrucciones correspondiente encontrará infor- mación sobre los auriculares inalámbricos F8. 2.2.2 Receptor A 200 2.2.2.1 Variantes del producto Existen dos versiones del receptor: ● sin módulo para la determinación de la posición ● con módulo para la determinación de la posición Los aparatos con determinación de la posición vinculan los datos medidos con las coordenadas geográficas (p.
  • Página 17 ¡ATENCIÓN! Peligro de daños La pantalla táctil posee una superficie sensible. ● No utilice nunca objetos duros ni afilados para el manejo. ● Proteja la pantalla táctil frente a sustancias agresivas (como son los detergentes que contienen ácidos o son abrasivos). El capítulo 6.2 en la página 73 contiene vistas de conjunto con los iconos que pueden aparecer en la pantalla táctil.
  • Página 18: Conexiones

    SEWERIN recomienda lo siguiente: Utilice un sistema portador para localizar. El sistema portador permite trabajar sin fatiga. Además, reduce la posibilidad de que se produzcan interferen- cias de radio.
  • Página 19: Representación De Los Valores Medidos

    2.2.2.5 Representación de los valores medidos A partir de los sonidos absorbidos, se calculan diversos valores medidos (por ejemplo, nivel de sonido actual o valor extremo de la medición). La representación de los valores medidos se realiza de dos mo- dos: ●...
  • Página 20: Desconectar Iluminación

    ● Desconectar iluminación La iluminación del receptor se desconecta cuando no se usa durante un período de tiempo predefinido. El receptor perma- nece conectado. La necesidad de activar la desconexión automática y el momen- to en el que debe activarse depende de la configuración (menú Equipo >...
  • Página 21 Estos botones permiten abrir submenús. Además, los botones muestran informaciones. Las informaciones que se muestran dependen de la situación. Volumen Botón Volumen Fig. 7: 1 Nivel de sonido actual, 2 Valor extremo, 3 Umbral de protección para los oídos, 4 Volumen El botón Volumen muestra las informaciones siguientes: ●...
  • Página 22 Se muestran hasta siete medidas. A la izquierda se muestra la medida actual y, en la parte de la derecha, la medida más an- tigua. Fig. 8: Botón Repr. audio El botón Repr. audio permite abrir el menú Repr. audio, en el que puede llevar a cabo las acciones siguientes: ●...
  • Página 23 ● Margen de paso y área de bloqueo (límites de filtrado actuales) El botón Filtro permite abrir el menú Filtro, en el que puede ajustar las opciones siguientes: ● Límites de filtrado (frecuencias límite del paso de banda) ● Escala del eje de frecuencias Configuración El botón Configuración muestra las informaciones siguientes: ●...
  • Página 24: Bastón Portador Ts 200

    2.2.3 Bastón portador TS 200 El bastón portador TS 200 permite manejar los micrófonos BM 200, BM 230 y TM 200 . A tal fin, el micrófono seleccionado debe estar acoplado y sujeto en dicho bastón. En la cubierta frontal (fig. 3 a fig. 5) encontrará vistas de conjun- to con las designaciones de todos los componentes del bastón portador.
  • Página 25: Micrófonos

    Nota: Para iniciar una medición, en lugar de utilizar el área sensora del bastón portador, también puede pulsar una tecla de activación en el receptor. En el capítulo 3.1 en la página 22 encontrará recomendaciones detalladas para seleccionar el elemento de mando adecuado.
  • Página 26 18 │ 2 Sistema AQUAPHON...
  • Página 27: Micrófono Universal Um 200

    2.2.4.2 Micrófono universal UM 200 El UM 200 es un micrófono de sonido propagado con una sen- sibilidad muy alta. El UM 200 se conecta directamente al receptor mediante un cable. En el UM 200 puede atornillarse un accesorio. Además, el mi- crófono puede fijarse de forma segura en diferentes puntos de medición si se utiliza un accesorio adecuado.
  • Página 28: Encendido Y Apagado

