Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Mute stagne • Dry suits
Combinaisons étanches
Traje de buceo seco
Trockentauchanzüge
Istruzioni - Instructions - Instructions - Instrucciones - Bedienungsanleitung
8478-manuale mute-totale.indd 1
25/09/2012 15:34:54

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Seac Traje seco

  • Página 1 Mute stagne • Dry suits Combinaisons étanches Traje de buceo seco Trockentauchanzüge Istruzioni - Instructions - Instructions - Instrucciones - Bedienungsanleitung 8478-manuale mute-totale.indd 1 25/09/2012 15:34:54...
  • Página 2 8478-manuale mute-totale.indd 2 25/09/2012 15:34:54...
  • Página 3 Congratulazioni per aver scelto la qualità e ma aumenterà il vostro livello di comfort l’affidabilità di un prodotto SEAC. L’attrezzatura riducendo l'affaticamento che potrebbe essere da lei acquistata è stata realizzata con materiali causato da diversi fattori tipo eccessiva selezionati e collaudati.
  • Página 4 Il manuale d’uso deve essere conservato autorizzati dalla SEAC. per tutto il periodo di vita del prodotto! • Le mute stagne SEAC nascono da una ricerca portata a compimento in stretta IMPORTANTE collaborazione numerosi...
  • Página 5 rIferImentI alla normatIva europea en 14225-2: 2005 SCOPO DEllA CERTIfICAZIONE conformazione utilizzata per la realizzazione della muta stessa. L’obiettivo dei requisiti e delle prove stabiliti nella norma EN 14225-2: 2005 è di garantire un Le prove di certificazioni accertano che i requisiti livello minimo di sicurezza e di funzionamento richiesti dalla normativa siano identificati e noti delle mute stagne utilizzando un’apparecchiatura...
  • Página 6 Nota: il paese d’origine del prodotto può variare sempre foderato su entrambi i lati con delle a seconda del modello da voi acquistato, la SEAC apposite fodere aventi caratteristiche proprie in garantisce la qualità e l’affidabilità del prodotto funzione dell’utilizzo per il quale la specifica muta qualsiasi sia il paese d’origine sorvegliando...
  • Página 7 Nota: la valvola di carico in dotazione alle ogni possibilità d’infiltrazione d’acqua. muta stagne SEAC è del tipo con pulsante a Questi due sistemi fanno si che ogni pannello scorrimento laterale (dis. 9), questo evita che...
  • Página 8 DOTAZIONI senza alterare o limitare i movimenti e Tutte le mute stagne prodotte da SEAC senza creare ostacoli alla respirazione. sono fornite di frusta di collegamento, sacca portamuta e cappuccio in neoprene.
  • Página 9 Si consiglia di effettuare la prova della pesata La scelta e l’utilizzo di mute stagne di spessore (giusto rapporto tra la spinta di galleggiamento appropriato limiterà gli effetti negativi prima e la quantità di zavorra da utilizzare) sotto menzionati. In aggiunta una corretta pesata la visione di un istruttore o di una persona (giusto quantitativo dei pesi in funzione della esperta prima di utilizzare la muta stagna.
  • Página 10 di zone protette e con la possibilità di sedersi IMPORTANTE faciliterà l’operazione. Onde evitare tagli e lacerazione fate molta Consigliamo d’effettuare la stessa al riparo attenzione durante la fase della vestizione da eventuali pericoli evitando di rimanere a non pizzicare con le unghie il neoprene, troppo sotto l’esposizione del sole.
  • Página 11 La SEAC non risponde di danni ad oggetti l’acquisto. Molti sono i fattori che possono o persone derivate dalla vestizione della determinare questa variazione, tra questi muta stagna in presenza di quanto sopra l’invecchiamento del neoprene, continue e...
  • Página 12: Avvertenze Generali

    Nei paragrafi precedenti abbiamo già trattato  ATTENZIONE gli argomenti e i fenomeni (aumento della Non effettuate immersioni in acque pressione e spinta di galleggiamento) che più contaminate, l’utilizzo della muta stagna interessano nell’utilizzo della muta stagna in non preserva totalmente dal contatto immersione di seguito vedremo come mettere con agenti chimici inquinanti, questo tipo in pratica quegli accorgimenti che renderanno...
  • Página 13: Linee Guida Generali

