Página 2
Detector Pantalla Teclas Mango Conexión USB Abb. 1: Vista posterior con cable USB conectado Ojal Láser de punto verde Láser de infrarrojos Abb. 2: Vista frontal...
Página 3
Pantalla Barra de estado Barra de menús Abb. 3: Pantalla (aquí: modo de presentación Survey)
Representación de las indicaciones de advertencia en el documento ¡ADVERTENCIA! Peligro para las personas. Como consecuencia, pueden su- frirse lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Peligro para las personas. Como consecuencia pueden pro- ducirse lesiones o surgir riesgos para la salud. ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales.
Introducción ................1 Advertencias sobre este documento .........1 Uso previsto ................1 Aplicación según objetivo ............2 Información de seguridad ............2 Descripción del producto ............3 RMLD-CS ..................3 2.1.1 Elementos de mando .............3 2.1.2 Conexiones ................3 2.1.3 Alimentación ................3 Cargador de baterías ..............5 Maletín ..................5 Adaptador ..................6...
Página 6
3.12.3 Configurar ID de usuario ............21 3.12.4 Configurar PIN de usuario ............21 3.12.5 Eliminar usuario ..............22 3.13 Abrir estado del detector ............22 3.14 Modos de presentación ............22 3.14.1 Survey ..................22 3.14.2 Graph ...................23 3.14.3 Image ...................23 Localizar gas metano ............25 Principio de funcionamiento ............25 Requisitos ................26 Cálculo de los valores medidos ..........26 Iniciar una medición ..............28 4.5 Consejos prácticos a la hora de realizar la localización ..29...
Hermann Sewerin GmbH. Marcas protegidas En este documento, las marcas protegidas no suelen identificar- se como tales. Uso previsto El RMLD-CS (Remote Methane Leak Detector, detector remoto de fugas de metano) sirve para la detección remota de fugas de gas metano. El detector utiliza un láser de infrarrojos (IR) para realizar mediciones seguras de nubes de gas metano, incluso en áreas de difícil acceso. 1 Introducción │ 1...
Aplicación según objetivo El RMLD-CS puede utilizarse en los ámbitos siguientes: ● profesional ● industrial ● comercial El RMLD-CS debe usarse solo para las aplicaciones menciona- das en el capitulo 1.2. Nota: La utilización del producto presupone conocimientos técnicos. Información de seguridad Este producto se ha diseñado teniendo en cuenta todas las nor- mas legales y reglas técnicas de seguridad vigentes.
Abb. 5: Parte posterior del detector con botones 2.1.2 Conexiones El RMLD-CS dispone de una conexión USB en el mango. La conexión USB está protegida contra la humedad y la suciedad mediante una tapa de cierre. El lateral del RMLD-CS incorpora argollas para sujetar la correa de transporte.
Página 10
Abb. 6: Detector con el compartimento de las pilas/baterías abierto Cuando está totalmente cargado, el paquete de baterías presen- ta una autonomía de aprox. 8 horas. Abb. 7: Partes superior e inferior del paquete de baterías La autonomía restante de la batería se muestra en la parte su- perior derecha de la pantalla.
El maletín protege el RMLD-CS y los accesorios durante su transporte y almacenamiento. Se recomienda guardar siempre el RMLD-CS en el maletín mientras no se esté utilizando. El maletín incorpora una celda de calibración de gas para la auto- comprobación.
Adaptador El RMLD-CS se entrega con un adaptador universal de 110– 240 V~, 1,6 A y 50–60 Hz. Correa de transporte La correa de transporte facilita la manipulación del RMLD-CS y se fija a los dos ojales de este equipo. Cable USB El cable USB (micro USB 2A) permite establecer una conexión con un PC. Abb. 11: Parte posterior del detector con conexión USB...
● Aléjese del objetivo. o bien ● Dirija el láser a una superficie menos reflectante. Si el RMLD-CS sigue mostrando una advertencia, puede que exista una avería en el detector. En el capítulo 5.3 en la pá- gina 35 encontrará instrucciones sobre cómo solucionar las averías más frecuentes.
Botones y símbolos El RMLD-CS se maneja con tres botones que se encuentran debajo de la pantalla. Los tres campos de la barra de menú mo- dificable del borde inferior de la pantalla indican la función de los botones que se encuentran debajo. Indicador Funcionamiento Navegación Permite mover el cursor o modificar un valor. Atrás Permite cambiar al menú inmediatamente superior.
