Ocultar thumbs Ver también para E 16:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 14

Enlaces rápidos

Info für die Dru-
ckerei:
letzte Seite außen
Stand: 11/11
Teile-Nr. 517.631
Das Papier der Bedienungsanleitung ist
zertifiziert nach den Kriterien des Forest
Stewardship Councils (FSC). Der FSC
schreibt strenge Kriterien bei der Wald-
bewirtschaftung vor und vermeidet damit
unkontrollierte Abholzung, Verletzung der
Menschenrechte und Belastung der Umwelt.
ritterwerk GmbH
Zentralkundendienst
Industriestraße 13
82194 Gröbenzell
Telefon (08142) 440 16-60
Telefax (08142) 440 16-70
kundendienst@ritterwerk.de
www.ritterwerk.de
www.facebook.com/ritterwerk
MultiSchneider
E 16
E 21
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni d'uso
es
Instrucciones de uso
nl
Gebruiksaanwijzing
no
Bruksanvisning
cs
Návod k obsluze
hu
Használati utasítás
pl
Instrukcja obsługi
sk
Návod na použitie
sl
Navodilo za uporabo
ru
Руководство по использованию
Info für die
Druckerei:
Titelseite außen

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ritter E 16

  • Página 1 Info für die Dru- MultiSchneider Das Papier der Bedienungsanleitung ist ckerei: zertifiziert nach den Kriterien des Forest letzte Seite außen E 16 Info für die Stewardship Councils (FSC). Der FSC Druckerei: schreibt strenge Kriterien bei der Wald- E 21 Titelseite außen...
  • Página 2 Поддон для разрезаемых продуктов* Tipska tablica Маркировка Napajalni kabel Сетевой шнур Shramba napajalnega kabla Кабеленакопитель Držalo živila Держатель для остатков Zapiralna odprtina na rezilu Предохранитель для ножа Okroglo rezilo Дисковый нож *) velja za model E 16 *) у модели E 16...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Gebrauchsanleitung....... 3 Operating.instructions......6 Mode.d‘emploi.........8 Istruzioni.d'uso........10 Instrucciones.de.uso......12 Gebruiksaanwijzing.......15 Bruksanvisning........17 Návod.k.obsluze........19 Használati.utasítás........21 Instrukcja.obsługi........23 Návod.na.použitie........26 Navodilo.za.uporabo......28 Руководство.по.использованию..30...
  • Página 4 (8) unter dem Gerät aus Kinder), die aufgrund ihrer Sie das komplette Gerät dem und stecken Sie den Netzstecker physischen, sensorischen oder ritter-Kundendienst zu. in die Steckdose. geistigen Fähigkeiten oder – Verwenden Sie ausschließlich ihrer Unerfahrenheit oder Un- Drücken Sie den Schneidgut- das mitgelieferte Zubehör.
  • Página 5: Gerät Reinigen

    Das Symbol übergroßes Schneidgut. auf dem Produkt, der Gebrauchs- • Nehmen Sie die Schneidgut- anleitung oder der Verpackung Auffangschale (5, Modell E 16) Schalten Sie das Gerät mit weist darauf hin. und den Restehalter (9) ab. dem Wippschalter (1) ein. Es Die Werkstoffe sind gemäß...
  • Página 6: Gebrauchsanleitung

    Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen er- setzt werden, um Gefährdungen GArANtIe-erkläruNG zu vermeiden. Für diesen ritter MultiSchnei- Innerhalb der Garantiezeit legen der leisten wir eine 2-jährige Sie bitte stets den Kaufbeleg bei. Hersteller-Garantie, gerechnet ab Kaufdatum und nach Maßgabe Verwenden Sie nur Original- der EU-Gewährleistungsrichtli-...
  • Página 7: Intended Use

    – Do not bend the mains immediately if any parts are cable. damaged. Send the complete caution: appliance to the ritter after- To avoid injuries or damage to • Set the appliance down on a sales service. the appliance please observe flat, non-skid surface close to a –...
  • Página 8 (11). large food to be sliced. The materials can be used again • Remove the slice tray (5, E 16) in accordance with their iden- and the left-over holder (9). Switch the appliance on using tification.
  • Página 9: Usage Conforme

    éléments sont endommagés. wArrANty Envoyer l’appareil complet au – Les personnes (notamment les service après-vente ritter. This ritter appliance comes with enfants) qui, de par leurs ca- – Utiliser exclusivement les a two-year manufacturer’s war- pacités physiques, sensorielles accessoires fournis.
  • Página 10: Mise En Service

