Heft be- gestatten. folgt werden. Lassen Sie sich vor dem ersten Gebrauch prak- Bosch kann nur dann eine einwandfreie Funk- tisch einweisen. tion des Gerätes zusichern, wenn das für die- ses Gerät vorgesehene Original-Zubehör ver- Schutzbrille und Gehörschutz tragen.
Página 8
Einsetzen Stufenlose Drehzahlregulierung (GBH 2 SE/GBH 2 SR) Das Einsteckende des Werkzeuges reinigen und fetten. Die Maschine läuft je nach Druck auf den Ein-/ Ausschalter 4 mit variabler Drehzahl zwischen Das Werkzeug drehend in die Werkzeugauf- 0 und Maximum. Leichter Druck auf den Ein-/ nahme einführen bis es selbsttätig verriegelt Ausschalter 4 bewirkt eine kleine Drehzahl und wird.
Página 9
Atemluft und erleichtert die Entsorgung. Wegen der dabei auftretenden Kräfte das Das Gerät kann direkt an die Steckdose eines Gerät immer mit beiden Händen sicher Bosch-Allzwecksaugers mit Fernstarteinrichtung halten und einen festen Stand einneh- angeschlossen werden. Dieser wird beim Ein- men.
+49 (0) 55 53 / 20 22 37 ..........ratur von einer autorisierten Kundendienststelle Kundenberater: 01 80 - 3 33 57 99 ...... für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu las- sen. Österreich Bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen ABE Service GmbH bitte unbedingt die 10-stellige Bestellnummer laut Jochen-Rindt-Straße 1...
Tool Specifications Rotary Hammer GBH 2 S GBH 2 SE GBH 2 SR Order number 0 611 226 0.. 0 611 226 5.. 0 611 226 8.. Rated power Output power Speed control – • • Right/Left rotation – –...
Never allow children to use the machine. closed booklet must be ob- served. Before using for the first Bosch is only able to ensure perfect operation time, ask for a practical demon- of the machine if the original accessories in- stration.
Página 13
Inserting Stepless Speed Control (GBH 2 SE / GBH 2 SR) Clean and grease the shank end of the tool. The machine runs with variable speed between 0 Insert the tool in a twisting manner into the tool and maximum, depending on the pressure ap- holder until it locks.
Página 14
The machine can be plugged directly into the re- provide for a secure stance. ceptacle of a Bosch all-purpose vacuum cleaner with remote control starting. The vacuum cleaner Drill Bits with Cylindrical starts automatically when the machine is Shanks switched on.
+44 (0) 18 95 / 83 87 89 ..........should be carried out by an after-sales service Ireland centre for Bosch power tools. Beaver Distribution Ltd. In all correspondence and spare parts orders, Greenhills Road please always include the 10-digit order number IRL-Tallaght-Dublin 24 given on the nameplate of the machine.
Si le câble d’alimentation électrique est en- Bosch ne peut garantir un fonctionnement im- dommagé ou se rompt pendant le travail, ne peccable que si les accessoires Bosch d’ori- pas y toucher. Retirer immédiatement la fiche gine prévus pour cet appareil sont utilisés.
Página 18
Changement de l’outil Mise en service Avant toute intervention sur l’appareil pro- Tenir compte de la tension du secteur : La ten- prement dit, toujours retirer la fiche du câ- sion de la source de courant doit correspondre aux ble d’alimentation de la prise de courant. indications figurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Página 19
L’appareil peut être branché directement sur la prise d’un aspirateur universel Bosch avec com- mande à distance. L’aspirateur se met automati- quement en marche dès que l’appareil est mis en fonctionnement.
Página 20
Homologation de produit Ce manuel d’instructions a été fabriqué à partir d’un papier recyclé blanchi en l’absence de chlore. Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Nos pièces plastiques ont ainsi été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents maté- riaux.