    USO IN IMMERSIONE  ATTENZIONE Appena entrati in acqua regolate l’assetto Questo manuale non può sostituire immettendo aria nel giubbetto ad assetto l’insegnamento che ne consegue ad un corso variabile (GAV), se avvertite un inizio di per l’utilizzo specifico della muta stagna. costrizione sul corpo dovuto alla pressione Non immergetevi senza aver competenza dell’acqua sarà...
  • Página 14 problemi di mantenimento dell’assetto con il in immersione aumentando il comfort e la rischio di risalite incontrollate. sicurezza. Una corretta pesata permetterà al subacqueo IMPORTANTE di risalire senza andare incontro a particolari La particolarità e la cura del taglio dei sforzi e senza sprecare troppe energie, inoltre calzari e della gamba non permette all’aria di agevolerà...
  • Página 15: Dopo L'immersione

    Applicheremo la stessa accortezza per sfilare entrambi le maniche, dopodiché, per poter togliere completamente la muta, rilasceremo le bretelle e faremo sfilare uno per volta i calzari dai piedi. Gli stivali SEAC sono dotati di appositi rinforzi sul tallone che agevolano questo tipo d’operazione. Italiano 8478-manuale mute-totale.indd 15...
  • Página 16: Manutenzione Periodica

    IMPORTANTE ISTRUZIONI PER Il lAVAGGIO In caso la muta stagna sia utilizzata come LAVAGGIO A MANO IN ACQUA FREDDA parte componente di attrezzature destinate al noleggio le operazione sopra indicate NON CANDEGGIARE dovranno essere svolte ogni qualvolta la LASCIARE ASCIUGARE VERTICALMENTE SENZA muta stagna viene utilizzata dal cliente.
  • Página 17: Smaltimento Del Prodotto

    SEAC. declina ogni responsabilità se tali trasportata e riposta con cura in borse o zaini modifiche altereranno i risultati ottenuti appositamente realizzati per il contenimento dalla muta in fase di certificazione. di attrezzature subacquee evitando che resti a contatto con componenti dell’attrezzatura...
  • Página 18: Certificato Di Garanzia

    SEAC e non necessita di alcuna formalità di preventiva o successiva Nel caso in cui la SEAC riceva un prodotto che: convalida. • Non sia accompagnato dal documento di 2. La garanzia è riconosciuta esclusivamente...
  • Página 19: General Warnings

    Congratulations on having chosen the quality Additionally, when you wear a dry suit, your skin and reliability of a SEAC product. The equipment is free to breathe, differently from when you you have purchased was made with selected wear a wet suit. You will also be protected from tested materials.
  • Página 20 This manual must be conserved for as must be carried out only by authorized SEAC long as you own the product! workshops. • SEAC dry suits are a result of research conducted close collaboration with IMPORTANT numerous professional diving operators.
  • Página 21 references to european laW en 14225-2: 2005 PURPOSE Of ThE CERTIfICATION The certification tests ascertain that the requirements for conformity with these The objective of the requirements and tests standards are identified and noted on the established by law EN 14225-2: 2005 is to product that is subjected to such testing.
  • Página 22 Note: The country of origins of the product An increase in thickness results in improved may vary according to the model you buy. SEAC thermal protection, but produces a reduction guarantees the quality and reliability of the in the ease of movement.
  • Página 23 (fig.1). Only the use of carefully SEAC refuses all liability for the use of gas selected materials can make this operation or mixes of gases other than air with the easy and comfortable. The wrist seals have dry suit.
  • Página 24 TAblE Of REfERENCE fOR DRy SUIT SIZING SUPPlIES At the end of this manual (page 86-87), we All SEAC dry suits are supplied complete with have included a specific table to allow for easy connection hose, suit bag and neoprene hood.
  • Página 25   WARNING ATTENTION Excessive weights may tire the diver and The dry suit is not considered a flotation be responsible for a series of incidents device and does not guarantee a position including serious ones. with your face out of the water! Given the importance of this phenomenon, the The dry suit must always be transported with following warning label is sewn into the dry suit:...
  • Página 26 Now pull the and bracelets, etc. arms on, taking care to position the wrists SEAC will not be held liable for damage correctly. to property or persons deriving from the wearing of the dry suit if these instructions IMPORTANT have been ignored.
  • Página 27: General Warning