Edit WiFi(AP) SSID Edit WiFi(AP) PASS Edit Time Zone Offset Delete User New User > Add New User About > Model Time Stamp Firmware Ver Battery Storage Error Codes BT Status WiFi-Status Abb. 12: Estructura del menú del RMLD-CS 3 Funciones y configuración │ 9...
Begin Self Test. 2. Seleccione Start. Comienza una cuenta atrás de 10 segundos. 3. Coloque el RMLD-CS en el compartimento previsto a tal efec- to del maletín antes de 10 segundos. ● Asegúrese de que el RMLD-CS se encuentra en la ubica- ción prevista del compartimento y en posición plana.
La causas más frecuentes de un fallo en la autocomprobación son las siguientes: ● El RMLD-CS no se ha colocado correctamente en el maletín. − Asegúrese de que el RMLD-CS se encuentra en la ubica- ción prevista del compartimento del maletín y en posición plana.
Aun cuando se escuche la señal de advertencia relativa a una in- tensidad lumínica débil, el RMLD-CS sigue detectando una con- centración de gas muy alta. La concentración de gas se muestra mediante varias señales acústicas cortas consecutivas. 3.6.2 Modo de tiempo real El modo de tiempo real es más eficaz cuando se usa en distan-...
(aquí: AL 20). Usar el láser de punto El láser de punto verde sirve como orientación del área que se marca como objetivo con el RMlD-CS. ¡PRECAUCIÓN! El láser de punto para la gama de ondas visibles verdes es un producto láser de clase II.
Página 20
Activar/desactivar el láser de punto Para activarlo, proceda del modo siguiente: ● Seleccione MENU > Spotter Control > Enable. En la barra de estado, aparece el símbolo Spotter-Laser. En la parte izquierda de la barra de menú, se muestra la opción Para desactivarlo, proceda del modo siguiente: ● Seleccione MENU > Spotter Control > Disable. Encender/apagar el láser de punto El láser de punto debe estar activado.
Cuando el detector está listo para el acceso a los datos, en el PC se abre automáticamente un administrador de archivos. Nota: La primera vez que se conecta el RMLD-CS al PC, puede pasar algún tiempo hasta que este último detecta el RMLD-CS. En primer lugar, se instalan los controladores necesarios. 3 Funciones y configuración │ 15...
Apple/Android y con un PC. Para obtener más información al respecto, póngase en contacto con SEWERIN. Para activar la función Bluetooth, el RMLD-CS debe estar co- nectado a un dispositivo adecuado (BLE). Para conectar el RMLD-CS a un dispositivo, proceda del modo siguiente: 1.
● Si la conexión Bluetooth no ha podido establecerse o se ha interrumpido, el símbolo Bluetooth se muestra en rojo. Conexión inalámbrica 3.9.3 Las advertencias, los errores y los valores medidos del detector que envía el RMLD-CS pueden transmitirse de inmediato a tra- 3 Funciones y configuración │ 17...
Página 24
Modo de punto de acceso inalámbrico En el modo de punto de acceso (AP mode), el RMLD-CS pro- porciona una red inalámbrica. Por ejemplo, para emparejar un terminal móvil, el usuario puede iniciar sesión directamente con el nombre SSID de la red inalámbrica y la contraseña corres- pondiente.
Un PC permite abrir los archivos guardados en el detector. Para mostrar y descargar los archivos, proceda del modo siguiente: 1. Conecte el RMLD-CS a un PC, ya sea a través de la cone- xión inalámbrica o del cable USB.
3. Para finalizar, seleccione Atrás. Abb. 19: Pantalla Timezone 3.12 Perfiles de usuario Los perfiles de usuarios sirven para que diferentes personas utilicen el RMLD-CS con opciones de configuración individua- lizadas. 3.12.1 Añadir usuario Para añadir un usuario, proceda del modo siguiente: 1. Seleccione MENU > Users > New User > Add New User >...
3.12.2 Renombrar usuario Para renombrar un usuario, proceda del modo siguiente: 1. Seleccione MENU > Users. Aparece una lista con los usuarios guardados. 2. Seleccione el nombre de usuario que desea cambiar. 3. Seleccione Edit Name. 4. Para cambiar el nombre, proceda tal como se describe en los puntos del 2 al 6 del capitulo 3.12.1.