Si llega a dañarse o cortarse el cable de red rato. durante el trabajo, no tocar el cable, sino ex- Bosch solamente puede garantizar el funcio- traer inmediatamente el enchufe de la red. No namiento correcto del aparato si se utilizan los usar jamás el aparato con un cable deterio-...
La caperuza antipolvo 1 evita en gran medida la Conexión y desconexión penetración del polvo producido al trabajar. Al in- Para la puesta en marcha del aparato presionar sertar el útil prestar atención a no dañar la cape- y mantener accionado el interruptor de conexión/ ruza antipolvo 1.
Página 24
Bosch con conexión automática a distancia. Éste se pone en marcha entonces automáticamente al conectar el aparato. Brocas de vástago cilíndrico...
+58 (0)2 / 207 45 11 ............. con seguridad. México Mantener el portaútiles siempre limpio. Robert Bosch S.A. de C.V. Es imprescindible sustituir inmediatamente Interior: +52 (0)1 / 800 250 3648 una caperuza antipolvo dañada. Se reco- ......
Dados técnicos do aparelho Martelo de perfuração GBH 2 S GBH 2 SE GBH 2 SR N° de encomenda 0 611 226 0.. 0 611 226 5.. 0 611 226 8.. Potência nominal absorvida Potência útil Comando de número de rotação –...
Jamais deverá permitir que crianças utilizem guir as indicações gerais de este aparelho. segurança que se encontram no A Bosch só pode assegurar um funciona- caderno em anexo. Uma instru- mento perfeito do aparelho, se para este apa- ção prática é vantajosa.
Página 28
Introduzir Regulação contínua do número de rotações (GBH 2 SE / GBH 2 SR) Limpar e lubrificar a extremidade de introdu- ção da ferramenta. De acordo com a pressão exercida sobre o inter- Introduzir a ferramenta girando no encabadouro, ruptor ligar/desligar 4, a máquina trabalha com até...
Página 29
O aparelho pode ser ligado directamente à to- mada de um aspirador universal Bosch com dis- Devido ás forças exercidas, deverá sem- positivo de ligação por telecomando. Este co- pre segurar firmemente o aparelho com meça automaticamente a funcionar, logo que o...
98/37/CE. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Director do dept. de Director da homologação desenvolvimento de produtos Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Reservado o direito a modificações Português - 5 30 • 1 619 929 236 • TMS • 13.06.02...
Dati tecnici Martello perforatore GBH 2 S GBH 2 SE GBH 2 SR Codice di ordinazione 0 611 226 0.. 0 611 226 5.. 0 611 226 8.. Potenza assorbita nominale Potenza resa Regolazione del numero dei giri – •...
(FI) con una cor- La Bosch può garantire un perfetto funziona- rente di disinnesto di massimo 30 mA. Usare mento della macchina soltanto se vengono uti- soltanto un cavo di prolunga omologato per lizzati accessori originali specificatamente pre- ambienti esterni.
Página 33
Cambio degli utensili Messa in servizio Prima di qualunque intervento alla mac- Osservare la tensione di rete: La tensione della china, estrarre la spina dalla presa di rete. rete deve corrispondere a quella riportata sulla targhetta della macchina. Le macchine con l’indi- Tramite il portautensili SDS-plus è...
Tabella delle velocità Punte con gambi cilindrici I dati riportati nella tabella hanno valore pura- Tramite il mandrino a cremagliera oppure il man- mente indicativo. drino a serraggio veloce (accessorio opzionale) ed il rispettivo adattatore (accessorio opzionale) Campo di Commutatore Regolazione è...
La macchina può essere collegata direttamente Recupero di materie prime, piuttosto che ad un aspiratore multiuso della Bosch munito di smaltimento di rifiuti dispositivo automatico di teleinserimento. Questo Macchina, accessori ed imballaggio dovrebbero entra automaticamente in azione al momento in essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
Houd u bovendien aan de alge- Laat kinderen de machine nooit gebruiken. mene veiligheidsvoorschriften in de bijgevoegde brochure. Laat u Bosch kan een juiste werking van de machine voor het eerste gebruik prak- uitsluitend waarborgen wanneer voor deze tisch instrueren.