    Always be certain that the dry suit fits properly IMPORTANT and that every component has been applied in The use of the dry suit over time may such a way as to prevent water from leaking result in changes in its wearability in.
  • Página 28: General Guidelines

    IMPORTANT  DANGER We recommend starting descent along Diving below ice and in temperatures a cord or chain anchored to the sea below 6 degrees centigrade can be bed. A rope is a safety element that is dangerous. This type of dive requires also important in controlling buoyancy in specific preparation and equipment.
  • Página 29 easier descent (fig. 6). If you prefer, slightly suit’s inflation or dump valve and through the widen the suit neck is just as quick to release BCD inflator unit. all air from the suit (fig. 8). Once you have decided to ascend, it is important Once you have reached a depth of 3-5 meters, to control buoyancy in order to respect ascent we advise turning the ring nut ¼...
  • Página 30 After this, to fully remove the dry suit, with rules governing ascent to the surface. release the braces and take the socks off your feet one by one. SEAC boots are fitted with specific heel reinforcements that make this ...
  • Página 31: Periodic Maintenance

    This dry suit is produced and/or sold by SEAC and conforms to current European laws. ZIPPER MAINTENANCE The control and lubrication of the zipper is...
  • Página 32: Certificate Of Warranty

    SEAC denies any responsibility when such seacsub@seacsub.com alterations have been made and relevant certification will no longer apply. certIfIcate of Warranty SEAC guarantees the correct functioning of the  ATTENTION product to which this document is attached. If repairing, check that the dry suit is This guarantee has a duration of two (2) years watertight before diving.
  • Página 33 If ever the sender intends to have any 4. This warranty will terminate automatically, intervention carried out, he or she will transmit and effective immediately, upon the to SEAC, within the following fifteen days, a repair, modification, transformation, request stating so in which he or she shall...
  • Página 34 Français 8478-manuale mute-totale.indd 34 25/09/2012 15:34:57...
  • Página 35 étanche va non seulement Félicitations, vous avez choisi la qualité et vous garder au chaud mais elle va également la fiabilité d’un produit SEAC. Le matériel vous procurer un niveau de confort accru en que vous venez d’acheter a été réalisé avec réduisant la fatigue due à...
  • Página 36: Mises En Garde Générales

    étanche de façon appropriée ou votre moniteur pour obtenir des et ne l’entretient pas convenablement. éclaircissements. SEAC décline toute responsabilité pour tout problème résultant de la non observation des recommandations exprimées dans le IMPORTANT ! présent manuel.
  • Página 37: Objectif De La Certification

    -Nettoyez votre combinaison étanche après chaque utilisation en suivant scrupuleusement les instructions et les mises en garde qui figurent dans le manuel d’utilisation fourni. Cette combinaison étanche fabriquée et/ou vendue par SEAC MISE EN GARDE ! est conforme aux lois européennes en vigueur.
  • Página 38 Remarque : Le pays d’origine du produit le contact avec des rochers, des coraux ou peut varier selon le modèle acheté, SEAC autres pièces saillantes. garantit la qualité et la fiabilité du produit Pour augmenter la consistance et le rendre quel que soit le pays d’origine en assurant...
  • Página 39 éliminant ainsi que l’air. toute possibilité d’infiltration d’eau potentielle. SEAC décline toute responsabilité quant à Ces deux systèmes assurent que chaque l’utilisation de gaz ou de mélanges gazeux panneau cousu résistera à la tension et autres que l’air avec ses combinaisons...
  • Página 40: Manchons Aux Extrémités De La Combinaison

    à son corps. caractéristiques précises de la combinaison Pour pouvoir obtenir toutes ces qualités, nous qu’ils souhaitent acheter. La société SEAC avons toujours tenu compte de différents fournira, sur demande spécifique, de plus facteurs, à commencer par le type de néoprène amples informations sur les matériaux utilisés.
  • Página 41: Accessoires Fournis

    Vu l’importance de ce phénomène, l’étiquette cousue sur la combinaison porte l’avertissement ACCESSOIRES fOURNIS suivant : Toutes les combinaisons étanches SEAC sont  ATTENTION fournies avec un flexible de raccordement, un En raison des effets de la pression, sac et une cagoule en néoprène.
  • Página 42: Enfilage De La Combinaison