3.12.5 Eliminar usuario Para eliminar un usuario, proceda del modo siguiente: ● Seleccione MENU > Users > Nombre del usuario > Delete User. 3.13 Abrir estado del detector El área ABOUT muestra información sobre el estado actual del detector. 1. Seleccione MENU > About > SELECT. 2. Seleccione Navigation para acceder a la información desea- ●...
En el modo de audio DMD, los valores se muestran en rojo cuan- do se supera el valor del umbral de alarma. Abb. 20: Pantalla del modo de presentación Survey 3.14.2 Graph En el modo de presentación Graph, además de la presentación numérica de los valores medidos en ppm m, se muestra tam- ·...
Página 30
Para registrar y guardar una fotografía, proceda del modo si- guiente: ● Seleccione el símbolo correspondiente a la cámara. Además de la fotografía, el RMLD-CS guarda también un archivo de texto que contiene los valores medidos actuales, la marca de tiempo, la ubicación y otros datos.
IR ha pasado a través de una nube de gas metano y, después, se convierte en una señal eléctrica, lo que permite determinar la concentración de metano. Nota: El RMLD-CS está diseñado exclusivamente para la detección de gas metano y no tiene sensibilidad cruzada a otros hidrocar- buros. 4 Localizar gas metano │ 25...
Requisitos Para poder localizar gas metano con el RMLD-CS, es preciso cumplir tres requisitos: ● La nube de gas metano y la concentración de este gas deben ser mayores que la sensibilidad mínima del detector. ● El rayo láser IR debe atravesar la nube de gas metano.
Página 33
IR. Nota: En el aire atmosférico hay siempre una cantidad mínima de me- tano. El RMLD-CS también mide el fondo natural de gas metano. Por este motivo, el valor medido en ppm·m aumenta cuando se incrementa la distancia de exploración.
¡ATENCIÓN! Antes de comenzar el trabajo, es preciso realizar una autocom- probación. Para realizar una medición, proceda del modo siguiente: 1. Encienda el RMLD-CS. 2. Seleccione el modo de presentación deseado. 3. Marque el área en la que sospecha que existe una nube de gas metano, en su caso, con ayuda del láser de punto. 4. Explore las tuberías en forma de s. En caso necesario, pro- ceda también en sentido contrario.
Consejos prácticos a la hora de realizar la localización En principio, tenga en cuenta lo siguiente en todas las medicio- nes. ● Utilice una técnica de barrido uniforme. ● Si la distancia entre el rayo láser IR y el objetivo es de 5 a 7 metros, asegúrese de que el tamaño de los puntos de medi- ción del objetivo sea suficientemente grande para garantizar una buena cobertura.
● Mantenga una distancia constante durante el barrido. Si la concentración de metano es elevada en el área del con- tador de gas, determine si la fuga se encuentra bajo tierra o en el contador siguiendo los pasos que se indican a continuación. 1.
En algunos casos, la nube de gas metano puede ser tan grande, que no es posible localizar la fuga con precisión. 4.5.5 Medir a largas distancias El RMLD-CS permite detectar nubes de gas metano a una dis- tancia de hasta 30 metros. La distancia posible realmente varía en función de las características de la superficie objetivo y de las condiciones ambientales. Si aumenta la distancia, disminuye la intensidad lumínica del láser. Cuando se alcanza la distancia...
Zona sombreada Salto del haz Abb. 25: Salto del haz: el haz cambia bruscamente de un objeto cercano a un objeto lejano. Obstáculo La zona sombreada no se explora. Abb. 26: Seleccione el mejor ángulo para registrar todas las áreas durante la medición. Evitar mediciones erróneas Cuando se utiliza el modo de audio DMD, pueden producirse di- ferentes condiciones que pueden causar que el algoritmo indique una medición errónea. En el margen de 15 metros, el tamaño de los puntos de medición del haz es muy grande. Los movimientos bruscos o los cambios 32 │ 4 Localizar gas metano...
Página 39
en la superficie del fondo pueden hacer que se indique una baja concentración de gas. ● Evite movimientos bruscos o sacudidas que puedan causar un cambio repentino en la distancia de exploración. ● Si el fondo es muy reflectante, pueden producirse valores me- didos excesivamente altos. Así pues, preste atención a los siguientes objetos: − plásticos reflectantes − humedad − vidrio −...
Cargar el paquete de baterías El cargador de baterías se conecta directamente al suministro de alimentación mediante el adaptador de corriente alterna. Para extraer el paquete de baterías, el RMLD-CS debe estar apagado. Para cargar el paquete de baterías, proceda del modo siguiente: 1. Afloje los dos tornillos de la parte inferior del RMLD-CS.