Página 38
Aanbrengen Traploze toerentalregeling (GBH 2 SE / GBH 2 SR) Reinig het insteekeinde van het toebehoren en smeer het met vet. De machine loopt afhankelijk van de druk op de aan/uit-schakelaar 4 met variabel toerental tus- Steek het toebehoren draaiend in de gereed- sen 0 en maximaal.
Página 39
De machine kan rechtstreeks worden aangeslo- Houd wegens de daarbij optredende krach- ten op het stopcontact van een Bosch-allround- ten het gereedschap altijd met beide zuiger met afstandsbediening. Deze wordt bij het handen goed vast en zorg ervoor dat u inschakelen van de machine automatisch ge- stevig staat.
Robert Bosch N.V. dient de reparatie door een erkende reparatieser- After Sales Service Gereedschappen vice voor Bosch elektrisch gereedschap te wor- Henri Genessestraat 1 den uitgevoerd. BE-1070 Brussel Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- +32 (0)2 / 525.50 29...
Tekniske data Borehammer GBH 2 S GBH 2 SE GBH 2 SR Bestillingsnummer 0 611 226 0.. 0 611 226 5.. 0 611 226 8.. Optagen effekt Afgiven effekt Regulering af omdrejningstal – • • Højre-/venstreløb – – • Omdrejningstal, belastet - Højreløb...
Página 42
– fare for udskridning. Sluk altid for maskinen og vent til maskinen står helt stille, før den lægges fra. Lad aldrig børn anvende denne maskine. Bosch kan kun sikre en korrekt funktion, hvis der benyttes originalt tilbehør. Udtagning Værktøjsholderens låsekappe 2 skubbes bagud, Ekstrahåndtag/dybdeanslag...
Página 43
Ibrugtagning Slagstopkontakt Kontrollér netspændingen: Strømkildens Slagstopkontakten 6 må kun aktiveres, når spænding skal svare til angivelserne på maski- maskinen er slukket. nens typeskilt. Maskinen til 230 V kan også til- Tryk på sikkerhedsknappen 7 samtidigt med at sluttes 220 V. slagstopkontakten 6 stilles i den ønskede posi- tion.
Página 44
Denne vejledning er skrevet på klorfrit genbrugs- papir. Kunststofdele er markeret for at garantere en rensorteret recycling. Service og kunderådgiver Bosch Service Center for el-værktøj Støvopsugning Telegrafvej 3 DK-2750 Ballerup Støvopsugningen forhindrer større tilsmuds- ning, stor støvbelastning i indåndingsluften...
Página 46
Innan maskinen läggs bort ska den vara från- kopplad och ha stannat helt. Låt aldrig barn hantera maskinen. Bosch kan endast garantera att maskinen Borttagning fungerar felfritt om för maskinen avsedda Verktygsfästets spärrhylsa 2 dras bakåt varefter originaltillbehör används.
Página 47
Start Slagstoppsomkopplare Kontrollera nätspänningen: Kontrollera att Slagstoppsomkopplaren 6 får påverkas strömkällans spänning överensstämmer med endast när maskinen står still. uppgifterna på maskinens typskylt. Maskiner Tryck ned upplåsningsknappen 7 och ställ samti- märkta med 230 V kan även anslutas till 220 V. digt slagstoppsomkopplaren 6 i önskat läge.
Página 48
+46 (0)8 / 7 50 18 20 ......andningsluften och underlättar samtidigt dammets hantering. Maskinen kan anslutas direkt till apparatuttaget på en Bosch universaldammsugare. Damm- sugaren startas automatiskt när maskinen slås på. Sugfix Montera Sugfix (tillbehör) och anslut damm- sugaren. Sugfixen fjädrar tillbaka fram till förbestämt borrdjup.
