Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL FOR
GEN-6000-0MYE
DIESEL GENERATOR
CAUTION
RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING!
THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE GENERATOR
AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT!
©COpyright 2008, Mi-t-M COrpOratiOn®
37-08-E/F/S-09808
Operator's Manual


Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mi-T-M Corporation GEN-6000-0MYE

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL FOR GEN-6000-0MYE DIESEL GENERATOR CAUTION RISK OF INJURY! READ ENTIRE MANUAL BEFORE OPERATING! THIS MANUAL IS AN IMPORTANT PART OF THE GENERATOR AND MUST REMAIN WITH THIS UNIT! ©COpyright 2008, Mi-t-M COrpOratiOn® 37-08-E/F/S-09808 Operator’s Manual...
  • Página 2 Introduction thanK yOU for purchasing a Mi-t-M product. The SERIAL NUMBER is located in the Specification or Identification Numbers section. Accurately record all rEaD thiS ManUaL carefully to learn how to operate the numbers to help in tracing the machine should it be and service your machine correctly.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contents Page Safety ................. 4 Safety Signs ............. 0 Controls .............. preparing the generator .......... 2 Operation ..............6 troubleshooting ............9 Service ..............20 Storage ..............24 Specifications ............24 accessoires ..............25 Warranty .............. 26-28 All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest information available at the time of publication.
  • Página 4: Safety

    Safety RECOGNIzE SAFETY INFORMATION this is the safety alert symbol. When you see this symbol on your machine or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating prac- tices. UNDERSTAND SIGNAL WORDS a signal word--DangEr, Warning or CaUtiOn--is used with the safety-alert symbol.
  • Página 5 CARBON MONOxIDE - POISONOUS GAS Use generator outdoors, away from open windows, vents, or doors. Generator exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you. You CAN NOT smell or see this gas. never use a generator in enclosed or partially-enclosed spaces. generators can produce high levels of carbon monoxide very quick- ly.
  • Página 6: Ground Fault Circuit Interrupter Protection

    SAFETY WARNING WHEN REFUELING Diesel fuel is extremely flammable and its vapors can explode if ignited. Observe all safety regulations for the safe handling of fuel. handle fuel in safety containers. if the container does not have a spout, use a funnel. Do not overfill the fuel tank, leave room for the fuel to expand.
  • Página 7: Electrical Hazards

    ELECTRICAL HAzARDS this product must be grounded. if it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric shock. DANGER - IMPROPER CONNECTION OF THE EqUIPMENT- GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK ELECTROCUTION.
  • Página 8: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning: to reduce the risk of injury, read this operator’s manual completely before using. When using this product, the following basic precautions should always be followed: . read all the instructions before using the product. 2. this product is equipped with a ground Fault Circuit interrupter (gFCi) in the power cord to reduce the risk of electrical shock.
  • Página 9 WEAR PROTECTIVE CLOTHING Wear close fitting clothing and safety equipment appropri- ate to the job. Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs or earplugs to protect against objectionable or uncomfort- able loud noises. Operating equipment safely requires the full attention of the operator.
  • Página 10: Safety Signs

    SAFETY SIGNS OPERATION START-UP: Read unit Operator's Manual carefully before operating this unit. Always make sure unit is level and properly grounded. Check engine oil before starting. 1. Open fuel valve. 2. Move engine speed control to the run position. 3.
  • Página 11: Controls

    Controls CONTROLS C -- Oil Drain Plug E-- Muffler A -- Fuel Tank D -- Fuel Cap B -- Control Panel Operator’s Manual...
  • Página 12: Preparing The Generator

    Preparing the Generator GROUNDING INSTRUCTIONS should be 3/4 inch trade size or larger and the outer surface must be noncorrosive. if a steel or iron rod is used this product must be grounded. if it should malfunction or it should be at least 5/8 inch diameter and if a nonferrous breakdown, grounding provides a path of least resistance rod is used it should be at least /2 inch diameter and be for electric current to reduce the risk of electric shock.
  • Página 13 Preparing the Generator SERVICE CATEGORIES • api Service Categories CD or higher • aCEa Service Categories E-3, E-4, and E-5 • JaSO (Japanese automobile Standards Organiza tions) NOTES: . Be sure the engine oil, engine oil storage containers, and engine oil filling equipment are free of sediments and water.
  • Página 14: General Recommendations