(por ejemplo, por carretera o en tren), es preciso observar también unas normativas muy estrictas. Así pues, ex- traiga las baterías de iones de litio defectuosas antes de enviar el RMLD-CS. Para el transporte por carretera o en tren, observe siempre la última versión vigente del ADR Detectar baterías defectuosas Si se cumple uno de los siguientes criterios, se considera que una batería de iones de litio está...
● Póngase en contacto con SAT SEWERIN si no sabe cómo solucionar un problema por sí mismo. ● No utilice el RMLD-CS mientras exista una avería. ● La reparación del RMLD-CS debe correr a cargo exclusiva- mente de personal debidamente formado y cualificado. Avería Posible causa Solución...
Página 44
Avería Posible causa Solución Se escucha un tono La exploración se Aproxímese más al de advertencia con- ha realizado más objetivo o cambie el tinuo o aparece un allá del alcance. ángulo respecto a mensaje en la pan- dicho objetivo para La superficie del talla al realizar la obtener un fondo fondo absorbe o exploración.
Página 45
Se ha producido un Anote el código de fallo en un compo- error y póngase en nente interno. contacto con SAT SEWERIN. El indicador de la El paquete de ba- Cargue el paquete batería no muestra terías no está com- de baterías hasta...
Página 46
Los datos de acce- Compruebe los da- inalámbrica. so son erróneos. tos de acceso. Se encuentra fuera Acerque el del alcance inalám- RMLD-CS al router brico. inalámbrico. La conexión ina- Active la conexión lámbrica se ha des- inalámbrica. activado. No hay conexión La conexión Blue-...
Mantenimiento Con el fin de mantener el RMLD-CS en perfecto estado de fun- cionamiento, realice las siguientes operaciones de mantenimien- to a los intervalos especificados. Operación de mantenimiento Frecuencia Limpiar el exterior con un paño Siempre que sea necesa- húmedo.
Anexo Datos técnicos Peso aprox. 1,4 kg Pantalla LCD de 3,5″ Temperatura de trabajo -17 °C–50 °C Humedad del aire 5 %–90 % Hr, sin condensación Clase de protección IP54 Funcionamiento no ad- en zonas expuestas a riesgo de explosión misible Alimentación pila (batería) recargable iones de litio 12 V–15 V [9006–0001] Autonomía, característica 8 h a 0 °C Energía 28,1 Wh...
Gafas 9006-0001 Paquete de baterías de reemplazo 9066-3001 Declaración de conformidad La empresa Hermann Sewerin GmbH declara por este medio que el producto cumple con los requisitos de las siguientes Di- rectivas: ● 2011/65/UE ● 2014/53/UE Gütersloh, 18 de diciembre de 2019 Dr. Swen Sewerin (gerente) La declaración de conformidad completa se puede consultar en...
Página 50
Variación en la calibración del láser Propiedad de los diodos láser consistente en que la calibración de la longitud de onda puede cambiar lentamente con el tiem- po. El RMLD-CS posee una función de autocomprobación/ detección para mantener la calibración correcta. Infrarrojos (IR) Longitud de onda de la luz que está fuera del espectro de la luz visible.
La eliminación de equipos y accesorios se rige por la Directiva 2014/955/UE conforme al Código Europeo de Residuos (CER). Residuos Clave de residuo CER asignada Equipo 16 02 13 Pila, batería 16 06 05 Los equipos pueden retornarse a Hermann Sewerin GmbH. 6 Anexo │ 45...
Índice alfabético Conexión inalámbrica 17 Adaptador 6 conectar 18 Administración de usuarios 20 modo AP 18 Archivo de informe 19 Conexión USB 3 Archivos Correa de transporte 6 acceso a archivos 19 almacenamiento automático 16 carpeta de fecha 16 informes de autocomprobación Datos de telemetría 19 Detector protocolos de datos 16...
Página 53
Paquete de baterías 5 PEAK 22 ppm·m 28, 44 Real Time 44 Registro de datos 19 Salto del haz 31, 45 Sensibilidad cruzada 25 Sobresaturación 40 Solución de problemas 37 Tamaño de los puntos de medi- ción 27, 44 TDLAS 45 Transmisión de telemetría 18 Valor del umbral de alarma 12 Variación en la calibración del láser 44...