Página 50
Slå maskinen alltid av før den legges ned og vent til maskinen er stanset helt. La aldri barn bruke denne maskinen. Demontering Bosch kan kun garantere en feilfri funksjon av Verktøyfestets låsehylse 2 skyves bakover og maskinen når det brukes original-tilbehør. verktøyet fjernes.
Página 51
Start Slagstoppbryter Vær oppmerksom på nettspenningen: Spen- Utløs slagstoppbryteren 6 kun i stillstand. ningen til strømkilden må stemme overens med Trykk låseknapp 7 og sett samtidig slagstoppbry- informasjonene på maskinens typeskilt. Maski- ter 6 i ønsket stilling. ner som er merket med 230 V kan også brukes Boring på...
Página 52
......Maskinen kan kobles direkte til stikkontakten på +47 66 81 70 97 .............. en Bosch-universalsuger med fjernstart. Denne starter automatisk når maskinen kobles inn. Sugefix Sugefix (tilbehør) monteres og støvsugeren ko- ples til. Sugefix fjærer tilbake opp til forhåndsinn- stilt boredybde.
Älä koskaan anna lapsille lupaa käyttää ko- turvaohjeet, sekä seuraamalla netta. ohjeita tarkasti. Lisäksi tulee Bosch takaa laitteen moitteettoman toiminnan noudattaa oheen liitetyn vihko- ainoastaan, jos käytetään tälle laitteelle tarkoi- sen yleisiä turvaohjeita. Ennen tettuja alkuperäisiä varaosia.
Página 55
Asennus Portaaton kierrosluvun säätö (GBH 2 SE / GBH 2 SR) Puhdista ja rasvaa asennettavan työkalun pi- timeen tuleva pää. Koneen kierrosluku vaihtelee nollasta maksimiin riippuen käynnistyskytkimeen 4 kohdistuvasta Työnnä työkalu kiertämällä työkalunpitimeen paineesta. Käynnistyskytkimen 4 kevyt painallus kunnes se lukkiutuu. Tarkista lukkiutuminen vetä- käynnistää...
Página 56
Suosittelemme, että työ annetaan Bosch-huollon suoritettavaksi. Tämä laite on suunniteltu, valmistettu ja testattu erittäin huolellisesti. Mikäli siinä siitä huolimatta il- menee jokin vika, anna vain Bosch-huoltoliikkeen suorittaa tarvittavat korjaukset. Ilmoita ehdottomasti laitteen 10-numeroinen tilausnumero kaikissa kyselyissä ja varaosatila- uksissa! Suomi - 4 56 •...
EN 50 144 seuraavien direktiivien määräysten mukaisesti: 89/336/ETY, 98/37/EY. Dr. Gerhard Felten Dr. Eckerhard Strötgen Kehitysosaston päällikkö Tuotehyväksynnän johtaja Robert Bosch GmbH, Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge Pidätämme oikeuden muutoksiin Suomi - 5 57 • 1 619 929 236 • TMS • 13.06.02...
Página 59
Μην επιτρέπετε ποτέ σε παιδιά τη χρήση αµέσωσ το φισ απ την πρίζα. Μη του µηχανήµατοσ. χρησιµοποιείτε ποτέ το µηχάνηµα µε Η Bosch εγγυάται την άψογη λειτουργία φθαρµένο καλώδιο. του µηχανήµατοσ µ νο ταν για το Μηχανήµατα που χρησιµοποιούνται σε...
Página 60
Το κάλυµµα προστασίασ απ σκ νη 1 Θέση σε λειτουργία εµποδίζει σηµαντικά τη διείσδυση τησ σκ νησ διάτρησησ κατά τη διάρκεια τησ ∆ώστε προσοχή στην τάση του δικτύου: λειτουργίασ του µηχανήµατοσ. ∆ίνετε Η τάση τησ πηγήσ ρεύµατοσ πρέπει να προσοχή κατά την εκάστοτε τοποθέτηση του αντιστοιχεί...