    Preparing the Generator WARNING: DO NOT OVERFILL THE FUEL • pah (polycyclic aromatic hydrocarbons) content TANK, LEAVE ROOM FOR THE FUEL TO should be below 0% volume. ExPAND. • Metal content of na, Mg, Si, and al should be equal to or lower than  mass ppm.
  • Página 15: Battery Installation

    Preparing the Generator BATTERY INSTALLATION WARNING: SHOULD ONLY BE DONE BY AN AUTHORIzED DEALER. BATTERY REPLACEMENT # 32-0058 HIGH ALTITUDE Observe the following environmental operating conditions to maintain engine performance and avoid premature engine wear: • never run the engine if the ambient temperature is above +04ºF (+40ºC) or below +4ºF (-0ºC).
  • Página 16: Operation

    Operation OPERATION while the engine is still rotating will result in damage to the starter motor and flywheel. RECOIL START b. Wait at least 30 seconds before you attempt to start the engine again. this pause will allow the battery NOTE: Read Operator’s Manual carefully before voltage to recover to prevent damage to the starter operating this unit.
  • Página 17 Operating the Generator resistance (the point in the compression stroke where HOUR METER: the intake and exhaust valves are closed). this helps these generators are equipped with an hour meter that to prevent rust while the engine is not in use. records run time for the unit.
  • Página 18 Operating the Generator CUrrEnt LOaD in WattS MaXiMUM CaBLE LEngth (FEEt) in aMpS 20 vOLtS 240 vOLtS #8 WirE #0 WirE #2 WirE #4 WirE #6 WirE 000 200 800 200 2400 800 3600 2400 4800 3000 6000 3600 7200 4800 9600 WattS rEqUirED tO Start MOtOr...
  • Página 19: Troubleshooting

    Troubleshooting SYMPTOM PROBLEM SOLUTION Engine will not start. Engine switch is off. turn engine switch to the On position. Fuel tank empty. Fill tank per instructions in this manual. Fuel valve is off. turn Fuel valve on. Consult Mi-t-M Customer Service. generator has no output.
  • Página 20: Service

    Service GENERATOR MAINTENANCE prOpErLy, DO nOt USE EithEr OUtLEt OF thE DUpLEX rECEptaCLE. have the unit serviced by an Keep all air vents clear. authorized Mi-t-M Customer Service representative immediately. Keep the generator clean. DO nOt spray with water. periodically check all fasteners and tighten, see the peri- 3.
  • Página 21: Changing Engine Oil

    Service WARNING: DO NOT TAMPER WITH THE 7. after all oil has been drained from the engine, install the GOVERNOR MECHANISM, CHANGE drain plug and tighten to 4-7 ft lbs. SETTING ExPERIMENTALLY, PUSH 8. Dispose of used oil properly. THE THROTTLE OPEN IN AN ATTEMPT TO GENERATE MORE ELECTRICAL CURRENT;...
  • Página 22: Periodic Maintenance Chart

    Service 5. Blow air through both elements using 42-7 psi PERIODIC MAINTENANCE CHART: compressed air to remove the particulates. Use the to ensure satisfactory operation over an extended period lowest possible air pressure to remove the dust without of time, an engine requires normal maintenance at regular damaging elements.
  • Página 23: Storage

    CONTAINER APPROVED FOR DIESEL FUEL. LONG TERM (MORE THAN 6 MONTHS): 1. Add diesel fuel conditioner and stabilizer at the specified concentration. Specifications SPECIFICATIONS ITEM SPECIFICATION GEN-6000-0MYE Engine yanmar Watts (aC) rated 5000 watts Watts (aC) Max. 5500 watts rated voltage (aC) 20/240v Max.
  • Página 24 Accessories LIFTING HOOK KIT: AW-5090-0007 Used for lifting the generator safely. the Lifting hook Kit includes the lifting hook, hardware and instructions needed to assemble the lifting hook to the generator. WHEEL AND HANDLE KIT: AW-5740-0006 allows easier portability of the generator. the Wheel and handle Kit includes the wheels, handles, hardware and in- structions needed to assemble the kit to the generator.
  • Página 25: Accessoires