    Encendido y apagado 2.3.1 Componentes Cada uno de los siguientes componentes dispone de su propio botón de encendido y apagado: ● Receptor A 200 ● Bastón portador TS 200 ● Auriculares inalámbricos F8 El botón de encendido y apagado permite encender y apagar los componentes de forma autosuficiente.
  • Página 29: Alimentación De Los Componentes

    En los compartimentos de las baterías de los componentes hay piezas que pueden sufrir daños al cambiar las baterías. ● Las baterías de iones de litio solo pueden ser cambiadas por SAT SEWERIN o por un técnico autorizado. ¡ADVERTENCIA! Peligro de explosión debido a un cortocircuito.
  • Página 30: Sistema En Uso

    Sistema en uso Acoplar micrófono en el bastón portador El bastón portador y el micrófono se conectan entre sí de forma que encajan con exactitud. ¡ATENCIÓN! Peligro de errores de funcionamiento si existe suciedad o se produce la penetración de agua. La humedad y la existencia de contactos sucios puede afectar a la capacidad de funcionamiento del sistema. La conexión del micrófono debe estar limpia y seca al realizar la sujeción.
  • Página 31: Inicio Con Guía Para El Usuario

    Si los componentes se encienden en una secuencia aleatoria, el receptor selecciona el modo de conexión correspondiente. Encontrará información sobre el modo de conexión en el capítu- lo 2.1.3.1 en la página 5. Nota: Al encender el receptor A 200, el botón de encendido y apaga- do debe mantenerse pulsado hasta que el LED muestre una luz verde.
  • Página 32 Menú Localización de fugas Fig. 12: Imagen izquierda: Imagen derecha: Menú Localización de tuberías 3. Seleccione el punto de contacto en función de las circuns- tancias existentes en el punto de medida. Se abre el menú Buscar. El menú contiene instrucciones de actuación. Junto a cada paso de actuación los símbolos de los componentes corres- pondientes se representan en color gris.
  • Página 33: Inicio Directo

    Una vez conectados todos los componentes predetermina- dos, el receptor cambia automáticamente a la vista principal. Si han conectado componentes distintos de los predetermi- nados, el receptor muestra este hecho (símbolo de color rojo o símbolo Micrófono desconocido). El proceso de conexión puede finalizarse o interrumpirse manualmente.
  • Página 34: Identificación De Las Medidas

    Identificación de las medidas Los datos de una medición abarcan lo siguiente: ● sonido grabado ● valor medido calculado ● información grabada (por ejemplo, volumen ajustado, límites de filtrado, micrófono conectado) Cada una de las medidas se identifica mediante la fecha y la hora en la que se grabó.
  • Página 35: Ajustar El Umbral De Protección Para Los Oídos Y El Volumen

    Ajustar el umbral de protección para los oídos y el volumen ¡PRECAUCIÓN! Riesgo para la salud. Los sonidos altos pueden causar daños en el oído y pro- vocar daños irreversibles en la salud. Este riesgo existe tanto en el caso de ruidos molestos altos que aparecen de forma imprevista como en las si- tuaciones en las que el volumen es muy elevado.
  • Página 36: Efecto Ción Para Los Oídos Protector

    2. Realice los siguientes ajustes: ● Umbral de protección para los oídos − Valor límite del volumen que, si se supera, activa la pro- tección para los oídos. − Puede ajustarse en cuatro niveles. Nivel Umbral de protec- Efecto Color de vi- ción para los oídos protector sualización...
  • Página 37: Adaptar Configuración De Filtrado

    Adaptar configuración de filtrado 3.6.1 Explicaciones sobre la configuración de filtrado El receptor analiza las frecuencias de los sonidos. Este análisis de frecuencias se representa de forma gráfica. Fig. 15: Presentación de frecuencias 1 Eje de frecuencia, 2 Área de bloqueo inferior, 3 Límite de filtrado inferior, 4 Representación gráfica del análisis de frecuencias, 5 Margen de paso, 6 Límite de filtrado superior, 7 Área de bloqueo superior 3.6.1.1 Límites de filtrado y margen de paso...
  • Página 38: Ajustes Estándar Para Cada Caso De Aplicación