    InstructIons pour un usage Faites-vous toujours aider votre compagnon de plongée, la tâche en sera approprIé de la combInaIson simplifiée et plus sûre. Choisir la bonne étanche. taille est très important, cela vous évitera des désagréments qui peuvent s’accentuer SE PRéPARER POUR lA PlONGéE lors de l’habillage.
  • Página 43 SEAC ne inapproprié. De plus, le changement de répond pas des dommages causés poids et de forme de l’utilisateur peuvent à...
  • Página 44 INSTAllATION DU MATéRIEl DE PlONGéE Une légère augmentation progressive du EN SCAPhANDRE AUTONOME froid avec la profondeur est normale et est principalement causée par l’augmentation Une fois la combinaison enfilée et le zip de la pression et dans certains cas par la fermé, vous pouvez positionner votre lest diminution de la température à...
  • Página 45: Directives Générales

      DANGER ! ATTENTION L a p l o n g é e s o u s g l a c e e t à d e s Ce manuel ne peut remplacer les températures en dessous de 6°C peut instructions données lors d’une formation s ’...
  • Página 46: Utilisation En Plongée

    • Ne plongez pas ou ne vous mettez pas à placez vous en position horizontale (selon les l’eau depuis une hauteur supérieure à un pratiques de plongée habituelles). Ceci vous mètre. Le non respect de cette directive permettra de répartir correctement l’air tout le peut causer de sérieux dommages à...
  • Página 47 en remontant le coude du bas vers le haut (en  ATTENTION gardant le poignet plus bas que le coude). Il est Si la combinaison prend l’eau par la possible de contrôler la purge progressive de fermeture à glissière ou suite à un autre l’air grâce à...
  • Página 48: Après La Plongée

    Naturellement, chaque plongeur évaluera la procédure la plus adaptée à sa propre Cette combinaison étanche fabriquée et/ou vendue par SEAC est expérience et à sa pratique. conforme aux lois européennes en vigueur. CONDENSATION Bien qu’elle soit dénuée de toute infiltration, une fois que la combinaison a été...
  • Página 49 N.B. : dans chacun des cas évoqués ci-dessus, IMPORTANT ! vous devrez fermer le zip et les extrémités N’utilisez pas d’aérosol silicone sur la (poignets et encolure). fermeture à glissière de la combinaison étanche. Le silicone endommagerait de IMPORTANT ! manière permanente la fermeture et la Il n’est pas facile d’estimer à...
  • Página 50: Certificat De Garantie

    à partir du moment où le produit utilisé de manière appropriée et en respectant est acheté à un revendeur agréé SEAC les indications fournies, est garanti en termes et ne nécessite d’aucune formalité de de durée et de prestations .
  • Página 51 SEAC chez qui le produit a été acheté ainsi que la date d’achat du dit produit. Au cas où SEAC recevrait un produit qui : • Ne serait pas accompagné de la preuve d’achat décrite ci-dessus Français...
  • Página 52 Español 8478-manuale mute-totale.indd 52 25/09/2012 15:34:58...
  • Página 53: Introducción

    Características específicas y técnicas ordinario o extraordinario del traje de buceo seco Vida normal del producto Efectos de la presión al utilizar el traje seco Eliminación del producto Instrucciones para un uso correcto no ulteriormente utilizable del traje de buceo seco Certificado de garantía...
  • Página 54: Advertencias Generales

    únicamente en los talleres autorizados por SEAC. ¡IMPORTANTE! • Los trajes de buceo seco SEAC nacen de Si revende este traje, le rogamos entregue investigación realizada estrecha este manual al nuevo propietario.
  • Página 55: Objetivo De La Certificación

    ¡ADVERTENCIA! El uso de un traje seco necesita de la incorporación de aire u otras mezclas de gases para poder compensar y contrarrestar los efectos de la presión en el submarinista. Por lo tanto, la flotabilidad puede variar y exponer al submarinista a riesgos potenciales.
  • Página 56: Material Utilizado

    Nota: El país de origen del producto puede variar en función del uso para el cual un traje de según el modelo que usted ha adquirido. SEAC buceo seco específico ha sido realizado. garantiza la calidad y la fiabilidad del producto Con el aumento del espesor, aumenta la cualquiera sea el país de origen, vigilando...
  • Página 57: Cremalleras Estancas