    Warranty STATEMENT OF WARRANTY Mi-t-M warrants all parts, (except those referred to below), of your new generator to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For two (2) years from the date of original purchase. Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option dur- ing the warranty period.
  • Página 26: Manufacturer's Warranty Coverage

    -you are responsible for presenting your SOrE to distribution center or service center authorized by Mi-t-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, peosta, ia 52068 (herein Mi-t-M) as soon as the problem exists. the warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
  • Página 27 Warranty GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE - California Only - Mi-t-M warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the SOrE () has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
  • Página 28 Operator’s Manual...
  • Página 29 Introduction MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un produit Le nUMéRO DE SéRIE de l’appareil se situe dans la Mi-T-M. section Caractéristiques ou numéros d’Identification. noter correctement tous les numéros afin de faciliter les Lire ce manuel attentivement afin de pouvoir utiliser et en- recherches en cas de vol.
  • Página 30 Table des matières Page Sécurité ..............31 étiquettes de sécurité ..........37 Commandes ............38 Préparation du groupe électrogène ......39 Fonctionnement ............43 Dépannage .............. 46 Entretien ..............47 Remisage ..............51 Caractéristiques ............51 Accessories ..............52 Garantie ..............53 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à...
  • Página 31: Sécurité

    Sécurité RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SéCURITé Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les con- signes générales de prevention des accidents. COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE Un mot d’alerte—DAnGER, AVERTISSEMEnT ou ATTEn- TIOn—est utilisé...
  • Página 32: Oxyde De Carbone - Gaz Toxique

    OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE Utiliser le groupe électrogène dehors, loin de fenêtres ouvertes, de conduits d’aération, ou de portes. Le gaz d’échappement du groupe électrogène contient de l’oxyde de carbone – un gaz toxique qui peut vous tuer. Vous nE POUVEZ PAS sentir ou voir ce gaz.
  • Página 33 CONSIGNES DE SéCURITé LORS DU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT L’essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on l’enflamme. Respecter tous les réglements de sécurité concernant la manipulation sans danger de carburant. Manier le carburant dans des récipients de sécurité. Si le récipient n’a pas de bec, se servir d’un entonnoir.
  • Página 34: Risques Électriques

    RISQUES éLECTRIQUES Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance au courant électrique, réduisant ainsi les risques de choc électrique. DANGER - UN BRANChEMENT INCORRECT DU CON- DUCTEUR DE MISE à...
  • Página 35: Conseils De Sécurité Importants

    CONSEILS DE SéCURITé IMPORTANTS AVERTISSEMEnT: Pour réduire le risque de blessures, lire ce man- uel de l’utilisateur au complet avant l’utilisation du produit. Pendant l’utilisation de ce produit, les précautions de base suivantes doivent toujours être suivies: 1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. 2.
  • Página 36 PORTER DES VÊTEMENTS DE PROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécu- rité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou incon- fortables.
  • Página 37: Étiquettes De Sécurité

    éTIQUETTES DE SéCURITé OPERATION START-UP: Read unit Operator's Manual carefully before operating this unit. Always make sure unit is level and properly grounded. Check engine oil before starting. 1. Open fuel valve. 2. Move engine speed control to the run position. 3.
  • Página 38: Commandes

    Commandes COMMANDES C -- Bouchon de vidange E-- Silencieux A -- Réservoir de d’huile Carburan D -- Bouchon de Réservoir B -- Panneau de de Carburan Commande Guide d’utilisation...
  • Página 39: Préparation Du Groupe Électrogène

    Préparation du groupe électrogène INSTRUCTIONS DE MISE à LA TERRE disponible, on pourra utiliser une tige ou un tuyau de 8 pieds (2m50) de long. Dans le cas d’un tuyau, ce dernier Ce produit doit être mis à la terre. En cas de mauvais devra avoir un diamètre d’au moins ¾...
  • Página 40: Approvisionnement En Carburant