    Si el sistema se inicia directamente, se toman como predeter- minados los ajustes que existían la última vez que se apagó el sistema. SEWERIN recomienda lo siguiente: Una vez encendido el sis- tema, adapte la configuración de filtrado a la situación de loca- lización.
  • Página 39: Representación De La Configuración De Filtrado Adaptada En La Vista Principal

    3.6.1.5 Representación de la configuración de filtrado adaptada en la vista principal La vista principal muestra si la configuración de filtrado se ha adaptado. Si se ha adaptado la configuración de filtrado, en el botón Configuración, en lugar del símbolo del caso de aplica- ción se muestra el símbolo relativo al micrófono conectado. Fig.
  • Página 40: Aplicar Configuración De Filtrado

    Fig. 17: Menú Filtro, adaptar vista de forma rápida arriba: Presentación de frecuencias derecha: Botones Límite de filtrado superior, Límite de filtrado inferior Botones Escanear, Escalar, Resetear centro: En los botones Límite de filtrado superiory Límite de filtrado inferior se indican los valores de los límites de filtrado. Aplicar configuración de filtrado Una vez adaptada la configuración de filtrado, es preciso aplicar las opciones definidas.
  • Página 41: Adaptar Manualmente Límites De Filtrado

    La operación de escaneado se realiza siempre a través del rango de frecuencias máximo disponible, y no a través del rango de frecuencias mostrado. Se abre el menú Filtro. 1. Toque el botón Escanear. El proceso de escaneado se ini- cia.
  • Página 42: Adaptar Límites De Filtrado De Forma Exacta

    2. Toque a la derecha del límite de filtrado superior para esta- blecer el límite de filtrado superior. 3. Repita los dos pasos de actuación anteriores si desea corre- gir los límites de filtrado. 4. Para aplicar las opciones de configuración, pulse Confirmar. El receptor regresa a la vista principal.
  • Página 43: Escalar Visualización

    Fig. 18: Menú Filtro, adaptar vista de forma exacta arriba: Presentación de frecuencias con área de bloqueo superior activa e indicación del límite de filtrado actual Botones Desplazar abajo: 3.6.5 Escalar visualización La operación de escalado permite modificar la escala de repre- sentación del eje de frecuencias.
  • Página 44: Resetear Configuración De Filtrado

    Rango de frecuencias Visualización escalable cuando (niveles de escalado) el límite de filtrado superior... de 0 a 12 kHz ≤6 kHz 0 a 6 kHz ≤3 kHz 0 a 3 kHz ≤1,5 KHz 0 a 1,5 kHz ≤750 Hz 0 a 750 Hz ≤375 Hz Se abre el menú Filtro. ●...
  • Página 45: Abrir El Reproductor De Audio

    3.7.1 Abrir el reproductor de audio Nota: La mayor parte de las funciones del reproductor de audio no está disponible hasta que se ha grabado al menos una medi- da. Un método alternativo consiste en cargar una medida de la memoria.
  • Página 46 Fig. 20: Menú Repr. audio 2/2 arriba: Selección de valores medidos debajo: Información sobre la medida seleccionada incluida la presentación de frecuencias Selección de valores medidos Fig. 21: Selección de valores medidos en Repr. audio 1/2 izquierda: 7 segmentos relacionados para un máximo de 7 medidas grabadas derecha: 1 segmento separado para una medida guardada...
  • Página 47: Reproducir Sonido

    Nota: Al desconectar el receptor, la selección de valores medidos se vacía por completo. Así, las medidas no guardadas se borran. 3.7.2 Reproducir sonido Nota: Cuando la conexión vía radio entre el receptor y los auriculares presenta una avería, no es posible reproducir ningún sonido. ●...
  • Página 48: Reproducir Sonido Con Los Límites De Filtrado Actuales

    3.7.2.2 Reproducir sonido con los límites de filtrado actuales Las mediciones que se han realizado con diferentes configura- ciones de filtrado pueden compararse entre sí si se reproducen con una configuración de filtrado idéntica. Los límites de filtrado actuales pueden utilizarse como configuración de filtrado idén- tica. Se abre el menú...
  • Página 49: Guardar Medida Grabada