    Insérer le chariot (3) dans la Exception : produit de coupe • Retirer le plateau de réception rainure de guidage de l’appareil surdimensionné. des tranches (5, modèle E 16) et jusqu’à ce qu’il s’enclenche. le pousse-restes (9). Mettre l'appareil en marche Glisser le pousse-restes (9) Sortir le chariot (3) vers au moyen du commutateur à...
  • Página 11: Mode.d'emploi

    La garantie fabricant pour cet ap- cando che non giochino con attire l'attention sur ce point. pareil ritter est de 2 ans à compter l’apparecchio. de la date d’achat et conformé- Les marquages apposés sur le –...
  • Página 12 – Non affettare alimenti con- ed evitare il rischio di lesioni. altrettanto qualificato. gelati o ancora confezionati, – Utilizzare sempre il carrello Per il modello E 16: alimenti con noccioli grossi, o il pressasalumi, a meno Estrarre dall'apparecchio il vas- arrosti con rete, ossa.
  • Página 13: Smaltimento

    • Rimuovere il vassoio per alimenti (5, modello E 16) e il Rivolgersi all'amministrazione co- Lea atentamente las instruccio- pressasalumi (9). munale per richiedere informazioni nes antes de poner en marcha el sui centri di smaltimento preposti.
  • Página 14 Envíe el aparato completo al excesivamente grande. cercana a una toma de corriente. servicio técnico de ritter. – Utilice exclusivamente los Desenrolle la longitud necesa- Encienda el aparato con el accesorios suministrados con ria del cable de red (7) del com- interruptor basculante (1).
  • Página 15: Instrucciones.de.uso

    (5, modelo embalaje así lo indican. me a las directivas de garantía de E 16) y el sujetarrestos (9). Los materiales son reciclables la UE. En caso de reclamación Empuje el carro para el según indica el marcaje.
  • Página 16 (7) uit het gende veiligheidsaanwijzingen complete apparaat op naar de snoeropbergvak (8) onder het ap- in acht: de ritter-klantenservice. paraat los en steek de netstekker – Gebruik uitsluitend de meege- in het stopcontact. – Personen (inclusief kinderen) leverde accessoires.
  • Página 17 Het de restenhouder te gebrui- • Haal de opvangschaal voor symbool op het product, de ken. Uitzondering: te grote snijwaren (5, bij model E 16) en gebruiksaanwijzing of de snijwaren. de restenhouder (9) eraf. verpakking maakt daarop opmerkzaam.
  • Página 18: Generelle.sikkerhets-Bestemmelser

    GArANtIe sikkerhetsholder. Dette gjelder erfaring eller kjenneskap ikke ikke når matvaren er så stor Voor dit ritter-toestel verlenen er i stand til å bruke maskinen eller har en slik form at bruken wij twee jaar fabrieksgarantie, te på en trygg måte, skal ikke ikke er mulig.
  • Página 19 Norsk • Ta av oppsamlingsbrettet (5, – Bruk kun skjøteledning som OBs! model E 16) og sikkerhetsholde- er i forskriftsmessig stand. Ved å bruke skyvebrettet og ren (9). – Legg ledningen slik at den sikkerhetsholderen beskytter Trekk skyvebrettet (3) frem, ikke kommer i berøring med...
  • Página 20: Návod.k.obsluze

    Vi gir 2 års produsentgaranti på něte síťovou vidlici ze zásuvky. uložte je spolu s obalem. Než se dette ritter-apparatet, regnet fra přístroj dostane do styku s potra- Přitom tahejte za vidlici a nikoli kjøpedato og i overensstemmelse vinami, očistěte jej (viz ČIŠTĚNÍ...
  • Página 21 • Odstraňte záchytnou misku pro kosti otevřeného ohně. desce (2). krájený materiál (5, modelu E 16) – Používejte výhradně prodlu- pozor: a posuvný držák (9). žovací kabel předpisového Abyste si chránili ruce, pou- provedení.
  • Página 22: Zvláštní.příslušenství

    ZárukA – A működés közben mozgó – A készüléket kizárólag 230 tartozékok cseréje előtt a Na tento přístroj ritter posky- voltos váltakozó hálózati fe- készüléket ki kell kapcsolni. tujeme 2letou záruku výrobce, szültségre csatlakoztassa. počítanou od datumu koupě a dle –...
  • Página 23: A.készülék.tisztítása