    El uso de facilitar el paso de las manos al ponerse el gases tipo argón o mezclas enriquecidas traje y están estratégicamente dispuestos en la...
  • Página 58: Tabla De Referencia Para Las Tallas Del Traje Seco

    Los materiales y adhesivos utilizados para la el espesor del traje de buceo, el equipo realización de los trajes de buceo seco SEAC son utilizado, la estructura física del buceador, las seleccionados y conformes a las normas vigentes condiciones ambientales, etc.
  • Página 59: Efectos De La Presión

    InstruccIones para un uso Como pauta general, sugerimos que el lastre utilizado permita mantener correcto del traje de buceo seco flotabilidad neutra a cualquier profundidad con las botellas casi vacías. No es necesario PREPARACIóN PARA lA INMERSIóN añadir más lastre que éste. También está ¡ATENCIóN! muy generalizado el uso de un dispositivo Lea atentamente las instrucciones citadas...
  • Página 60: Cómo Ponerse El Traje

    Puede como relojes, cadenas, brazaletes, etc. hacer lo mismo en el cuello. De este modo, SEAC no responde por daños a objetos o reducirá notablemente la fricción de la piel personas causados por haberse puesto contra el neopreno y podrá...
  • Página 61: Cómo Ponerse El Equipo De Submarinismo

    ¡ATENCIóN! DE SUbMARINISMO Con el fin de tutelar e informar al Una vez se haya puesto el traje seco y haya buceador sobre cada aspecto inherente al cerrado la cremallera, puede colocar el lastre uso del traje de buceo seco, en la etiqueta y ponerse el equipo de submarinismo.
  • Página 62: Durante La Inmersión

    (BCD). El traje seco no se puede utilizar en sustitución ¡IMPORTANTE! del BCD. Si el traje seco se inunda y no Le recomendamos encarecidamente que está utilizando ningún BCD, es posible que realice un curso sobre el uso del traje no consiga alcanzar la flotabilidad positiva seco.
  • Página 63: Pautas Generales

    (como dictan las prácticas todas las fases de la inmersión. estándar de buceo). De este modo, podrá • La introducción de aire en el traje seco tiene distribuir correctamente el aire por todo el el único objetivo de mantener y controlar un cuerpo (incluidos los calcetines).
  • Página 64 Una vez haya decidido ascender, es importante  ¡ATENCIóN! que controle la flotabilidad para respetar las Si el traje seco se inunda por filtraciones velocidades de ascenso. La posición vertical en la cremallera o de cualquier otro tipo, normal adoptada por el buceador durante le recomendamos encarecidamente que esta fase permitirá...
  • Página 65: Después De La Inmersión

    Naturalmente, cada buceador decidirá cuál es el sistema más apropiado según su experiencia y práctica. CONDENSACIóN Este traje seco ha sido fabricado y/o comercializado por Aunque el traje esté libre de filtraciones, SEAC y respeta la legislación europea vigente. cuando lo abra después de la inmersión, es posible que advierta gotas de agua o humedad mantenImIento perIódIco...
  • Página 66 ¡IMPORTANTE! utilizado dentro de un breve período de tiempo. Si el traje seco se utiliza como equipo de En caso contrario, guardar siempre el traje alquiler, las operaciones arriba descritas colgado.
  • Página 67 Si se respeta el mantenimiento ordinario y en las personas. extraordinario del producto, podemos atribuir al traje seco un buen período de utilización sin Cualquier microorificio que afecte al sellado del sufrir alteraciones significativas. traje debe ser reparado.
  • Página 68: Certificado De Garantía

    SEAC mismo). Tratándose de una garantía estrictamente nominativa, no puede ser cedida a En caso de que SEAC reciba un producto que: terceros, salvo expresa autorización por • No vaya acompañado del documento de parte de SEAC registración fiscal con las características 3.
  • Página 69: Allgemeine Warnungen