    Las medidas que no se guardan se borran automáticamente al desconectar el receptor. SEWERIN recomienda lo siguiente: Guarde las medidas que ten- gan un carácter marcadamente informativo. De este modo, crea- rá una base de datos para realizar comparaciones de sonidos.
  • Página 50: Borrar Medida Grabada

    a) Cree primero la información adicional deseada para la me- dida. − La información adicional de las opciones Superficie, Ma- terial tubo y Sospecha fuga se selecciona en las listas correspondientes. − El área Comentario permite introducir un texto libre. Di- cho comentario puede tener un máximo de 25 caracte- res.
  • Página 51: Cargar Una Medición Guardada

    3.10 Cargar una medición guardada Las medidas guardadas pueden cargarse de la memoria. El soni- do de las medidas cargadas puede reproducirse de forma repeti- da. Además, es posible mostrar la información sobre la medida. Nota: Solo es posible cargar una medida cada vez. Se abre el menú...
  • Página 52 3. Toque la medida deseada en la lista. La medida se incluye de inmediato en la vista Repr. audio 1/2. Filtrar medidas guardadas La lista de medidas guardadas permite realizar búsquedas es- pecíficas con ayuda de filtros. Pueden utilizarse los siguientes filtros, según se desee: ●...
  • Página 53: Borrar Una Medición Guardada

    3. Para aplicar los filtros, seleccione la opción Confirmar. El receptor regresa al menú Cargar ruido. La lista muestra todas las medidas que cumplen los criterios de filtrado. En el botón Filtrar fecha se muestran los filtros definidos. 3.11 Borrar una medición guardada Las mediciones guardadas pueden borrarse de forma individual. Para ello debe estar activado el modo de borrado.
  • Página 54: Mostrar Información Sobre Una Medida

    En el capítulo 3.9 en la página 42 encontrará información so- bre cómo borrar medidas grabadas. 3.12 Mostrar información sobre una medida Es posible mostrar la información referente a una medida. Dicha información no puede editarse. Se abre el menú Repr. audio 1/2. 1.
  • Página 55: Bloquear Y Desbloquear Pantalla

    3.13 Bloquear y desbloquear pantalla La pantalla puede bloquearse contra un manejo no autorizado. Nota: Si la pantalla se bloquea durante una medición, la medición fi- naliza y no se almacena. Bloqueo 1. Pulse brevemente la tecla ON/OFF. El receptor cambia du- rante tres segundos al menú Apagar. 2.
  • Página 56: Configuración

    Configuración Visión global El receptor A 200 permite administrar todas las opciones de con- figuración, que pueden cambiarse en cualquier momento. Exis- ten los siguientes menús: ● Medición Las opciones de configuración se refieren al sistema. ● Caso de aplicación Este menú permite definir el caso de aplicación. ●...
  • Página 57: Seleccionar

    Las opciones de menú que permiten seleccionar configuraciones o ajustar valores se identifican mediante el símbolo Siguiente. Las opciones de menú que permiten activar o desactivar con- figuraciones se identifican mediante un botón de radio (punto). 4.2.1 Seleccionar Fig. 26: Seleccionar configuración (ejemplo esquemático) arriba: configuración seleccionada abajo: configuración no seleccionada Las configuraciones seleccionadas se identifican mediante el...
  • Página 58: Ajustar Valor

    ● Dentro de un menú, toque la opción que desee activar o des- activar. La configuración se aplica de inmediato sin ninguna otra con- firmación y se muestra en la pantalla. 4.2.3 Ajustar valor Fig. 28: Ajustar valor (ejemplo esquemático) Los valores se ajustan con ayuda de las teclas de flecha. 1.
  • Página 59: Método

    Medición 1/2 Método > true RMS f RMS > MÍN Tipo MÁX > Atenuado Protección para los oídos Silencioso Teclas de activación > Teclas Conmutar Cronómetro > Adelante Atrás Duración > 10 s 20 s … Medición 2/2 TS: Área sensora Fig.
  • Página 60: Tipo