Página 61
Πίνακασ αριθµού στροφών Τρυπάνι µε κυλινδρικ στέλεχοσ Τα στοιχεία στον πίνακα αποτελούν Με το γραναζωτ τσοκ ή το ταχυτσ κ (ειδικ προτειν µενεσ τιµέσ. εξάρτηµα) και το αντίστοιχο προσαρµοστικ (ειδικ εξάρτηµα) µπορούν να συσφιχτούν Τοµέασ ∆ιακ πτησ Ρύθµιση εργαλεία µε κυλινδρικ στέλεχοσ. εφαρµογήσ...
Página 62
σ΄ έναν ρευµατοδ τη (πρίζα) εν σ Ανακύκλωση πρώτων υλών αντί απ συρση απορροφητήρα σκ νησ γενικήσ χρήσησ µε απορριµάτων τηλεχειρισµ τησ Bosch. Αυτ σ (ο Το µηχάνηµα, τα ειδικά εξαρτήµατα και η απορροφητήρασ) αρχίζει να λειτουργεί συσκευασία θα πρέπει να αποσύρονται για...
Teknik veriler K∂r∂c∂-delici GBH 2 S GBH 2 SE GBH 2 SR Sipariµ no. 0 611 226 0.. 0 611 226 5.. 0 611 226 8.. Giriµ gücü Ç∂k∂µ gücü Devir say∂s∂ kontrolü – • • Saπ/sol dönüµ – –...
Página 64
Çocuklar∂n aleti kullanmas∂na asla izin kullanmadan önce, bu iµi bilen vermeyin. birisinin gözetiminde bir süre deneme yap∂n. Bosch ancak, bu alet için öngörülen orijinal aksesuar kullan∂ld∂π∂ takdirde aletin kusursuz Koruyucu gözlük ve kulakl∂k kullan∂n. iµlev göreceπini garanti eder. Saçlar∂n∂z uzunsa saç koruyucu kullan∂n.
Página 65
Uçlar∂n tak∂lmas∂ Kademesiz devir say∂s∂ ayar∂ (GBH 2 SE / GBH 2 SR) Uçlar∂n alete giren k∂sm∂n∂ temizleyin ve yaπlay∂n. Alet, açma/kapama µalterine 4 yap∂lan bas∂nca göre, s∂f∂r ile maksimum aras∂nda deπiµen devir Ucu, kendiliπinden kilitleninceye kadar, say∂s∂ ile çal∂µ∂r. Açma/kapama µalterini 4 hafifçe döndürerek uç...
Página 66
çevre koruma hükümlerine uygun tasfiye iµlemini kolaylaµt∂r∂r. Bu gibi durumlarda ortaya ç∂kan kuvvetleri karµ∂layabilmek için aleti daima iki elinizle Bu alet, uzaktan kumandal∂ bir Bosch çok amaçl∂ güvenli biçimde tutun ve duruµ elektrik süpürgesinin prizine direkt olarak baπlanabilir. Alet çal∂µt∂r∂l∂nca elektrik süpürgesi pozisyonunuzun saπlam olmas∂na...
Bu deπiµtirme iµlemini bir müµteri servisinde yapt∂rman∂z∂ öneririz. Titiz üretim ve test yöntemlerine raπmen alet ar∂za yapacak olursa, onar∂m, Bosch elektrikli el aletleri için yetkili bir servise yapt∂r∂lmal∂d∂r. Bütün baµvuru ve yedek parça sipariµlerinizde lütfen aletin 10 haneli sipariµ numaras∂n∂ mutlaka belirtin! Çevre koruma...
Página 68
EURO • Printed in Germany • BA 1 619 929 236 • GBH 2 S/SE/SR • Titel (Rückseite) • OSW 02.06 GBH 2 (236) - Titel Rückseite Seite 1 Donnerstag, 20. Juni 2002 2:15 14 Robert Bosch GmbH Geschäftsbereich Elektrowerkzeuge...