    Kontakt zum Wasser hat, ist ein solcher Bedingungen in unserem Forschungszentrum Anzug auch die beste Wahl zum Tauchen in garantieren für die Zuverlässigkeit, für die alle verschmutzten oder verseuchten Gewässern. SEAC-Produkte bekannt sind. Das Tragen eines Schutzunterziehers unter dem diesem Handbuch werden Materialien, Trockentauchanzug erhöht die Isolationswirkung...
  • Página 70 Das Handbuch muss für die gesamte Empfehlungen entstehen. Nutzungsdauer des Produkts aufbewahrt • Für andere Anliegen wenden Sie sich bitte werden! an Ihren Einzelhändler oder direkt an SEAC. • Um eine maximale Sicherheit gewährleisten WIChTIG zu können, dürfen sämtliche Reparaturen Sollten Sie den Anzug weiterverkaufen,...
  • Página 71 WARNUNG! Die Eigenschaften der für die Herstellung dieses Produkts verwendeten Materialen können in Verbindung mit schlechter Wartung Dieser Trockentauchanzug wird nur von SEAC hergestellt und/oder zu allergischen Reaktionen führen. verkauft und erfüllt die europäischen Gesetze. Lesen Sie vor der Verwendung dieses Produkts das Benutzerhan- dbuch.
  • Página 72 Materials, Komfort und einfaches Anziehen und Funktionen des Anzugs ausschlaggebend, sind einige der hervorragenden Eigenschaften, um die Sicherheit und den Komfort bei den die SEAC für alle Modelle aus ihrem Katalog Gerätetauchaktivitäten sicherstellen zu können. angestrebt haben. Die Verwendung eines Trockentauchanzugs INTERNE bäNDER UND NähTE...
  • Página 73 Wasserfiltrationen. Druck direkt auf den Körper, was zu einem Mit diesen zwei Techniken wird sichergestellt, unangenehmen Kompressionseffekt führt. dass die zusammengenähten Teile strapazierfähig Hinweis: Das mit den SEAC Trockentauchanzügen und wasserdicht sind. Die zweite Methode mitgelieferte Einlassventil seitlich (auf den Anzug geklebtes Neoprenband) wird bedienbarer Schiebeknopf (Abb.
  • Página 74 Händler weitere und genaue Informationen und eine korrekte Passform erfüllt. über den Anzug einholen, den sie zu kaufen beabsichtigen. SEAC steht für weiterführende Dazu haben wir stets verschiedene Faktoren Informationen über bestimmte Materialien auf berücksichtigt. Am Wichtigsten ist die Auswahl Anfrage gerne zur Verfügung.
  • Página 75 ausWIrkungen des drucks  AChTUNG beIm verWenden eInes Durch die Auswirkungen des Drucks, die trockentauchanzugs Dicke und die Menge des verwendeten Trimbleis kann die Auftriebskraft des AUfTRIEbSKRAfT Trockentauchanzugs variieren und den Taucher potenziellen Risiken ausgesetzt Aufgrund der hohen Auftriebseigenschaften werden. Lesen Sie das Benutzerhandbuch der verwendeten Materialien und der in der sorgfältig und lassen Sie sich von einem Trockentauchanzug eingelassenen Luft, ist die...
  • Página 76 Der Trockentauchanzug muss stets sorgfältig ANZIEhEN DES ANZUGS in speziell für Tauchausrüstung ausgelegten Wie empfehlen, dass Sie beim Anziehen Taschen und Rucksäcken transportiert werden. des Anzugs bei den Beinen beginnen und Vermeiden Sie den Kontakt mit schweren oder darauf achten, die Füßlinge mit Sohlen scharfen Objekten.
  • Página 77 M eta llo bjekte, w i e Uhre n, K et t e n, können, ohne mit Problemen umgehen zu Armbänder usw. aus. müssen, die auf übermäßigen Verlust von SEAC übernimmt keine Haftung für Körperwärme zurückzuführen sind. Schäden an Eigentum oder Personen, die Für...
  • Página 78 Hinweis: Der Schlauch kann angeschlossen WIChTIG und abgezogen werden, ohne dass Luft D u r c h d i e V e r w e n d u n g d e s verloren geht oder Wasser in den Anzug Trockentauchanzugs kann es mit der gelangt.
  • Página 79: Allgemeine Richtlinien