    ● MÍN Se muestra el valor medido más bajo (mínimo). ● MÁX Se muestra el valor medido más alto (máximo). SEWERIN recomienda lo siguiente: Seleccione el tipo MÍN para la localización de fugas. 4.3.3 Protección para los oídos En la reproducción acústica del sonido, puede ajustarse un um- bral de protección para los oídos que, cuando se supera, activa...
  • Página 61: Teclas De Activación

    4.3.4 Teclas de activación Nota: La configuración determina al mismo tiempo el manejo de las teclas de activación del receptor y del área sensora del bastón portador. Las teclas de activación o el área sensora pueden utilizarse de dos modos diferentes. Existen las siguientes opciones: ●...
  • Página 62: Duración

    ● Atrás El tiempo marcha hacia atrás (…, 3 s, 2 s, 1 s, 0 s). El cronó- metro funciona en el modo de cuenta atrás. Una vez transcurrido el tiempo predefinido, la medición no finaliza de forma automática. La duración de la cuenta atrás se ajusta en la opción de menú Duración.
  • Página 63: Configuraciones En El Menú Equipo

    ● Una localización ya iniciada se continúa con otro micrófono (por ejemplo, cuando se cambia la superficie en el lugar de medición de "Pavimentado" a "No pavimentado"). La vista principal está abierta. 1. Pulse el botón Configuración. Aparece el menú Configu- ración.
  • Página 64 General Apagar equipo > 30 min Desconectar iluminación > 30 s 1 min 15 min 30 min Brillo automático Brillo > … Hora/Fecha > Hora … Fecha > … Región Formato fecha > DD.MM.AA AAAA-MM-DD MM-DD-AAAA Formato hora > 12 h 24 h Idioma >...
  • Página 65: Apagar Equipo

    4.5.1 Apagar equipo El receptor puede desconectarse automáticamente cuando no se usa durante un período de tiempo predefinido. Nota: Esta función ayuda a ahorrar energía, por lo que el receptor puede utilizarse durante más tiempo sin tener que realizar una operación de recarga. Existen las siguientes opciones: ●...
  • Página 66: Brillo

    de luz. De esta manera, la pantalla táctil se lee sin dificultad en cualquier situación. La función puede activarse o desactivarse. ● Si esta función está desactivada, el brillo puede ajustarse ma- nualmente. En el capítulo 4.5.4 en la página 58 encontrará información sobre cómo ajustar el brillo de forma manual.
  • Página 67: Formato Fecha

    4.5.7 Formato fecha La fecha puede escribirse de diversas formas. Existen las siguientes opciones: ● DD.MM.AA ● AAAA-MM-DD Las letras tienen el siguiente significado: D: Día M: Mes A: Año 4.5.8 Formato hora La hora puede escribirse de diversas formas. Existen las siguientes opciones: ●...
  • Página 68: Servicio

    Existen dos posibilidades para cargar los componentes: ● todos los componentes al mismo tiempo en la maleta de trans- porte AQUAPHON A 200 ● cada componente por separado mediante un adaptador o un cable de automóvil 5.1.1 Cargar las baterías en la maleta de transporte...
  • Página 69: Cargar Las Baterías Individualmente Mediante El Adaptador O Un Cable De Vehículo

    Fig. 31: Maletín de transporte AC 200 SK 4 Círculo blanco: Cable de alimentación Flecha negra: Conexión de carga (en la parte exterior) 1. Coloque los componentes en los lugares previstos de la ma- leta de transporte. 2. Conecte los componentes con los cables de conexión. 3.
  • Página 70: Manipulación De Baterías De Iones De Litio Defectuosas

    ● Las baterías de iones de litio solo deben extraerse si existe una sospecha justificada de que puedan estar defectuosas. Las baterías no defectuosas solo pueden ser cambiadas por SAT SEWERIN o por un técnico autorizado. 5.2.1 Detectar baterías defectuosas Si se cumple uno de los siguientes criterios, se considera que una batería de iones de litio está...
  • Página 71: Extraer Las Baterías Del Receptor A 200