    • Vegye le a szeletgyűjtő tál- ságú hálózati kábelt (7) a készü- figyelem: lék alatti vezetéktartóból (8), és cát (5, E 16) és az előtolót (9). Mindig használja a csúszkát, a hálózati csatlakozót dugja be a Húzza előre a csúszkát (3), illetve az előtolót, hogy kezét...
  • Página 24 Ez a termék nem mogą spowodować poważne jótállás dobható a háztartási skaleczenia ciała lub uszko- Erre a ritter által forgalmazott szemétbe. Elektromos dzenie urządzenia. Wygasają készülékre a jótállásra vonatko- és elektronikus w konsekwencji wszelkie prawa zó európai uniós előírásoknak készülékeket újrahasznosító...
  • Página 25 Wyjątek: ritter. Wcisnąć prowadnicę produk- produkty ponadwymiarowe. – Stosować wyłącznie dostar- tów (3) do rowka prowadzącego czone akcesoria. na urządzeniu tak, aby słychać...
  • Página 26: Akcesoria.specjalne

    Na to urządzenie ritter udzielamy urządzeń elektrycznych • Zdjąć tackę na pokrojone 2-letniej gwarancji producenta, i elektronicznych przeznaczonych produkty (5, modelu E 16) i popy- licząc od daty zakupu i zgodnie do przetwórstwa wtórnego. chacz małych produktów (9). z dyrektywami gwarancyjnymi Wskazuje na to symbol Pociągnąć...
  • Página 27 slovenčina Vyberte obrázky na prednej nite koncovku zo zásuvky a až – Používajte výlučne schvále- a zadnej obálke príručky. potom vyberte prístroj z vody. né predlžovacie káble. Pred opätovným uvedením Pred uvedením prístroja do – Preložte sieťový kábel tak, do prevádzky nechajte prístroj prevádzky si starostlivo prečítajte aby neprišiel do styku s ho- preskúšať...
  • Página 28: Čistenie.prístroja

    Chráňte si ruky tak, že vždy starých prístrojov značne prispie- • Snímte zachytávaciu misku od- budete používať posúvač vate k ochrane nášho životného rezkov (5, model E 16) a prítlačnú rezanej suroviny a v prípa- prostredia. dosku (9). de potreby prítlačnú dosku.
  • Página 29 slovenščina Razgrnite grafike sprednje in uporabo naprave, dajte napravo – Pazite, da priključni kabel zadnje strani knjige. na pregled v pooblaščen servis. ne pride v stik z vročimi ali – Nikoli ne uporabljajte naprave Prosimo, da skrbno preberete ostrimi predmeti. z vlažnimi rokami.
  • Página 30 (11). uporabo, recikliranjem starih naprav prispevate k varovanju • Snemite prestrezno posodo našega okolja. za rezano živilo (5, E 16) in držalo (9). Prosimo, da se pri občinski upravi pozanimate, kje se nahajajo Potegnite sani za živilo (3)
  • Página 31: Общие.указания.по. Безопасности

    частей устройства. Пришли- – Люди (включая детей), непосредственной близости от те устройство в комплекте в которые не могут использо- розетки. сервисный центр ritter. вать устройство из-за своих – Используйте только при- Отмотайте необходимую физических, сенсорных или надлежности, входящие в длину сетевого шнура (7) из...
  • Página 32 • Снимите поддон для раз- пункт по переработке электри- помощью выключателя (1). На резаемых продуктов (5, модель ческих и электронных выбор существует два режима E 16) и держатель для остат- устройств. На это указывает работы: ков (9). символ на изделии, руковод- Кратковременный режим (по- Потяните...
  • Página 33: Технические Данные

    Русский ГаРаНтия Материалы являются пере- рабатываемыми согласно их Для этого встраиваемого обозначениям. С помощью взвешивающего устройства повторного использования, мы поддерживаем 2-летнюю материального использования гарантию производителя, срок или других способов утили- которой отсчитывается от даты зации старых устройств Вы его зарегистрированной прода- вносите...
  • Página 34 Info für die Druckerei: Klappseite links, außen (leer)
  • Página 35 E 16 Info für die Druckerei: Klappseite links, innen E 21...
  • Página 36 Info für die Druckerei: Klappseite rechts, innen...
  • Página 37 Info für die Druckerei: Klappseite rechts, außen (leer)
  • Página 38 Dispositif de serrage de la lame Rundmesser Rotary blade Lame *) bei Modell E 16 *) on model E 16 *) sur le modèle E 16 Interruttore (Utilizzo breve / Interruptor de encendido Aan-/uitschakelaar (korte wer- Utilizzo continuato) (Funcionamiento breve /...

Este manual también es adecuado para:

E 21

Tabla de contenido