    tauchen  AChTUNG Der Trockentauchanzug darf nicht zum AllGEMEINE WARNUNG Heben von Objekten oder Gewichten vom Meeres-/Seegrund verwendet werden.  AChTUNG Nichtbeachten dieser Warnung birgt ein Verwenden Sie den Anzug nicht ohne hohes Unfallrisiko. Tarierjacket. Der Trockentauchanzug ist Verwenden Sie zum Bergen vom Meeres-/ kein Ersatz für ein Tarierjacket.
  • Página 80 • Beim Tauchen mit einem Trockentauchanzug Mit zunehmendem Druck beim Abtauchen muss stets Tarierjacket verwendet auf tiefere Tiefen werden Sie Luf t in den werden. Die Hauptaufgabe eines Tarierjackets Anzug einlassen müssen. Dadurch wird ein ist es, in allen Phasen des Tauchgangs den Beschleunigen des Absinkens verhindert geeigneten Auftrieb sicherzustellen.
  • Página 81 Nachdem Sie sich zum Auftauchen entschieden  AChTUNG haben, wichtig, Auftrieb S o l l t e d a s E i n l a s s v e n t i l b l o c k i e r t kontrollieren, um die Aufstiegsgeschwindigkeit sein, empfehlen wir, dass Sie sofor t einhalten zu können.
  • Página 82: Nach Dem Tauchen

    Füßen. SEAC Füßlinge sind mit einer speziellen Fersenverstärkung ausgestattet, Ausziehen erleichtern. In dieser letzten Phase muss Ihnen Ihr Tauchpartner beistehen, damit Sie das Dieser Trockentauchanzug wird nur von SEAC hergestellt und/oder Gleichgewicht halten können. verkauft und erfüllt die europäischen Gesetze. Natürlich wird jeder...
  • Página 83 WIChTIG WIChTIG Es ist nicht einfach, den genauen Verwenden Sie keinen Silikonspray auf dem Zeitpunkt für die sachgemäße regelmäßige Reißverschluss des Trockentauchanzugs. Wartung zu bestimmen. Verschiedene Silikon beschädigt den Reißverschluss und Faktoren können die Durchführung der das Reißverschlussband dauerhaft. regelmäßigen War tung er forderlich machen.
  • Página 84 Büro unter: Sie damit tauchen. seacsub@seacsub.com garantIezertIfIkat normale produktlebensdauer SEAC garantiert, dass das mit diesem Dokument versehene Produkt einwandfrei funktioniert. Das dank der verwendeten Materialien hochwertige Produkt bietet bei sachgemäßer Anwendung und Die Garantiedauer beträgt zwei (2) Jahre in Über- Einhaltung der vorliegenden Anweisungen eine einstimmung mit den europäischen Vorschriften.
  • Página 85 Produkts an SEAC geltend gemacht werden. Die zum Einsenden berechtigte Stelle muss der SEAC Händler sein, bei dem das Pro- dukt gekauft worden ist. Sollte dies nicht möglich sein, kann jeder andere SEAC Händler zum Einsenden des defekten Produkts autorisiert werden.
  • Página 86 8478-manuale mute-totale.indd 86 25/09/2012 15:35:01...
  • Página 87 8478-manuale mute-totale.indd 87 25/09/2012 15:35:01...
  • Página 88 TAbEllA DI RIfERIMENTO PER lA VESTIZIONE DEllE MUTE STAGNE SEAC REfERENCE TAblE TO CORRECTly IDENTIfy ThE APPROPRIATE SIZE TAblEAU DE RéféRENCE POUR IDENTIfICATION CORRECTE DE lA TAIllE APPROPRIéE TAblA DE REfERENCIA PARA IDENTIfICAR CORRECTAMENTE lA TAllA APROPIADA REfERENZTAbEllE füR DIE AUSWAhl DER KORREKTEN GRöSSE...
  • Página 89 DRY PLUS MAN DRY TECH LADY DRY PLUS LADY Uomo Man Homme Herren Hombre Woman Femme Donna Damen Mujere XXXL 165-171 171-177 177-183 183-189 189-194 194- 202 152-158 158-164 164-170 170-176 176-182 152-158 158-164 164-170 170-176 176-182 39-48 48-57 57-66 66-75 75-84 39-48...
  • Página 90 SEACSUb S.p.A. Seac USA Corp. Via D. Norero, 29 231 Front st. 16040 S. Colombano Certenoli Brooklyn (GE) Italy 11201 New York Tel. +39 0185356301 Tel. +1 347 505 7842 Fax +39 0185356300 e-mail: seac.usa@seacsub.com e-mail: seacsub@seacsub.com www.seacsub.com www.seacsub.com 8478-manuale mute-totale.indd 90...

Tabla de contenido