    ● Los conductos de conexión están fundidos. 5.2.2 Extraer las baterías del receptor A 200 ¡ATENCIÓN! Peligro de daños El compartimento de la batería del receptor contiene piezas que pueden sufrir daños mecánicos o como consecuencia de la des- carga electrostática al extraer las baterías. ●...
  • Página 72: Extraer Batería Del Bastón Portador Ts 200

    ¡ATENCIÓN! Peligro de daños La tapa del compartimiento de la batería incorpora una antena. Así pues, la tapa del compartimiento de la batería tiene una conexión eléctrica (cable) hacia el interior del equipo desde el lado interno. ● Tenga cuidado de que no se rasgue el cable. ●...
  • Página 73: Calibrar La Pantalla Táctil

    Fig. 33: Mango del bastón portador TS 200 (vista desde abajo), círculos blancos tornillos de la tapa del compartimiento de la batería La batería se encuentra en el compartimiento de la batería. El compartimiento de la batería está bloqueado con la tapa corres- pondiente.
  • Página 74 Nota: Por regla general, el usuario no tiene que volver a calibrar la pantalla táctil. La operación de calibración abarca dos partes que se desarro- llan de forma automática una detrás de otra. En primer lugar se definen de nuevo las áreas. A continuación, es preciso confirmar las áreas recién definidas.
  • Página 75: Cuidado

    − Los micrófonos pueden aclararse con agua corriente. Mantenimiento SEWERIN recomienda lo siguiente: encargue un mantenimiento periódico a SAT SEWERIN o a un técnico autorizado. Solo un mantenimiento periódico garantiza que el sistema esté siempre operativo. 5 Servicio │ 67...
  • Página 76: Anexo

    Anexo Datos técnicos 6.1.1 Receptor A 200 Datos del equipo Dimensiones (an × pr × al) 225 × 62 × 155 mm Peso 1,2 kg Material policarbonato (carcasa) Certificados Certificado FCC, CE, IC, MIC Marcado Contains: FCC ID WSP-EZ1300102 IC 7994A-EZ1300102 Equipamiento Pantalla pantalla TFT de 5,7"...
  • Página 77: Alimentación

    2,408 a 2,476 GHz, 38 canales sión Alcance >2 m Ancho de banda de de 0 a 12 kHz transmisión Comunicación SDR (SEWERIN Digital Radio) Potencia 10 mW Posicionamiento GNSS (GPS, Galileo, GLONASS) Precisión 2,5 m CEP, 50 % Antena integrada Otros datos Posibilidad de fijación...
  • Página 78: Bastón Portador Ts 200

    L para carga en la maleta de transporte Transmisión de datos Frecuencia de transmisión de 2,408 a 2,476 GHz, 38 canales Alcance >2 m Ancho de banda de de 0 a 12 kHz transmisión Comunicación SDR (SEWERIN Digital Radio) Potencia 10 mW 70 │ 6 Anexo...
  • Página 79: Micrófono De Suelo Bm 200 Y Bm 230

    Otros datos Nota sobre el envío UN 3481: Baterías de iones de litio ins- taladas en un equipo o baterías de iones de litio embaladas con un equipo peso neto de la batería/las baterías: 0,0475 kg 6.1.3 Micrófono de suelo BM 200 y BM 230 Datos del equipo Dimensiones BM 200: 178 x 163 mm (altura ×...
  • Página 80: Micrófono Universal Um 200

    Condiciones de utilización Temperatura de trabajo de -20 °C a 60 °C Temperatura de almacenaje de -25 °C a 70 °C Clase de protección IP65 (sin bastón portador TS 200) IP67 (con bastón portador TS 200) Funcionamiento no admisible en medios agresivos en zonas con riesgo de explosión 6.1.5 Micrófono universal UM 200...
  • Página 81: Símbolos De La Pantalla Táctil Del Receptor A 200