    Préparation du groupe électrogène POUR REMPLIR AVEC DE L’hUILE: LE BOUChON JAUGE à hUILE ET LA ZONE ENVIRONNANTE AVANT DE RETIRER LE 1. S’assurer que le moteur est sur une surface plane. BOUChON. 2. Retirer le bouchon jauge à huile de l’une ou l’autre location et essuyer avec un chiffon propre.
  • Página 41 Préparation du groupe électrogène IL NE fAUT ENTREPOSER LE CARBURANT • La teneur en soufre ne doit pas dépasser 0.5% de DIESEL DANS CONTENEURS volume. Moins de 0.05 % est préféré. hOMOLOGUéS, DANS DES BÄTIMENTS BIEN • Carburants bio diesel. Voir ci-dessous. •...
  • Página 42: Haute Altitude

    Préparation du groupe électrogène PRéCAUTIONS ET PRéOCCUPATIONS CONCERNANT hAUTE ALTITUDE L’UTILISATION DES BIO-CARBURANTS: Prendre en compte les situations d’environnement opéra- toires suivantes pour garantir un bon fonctionnement du 1. Le méthanol libre dans FAME peut résulter en la corrosion moteur et éviter son usure prématurée des pièces FIE en aluminium et zinc.
  • Página 43: Fonctionnement

    fonctionnement fONCTIONNEMENT 5. Si le moteur ne démarre pas: a. Attendre que le moteur soit à l’arrêt complet avant DéMARRAGE AVEC LANçEUR à RAPPEL d’essayer de le redémarrer. Le volant et le moteur NOTE: Lire soigneusement le manuel de l’utilisateur seront endommagés si le démarreur est enclenché...
  • Página 44 Utilisation du groupe électrogène APRèS L’ARRÊT DU MOTEUR COMMANDES 1. Déplacer le levier du robinet de carburant jusqu’à la COMPTEUR HORAIRE: position fermée. Ces groupes électrogènes sont équipés d’un 2. Tirer lentement sur la poignée du lanceur à rappel compteur horaire qui enregistre le nombre d’heures jusqu’au point de résistance (le point dans la course de fonctionnement de l’appareil.
  • Página 45 Utilisation du groupe électrogène COURAnT En CHARGE En wATTS LOnGUEUR MAXIMALE DE CâBLE (pi.) AMPèRES SOUS 120V SOUS 240V FIL n°8 FIL n°10 FIL n°12 FIL n°14 FIL n°16 1000 1200 1800 1200 2400 1800 3600 2400 4800 3000 6000 3600 7200 4800...
  • Página 46: Dépannage

    Dépannage SYMPTôME PROBLèME SOLUTION Le moteur ne démarre pas. L’interrupteur du moteur est Mettre l’interrupteur du moteur en en position d’arrêt (OFF). position de marche (On). Le réservoir de carburant est vide. Remplir le réservoir selon les instructions contenues dans ce manuel.
  • Página 47: Entretien

    Entretien ENTRETIEN DU GROUPE éLECTROGèNE 2. Si le disjoncteur (GFCI) fonctionne normalement, remettre le système sous tension en appuyant FERMEMEnT sur Maintenir tous les évents dégagés. le bouton de réenclenchement “RESET” jusqu’à ce qu’un déclic distinctif soit entendu ou senti. SI IL n’EST Maintenir le groupe électrogène dans un état propre.
  • Página 48: Vidange D'huile

    Entretien MOTEUR: 3. Mettre le moteur à l’arrêt. 4 . Retirer le bouchon jauge à huile pour permettre à l’huile Le moteur de ce groupe électrogène est régulé pour fonc- pour moteur de se vider plus facilement. tionner à des vitesses proches de 3600 tours/mn (60Hz) sur toute la plage de puissance fournie.
  • Página 49 Entretien Fourreau Elément de en mousse filtre à air Couvercle Ecrou à oreille Ecrou à oreille 42-71 psi d’air comprimé pour retirer les particules. Utiliser la pression d’air la plus basse possible pour retirer la poussière sans endommager les éléments. 6.
  • Página 50 Entretien Chaque Toutes les Toutes les Toutes les Avant jour 100 h 200 h remisage Vérifier le niveau de carburant • Vérifier le niveau d’huile du moteur • Vérifier qu’il n’y a pas d’écrous ou de boulons desserrés ou perdus •...
  • Página 51: Remisage