    Símbolos de la pantalla táctil del receptor A 200 En la siguiente vista de conjunto se explican los símbolos más importantes. Los símbolos también pueden combinarse en el transcurso del programa. Muchos de los símbolos de la pantalla táctil pueden visualizarse de diferentes formas: ●...
  • Página 82 Símbolo Significado Símbolo Significado Fuente de luz en Resetear el micrófono uni- versal Velocidad Localización de tuberías Configuración de Localización de filtrado fugas Abrir Pavimentado Filtrar fecha No pavimentado Guardar Accesorio Borrar Universal Seleccionado Configuración de la medición Siguiente Configuración del caso de aplicación Desplazar Configuración del...
  • Página 83: Significado De Las Señales Led

    Significado de las señales LED 6.3.1 Receptor A 200 Color Tipo de Ritmo Significado señal ● A 200 encendido verde Luz conti- Parpadeo 0,1 s ON >0,9 s ● La batería se está cargando (luz continua) Doble 0,1 s ON >0,1 s ● La batería está total- parpadeo OFF >0,1 s ON mente cargada...
  • Página 84: Bastón Portador Ts 200

    6.3.2 Bastón portador TS 200 Color Tipo de Ritmo Significado señal verde Luz conti- ● TS 200 encendido ● Existe una conexión vía radio con el A 200 Parpadeo 0,5 s ON > 0,5 s ● TS 200 encendido lento ●...
  • Página 85: Adecuación De Los Micrófonos Para Los Casos De Aplicación

    Adecuación de los micrófonos para los casos de aplicación La siguiente vista de conjunto muestra la adecuación de los mi- crófonos para los casos de aplicación y los puntos de contacto. Caso de aplicación Punto de contacto Micrófono Localización de Pavimentado BM 200 fugas...
  • Página 86: Manejo Del Sistema A Través De La Tecla De Activación O Del Área Sensora

    Manejo del sistema a través de la tecla de activación o del área sensora La siguiente vista de conjunto muestra la adecuación de los ele- mentos de mando en función del micrófono utilizado. Componente Manejo a través de Modo de manejo (en) Palpar Conmutar BM 200 Tecla de activación (A 200) Área sensora (TS 200) BM 230 TM 200 Tecla de activación (A 200)
  • Página 87: Accesorios

    Existen accesorios adicionales para el sistema. Nuestros repre- sentantes le informarán gustosamente. Declaración de conformidad La empresa Hermann Sewerin GmbH declara por este medio que el receptor A 200 y el bastón portador TS 200 cumplen con los requisitos de las siguientes Directivas: ●...
  • Página 88: Indicaciones Sobre El Firmware (Software De Código Abierto)

    (GPL o LGPL), se proporciona el código fuen- te. La empresa Hermann Sewerin GmbH desea hacer hincapié sobre el hecho de que el código fuente se encuentra fuera de su responsabilidad y no es objeto de las prestaciones que está...
  • Página 89: Índice Alfabético

    Índice alfabético límites de filtrado 29 Accesorio 7 margen de paso 29 Adaptador 16 objetivo de la adaptación 30 Adaptador de contacto 19 posibilidades de adaptación 30 Ajustar valor 50 resetear 36 Alimentación 21 Conmutar (modo de manejo) 53 Apagar equipo 57 Cronómetro 53 Área sensora 16, 54 Desconectar iluminación 57...
  • Página 90 receptor 75 Límites de filtrado 29 Receptor 8 adaptar de forma exacta 34 conexiones 10 adaptar de forma rápida 33 modo de transporte 10 localización de fugas siehe Caso de puntos de fijación 10 aplicación variantes del producto 8 localización de tuberías siehe Caso de Repr.
  • Página 91 Hermann Sewerin GmbH SEWERIN SARL Robert-Bosch-Straße 3 17, rue Ampère – BP 211 33334 Gütersloh, Germany 67727 Hoerdt Cedex, France Tel.: +49 5241 934-0 Tél. : +33 3 88 68 15 15 Fax: +49 5241 934-444 Fax : +33 3 88 68 11 77 www.sewerin.com...

Tabla de contenido