    LONG TERME (PLUS DE 6 MOIS): CONTENEUR hOMOLOGUé POUR ESSENCE. 1. Ajouter du conditionneur et stabilisateur d’essence à la concentration spécifiée. Caractéristiques CARACTéRISTIQUES ARTICLE CARACTéRISTIQUES GEN-6000-0MYE Moteur Yanmar Puissance nominale en watts (AC) 5000 watts Puissance maximum en watts (AC)
  • Página 52: Accessories

    Accessories kIT DE BARRE DE LEVAGE: AW-5090-0007 Est utilisé pour soulever le groupe électrogène en toute sécurité. Le kit de barre de levage inclut la barre de levage, les pièces de montage et les instructions nécessaires pour assembler le kit au groupe électrogène. kIT DE POIGNéES ET ROUES: AW-5740-0006 Facilite la portabilité...
  • Página 53: Garantie

    Pour toute question de service ou de garantie, s’adresser à Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068-0050 Tél.: 563-556-7484 / 800-553-9053 / Fax 563-556-1235 Du lundi au vendredi de 8h00 à 17h00, heure centrale...
  • Página 54 - Vous êtes responsable de la présentation de votre SORE à un centre de distribution ou chez un concessionnaire réparateur agréé par Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 (désigné ci-dessous par Mi-T-M) dès qu’un problème est identifié. Les réparations de garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable sans dépasser 30 jours.
  • Página 55 Warranty Toute pièce sous garantie qui est seulement programmée pour une inspection régulière dans votre manuel du propriétaire est garantie pour la période de garantie indiquée ci-dessus. Toute pièce ainsi réparée ou remplacée au titre de la garantie sera garantie pendant le reste de la période de garantie. Toute pièce sous garantie qui doit être remplacée au titre d’une révision obligatoire dans votre manuel du propriétaire n’est garantie que pendant la période de temps jusqu’à...
  • Página 57: Introducción

    Introducción Gracias para comprando este Mi-T-M producto. El número de serie está situada en sección de especifi- caciones o números de identificación. Escriba correcta Lea este manual con cuidado para aprender como operar todos números para ayndaría en encontrar la máquina y heacerie servicao su máquina correcto.
  • Página 58 Materias Page Seguridad ..............59 Señales de seguridad ..........65 Mandos ..............66 Preparando la Generador ........67 Operación ..............71 Localización de Fallas ..........74 Servicio ..............75 Almacenamiento ............79 Especificaciónes ............. 79 Accessoires ..............80 Garantía ............... 81-83 Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación.
  • Página 59: Seguridad

    Seguridad RECONOZCA INFORMACIóN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibi- lidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de oper- ación. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad.
  • Página 60: Monóxido De Carbono- Gas Venenoso

    MONóXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO Use generador en aire libre, afuera de ventanas abiertas, tiros, o puer- tas. Exhausto de generador contiene monóxido de carbono- un gas vene- noso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Nunca use generador en espacios cerrados o parcialamente cerrados. Generadores puede producir neveles altas de monóxido de carbono muy rápido.
  • Página 61: Instrucciones De Seguridad De Llendado De Combustible

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE COMBUSTIBLE Gasolina es flamable extremo y sus vapores pueden explotar si inflamar. Observe todas regulaciones de seguridad para manejando seguro de combus- tible. Maneje combustible en envases de seguridad. Si envase no tiene pico, use un embudo. No sobrellene el tanque de combustible, mantenga espacio para expansión de combustible.
  • Página 62: Riesgos De Electricos

    RIESGOS DE ELECTRICOS Este producto tiene que tener la toma a tierra. Si lo debe fallar o funcionar mal la toma a tierra proveer un camino de resistencia mínima para corriente eléctrico para reducir el riesgo de descarga eléctrica. PELIGRO-CONECCIóN INCORRECTA EqUIPO CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE ELECTROCUCIóN. hABLE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA...
  • Página 63: Advertencias Importantes De Seguridad

    ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea este manual de operador completamente. Cuando usando este pro- ducto, seguir siempre las precauciones basicas consiguentes: 1. Lea todas instrucciones antes de usando el producto. 2. Esta lavadora a presión está provista de un Interruptor de circuito de Falla a tierra (GFCI) integrado en el enchufe del cordón de suministro eléctrico.
  • Página 64: Prepare Para Emergencias

    USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador.
  • Página 65: Señales De Seguridad

    SEÑALES DE SEGURIDAD OPERATION START-UP: Read unit Operator's Manual carefully before operating this unit. Always make sure unit is level and properly grounded. Check engine oil before starting. 1. Open fuel valve. 2. Move engine speed control to the run position. 3. Turn the key to start position, release as soon as it starts.
  • Página 66: Mandos

    Mandos MANDOS C-- Tapón de D -- Tapa de A -- Tanque de Descarga del Combustible Combustible Aceite E -- Moefle B -- Panel de Control Manual del Operador...
  • Página 67: Preparando La Generador

    Preparando la Generador INSTRUCCIONES DE CONEXION A TIERRA de estos métodos para establecer una toma a tierra adec- uada. Este equipo debe conectarse a tierra. La conexión a tierra provee un camino de resistencia reducida a la corriente Como fuente para la toma a tierra se puede utilizar un elétrica para reducir el riesgo de choque, en caso de mal- conducto metálico subterráneo para el paso de agua funcionamiento o falla.
  • Página 68: La Viscosidad Del Petroleo Del Moto

    Preparando la Generador CUIDADO: UTILICE SOLO EL PETROLEO EL GRáFICO DE LA TEMPERATURA ESPECIFICADO DE MOTOR. OTROS OLEOS SAE 10W MOTORES PUEDEN AFECTAN ALCANCE DE LA GARANTIA, LA CAUSA SAE 20W COMPONENTES qUE INTERNOS DE MOTOR PARA AGARRAR, O PUEDEN CORTAR LA VIDA DEL MOTOR.
  • Página 69: La Capacidad Del Petroleo Del Motor (Tipico)

    Preparando la Generador LA CAPACIDAD DEL PETROLEO DEL La especificación de Gasóle Ubicación MOTOR (TIPICO) No. 2-D, No.1-D, ASTM D975-94 EEUU El siguiente es la capacidad del petróleo de motor para EN590:96 Unión Europea varios motores de series de Yanmar LV.. ISO 8217 DMX Internacional MODEL # DIPSTICK UPPER LIMIT/ BS 2869-A1 or A2...
  • Página 70: Instalación De Batería

    Preparando la Generador ALTITUD ALTA 1. El combustible biológico debe encontrar las especificaciones mínimas para el país en el que son Observe que las condiciones siguientes de operar en el utilizados. ambiente para mantener que el desempeño del motor y para evitar el uso del motor que es prematuro. En Europa, los bio-gasóleo deben conformarse con el europeo Estándar EN14214.
  • Página 71: Operación

    Operación OPERACIóN gira tendrá como resultado el daño al motor del principio y el volante. ARRANqUE DE RETROCESO B. Espere por lo menos 30 segundos antes usted procura comenzar el motor otra vez. Esta pausa NOTA: Lea manual de operador antes de operar esta permitirá...
  • Página 72: Controles

    Operando la Generador DESPUES DEL MOTOR PARA CONTROLES 1. Mueva la palanca del combustible a la posición de CONTADOR DE hORAS: cerrado. El contador de horas de estos generadores mide el 2. Tire lentamente el asidero del principio de culatazo tiempo que la máquina está en servicio. Esto es muy útil fuera al grano de resistencia (el punto en el golpe de la para programar tareas de mantenimiento.
  • Página 73: Funcionamiento Repulsión De Inducción Capacitor

    Operando la Generador CORRIENTE CARGA EN VATIOS MAXIMA LONGITUD ADECUADA DE CABLE (ALAMBRE DE CABLE) EN AMPERIOS A 120 VOLTIOS A 240 VOLTIOS 1000 ft 600 ft 375 ft 250 ft 1200 1800 1200 2400 1800 3600 2400 4800 175 ft 3000 6000 3600...
  • Página 74: Localización De Fallas

    Localización de Fallas SÍNTOMA PROBLEMA SOLUCIONES El motor no arranca. Interruptor de motor está en Doble interruptor de motor a posición posición de OFF. de ON. El tanque de combustible está vacío. Llene el tanque como las instruccio nes de este manual. No hay salida de voltaje Arranque de control de marcha Coloque control de marcha en vacío.
  • Página 75: Servicio

    Servicio MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: BOTóN COLOCAR NO SALTE AFUERA, NO USE EL RECIPIENTE(S). VEA UNCONCESIONARIO MANTENER LIMPIAS LAS ABERTURAS DE AUTORIZADO DE MI-T-M PARA SERVICIO VENTILACIóN. INMEDIATAMENTE. Mantenga el generador limpiado. No rociar con agua. 2. Si el resultado de la prueba indica que el GFCI funciona Revisar periódicamente los tornillos y pernos, y ajustarlos correctamente, conéctelo nuevamente a la electricidad en la medida de lo necesario (véase el cuadro de manten-...
  • Página 76 Servicio MOTOR: 5. Coloque un contenedor bajo el motor para reunir el petróleo que no es utilizado. El motor de este generador está gobernado para funcio- 6. Quite el tapón del desaguadero que es situado en el nar a velocidades próximas a 3600 RPM (60Hz) durante fondo del bloque del cilindro.
  • Página 77: Cuadro De Mantenimiento Periódico

    Servicio CUADRO DE MANTENIMIENTO PERIóDICO: El elemento de Tapa de El mantenimiento de un motor a intervalos regulares Limpiador de Aire Espuma Tapa asegura su funcionamientosatisfactorio por largos perio- Palomilla Palomilla dos. En el siguiente cuadro de mantenimiento periódico se indican los elementos a inspeccionar y mantener, y la frecuencia de ejecución de las tareas, que está...
  • Página 78 Servicio Diario Cada Cada Cada Antes de 25 horas 100 horas 200 horas almacenar Inspeccionar nivel de combistible • Inspeccionar nivel de aceite del motor • Inspeccionar estado de tornillos y tuercas • Inspección para detectar pérdidas • Inspección de limpieza de aletas de cilindro y tapa de cilindros •...
  • Página 79: Almacenamiento

    ADVERTENCIA: VACIE EL COMBUSTIBLE EN UN áREA BIEN VENTILADA Y GUARDARLO A LARGO PLAZO (MáS DE 6 MESES): EN UN RECIPIENTE APROBADO PARA DIChO 1. Agregue acondicionador y estabilizador de USO. Especificaciónes ESPECIFICACIóNES ARTÍCULO ESPECIFICACIóN GEN-6000-0MYE Motor Yanmar Potencia Nominal (Vatios CA) 5000 watts Potencia Nominal Intermitente (Vatios CA) 5500 watts Voltaje Nominal (CA)
  • Página 80: Accessoires

    Accessories KIT DE GANChO DE LEVANTAR: AW-5090-0007 Usado para levantando seguro el generador. Kit de Gancho de Levantar incluir gancho de levantar, maquinaria, y instruc- ciones que necesario para asamblear gancho de levantar al generador. KIT DE RUEDA Y MANIVELA: AW-5740-0006 Permite transferible más fácil de generador. Kit de Rueda y Manivela incluir las ruedas, manivelas, maquinaria y las instrucciones para asamblear el kit al generador.
  • Página 81: Garantía

    GARANTÍA DECLARACIóN DE GARANTÍA Mi-T-M garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva generador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por dos (2) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía.
  • Página 82 -You are responsible for presenting your SORE to distribution center or service center authorized by Mi-T-M Corporation, 8650 Enterprise Drive, Peosta, IA 52068 (herein Mi-T-M) as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
  • Página 83 Garantía GENERAL EMISSIONS WARRANTY COVERAGE - California Only - Mi-T-M warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that the SORE (1) has been designed, built and equipped so as to conform with all applicable regulations; and (2) is free from defects in materials and workmanship that cause the failure of a warranted part to conform with those regulations as may be applicable to the terms and conditions stated below.
  • Página 84 Manufactured by Mi-T-M 8650 Enterprise Drive, Peosta IA 52068 563-556-7484/ Fax 563-556-1235 37-1018 Manual del Operador...

Tabla de contenido