Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 78

Enlaces rápidos

CG 36DL • CG 36DL(L) • CG 36DAL • CG 36DAL(L)
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
CG36DL
CG36DL(L)
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
CG36DAL
CG36DAL(L)
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hitachi CG 36DL

  • Página 1 CG 36DL • CG 36DL(L) • CG 36DAL • CG 36DAL(L) fi CG36DL CG36DAL CG36DL(L) CG36DAL(L) Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu...
  • Página 2 CG36DL &...
  • Página 3 Å ∏ î ∏ Î Ø ˝ BL36200 Ï Í Î î Â ∏ Å ∏ Í Ø ◊ ı Ó Ô  Ò Ò Ô Ú ˜ Ú Ó ¸ ˛ Ç Â 1.68 mm ¡ ¶ ™ ¶ ¢...
  • Página 4 ⁄ º § ‹ › ¤ fi ‡ · ‚ · ‚ fl ‡ ¶ · Œ ‚ · ‚ ´ 4 mm Ô 10 mm „ Ü ‰ ˇ ˇ Á...
  • Página 5: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) SYMBOLS Blade thrust may occur when the spinning blade contacts a solid object in the critical area. WARNING A dangerous reaction may occur causing the The following show symbols used for the machine. entire unit and operator to be thrust violently. Be sure that you understand their meaning before This reaction is called blade thrust.
  • Página 6 English There is an increased risk of electric shock if your Such preventive safety measures reduce the risk of body is earthed or grounded. starting the power tool accidentally. c) Do not expose power tools to rain or wet d) Store idle power tools out of the reach of conditions.
  • Página 7: Grass Trimmer Safety Warnings

    English Make sure the nylon head is properly attached. A nylon GRASS TRIMMER SAFETY head that falls apart or comes loose during operation WARNINGS could cause an accident. 5. Be sure to attach the cover before starting work. IMPORTANT Operating the tool without this parts could lead to injury. READ CAREFULLY BEFORE USE 6.
  • Página 8: Caution On Lithium-Ion Battery

    English CAUTION CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY ◯ Do not place the tool on a workbench or work area where metal chips are present. To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the The chips may adhere to the tool, resulting in injury or protection function to stop the output.
  • Página 9 English ○ Do not place electrically conductive cuttings, nails, WARNING If an electrically conductive foreign object enters the steel wire, copper wire or other wire in the storage terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may occur case. resulting in the risk of fi re. Please observe the following ○...
  • Página 10: Standard Accessories

    English SPECIFICATIONS POWER TOOL Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Pole type Straight type Extendable type Cutting capacity diameter 310 mm Rotation direction Counterclockwise as seen from above No-load speed 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Operating time on one charge 15 min (High) (When supplied rechargeable battery is BL36200...
  • Página 11: Battery Removal/Installation

    English When using the Cutting blade, have the Nut cover, Left 1 Nylon head ..........1 side M10 installation nut and Counter weight set ready for installation. 2 Cover ............1 ○ Nut cover (CG36DL only) 3 Hex. bar wrench 4 mm ......1 ○...
  • Página 12: About Remaining Battery Indicator

    English (2) Regarding the temperatures of the rechargeable battery Table 4 The temperatures for rechargeable batteries are as State of lamp Status of Tool shown in Table 2, and batteries that have become hot Off Power OFF should be cooled for a while before being recharged. Power ON Table 2 Recharging ranges of batteries The lever is being pressed while...
  • Página 13 English (1) Insert the fl ange assy into the motor case. At this time, 2. Installing the bicycle-style handlebars (Fig. 8) (1) Using the 4 mm hex wrench that is included, remove the wing of the fl ange assy should face the motor case the four bolts that have been temporarily secured to the side.
  • Página 14 ○ The nylon head must be securely mounted to the threaded fastener of the motor case. OPERATION ○ For outstanding performance and reliability, always use Hitachi nylon cutting line. Never use wire or other Trimming grass materials that could become a dangerous projectile. WARNING ○...
  • Página 15: Operational Cautions

    NOTE OPERATIONAL CAUTIONS When replacing the carbon brush with a new one, be sure to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999015. Continuous work 4. Replacing carbon brushes This tool comes with an over-heat protection circuit Take out the carbon brush by fi rst removing the brush...
  • Página 16 English However, signifi cantly reduced battery usage time may Important notice on the batteries for the Hitachi be recovered by repeatedly charging and using the cordless power tools batteries two to fi ve times. Please always use one of our designated genuine If the battery usage time is extremely short despite batteries.
  • Página 17 ○ Identify safety measures to protect the operator that GUARANTEE are based on an estimation of exposure in the actual We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with conditions of use (taking account of all parts of the statutory/country specifi c regulation. This guarantee does...
  • Página 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) SYMBOLE Rutschfestes Schuhwerk tragen, das guten Halt bietet. WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine Ein Messerstoß ist möglich, wenn das verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der rotierende Messer im kritischen Bereich mit Verwendung zu verstehen. einem massiven Gegenstand in Berührung kommt.
  • Página 19 Deutsch c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten. b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an Orten, an denen Explosionsgefahr besteht – zum Achten Sie darauf, dass sich der Schalter Beispiel in der Nähe von leicht entfl ammbaren in der Aus- (Off -) Position befi ndet, ehe Sie Flüssigkeiten, Gasen oder Stäuben.
  • Página 20 Deutsch f) Halten Schneidwerkzeuge scharf c) Bedenken Sie, dass der Bediener oder Benutzer des sauber. Geräts für Unfälle oder Verletzungen anderer Personen Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen oder Beschädigung von deren Eigentum verantwortlich Schneidkanten bleiben weniger häufi g hängen und ist.
  • Página 21 Deutsch Eine weitere Verwendung in diesem Zustand kann zu 5. Vor Arbeitsbeginn sicherstellen, dass die Abdeckung angebracht ist. Verletzungen oder der Beschädigung des Geräts führen. 6. Es ist darauf zu achten, dass der Bügelgriff vor 17. Das Gerät nach versehentlichem Fallenlassen oder Anstoßen sorgfältig inspizieren, um sicherzustellen, Arbeitsbeginn angebracht ist.
  • Página 22 Deutsch Nicht mehr als zwei Batterien hintereinander laden. 4. Achten Sie auf den richtigen Anschluss der Pole. 3. Keine Fremdkörper durch das Anschlußloch der Batterie 5. Schließen Sie die Batterie nicht direkt an elektrische eindringen lassen. Ausgänge oder Zigarettenanzünder im Auto an. 4.
  • Página 23 Deutsch BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 2 – Abb. 46) Ungefähre Länge 90 – Krempe der 1 Akkumulator y Verlängern ¡ Á 110 mm Kohlebürste Kontaktfl äche des 2 Schnapper u Halterungsgehäuse ™ Abdeckung Ü Bürstenrohrs 3 Akkumulatorabdeckung i Sperren £...
  • Página 24: Technische Daten

    Deutsch TECHNISCHE DATEN ELEKTRO-WERKZEUG Modell CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Stangentyp Gerader Typ Verlängerbarer Typ Schneiddurchmesser 310 mm Rotationsrichtung Vom oben aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn Leerlaufdrehzahl 5800 – 7000 min BSL3620 35 min. (Normal) Betriebszeit bei einer Akkuladung 15 min. (Hoch) (Bei vollständiger Ladung des BL36200 mitgelieferten Akkus)
  • Página 25 Deutsch HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER 1 Nylonkopf ..........1 BATTERIE 2 Abdeckung ........... 1 3 Sechskantinnenschlüssel 4 mm ... 1 1. Herausnehmen der Batterie CG36DAL Gehäuse festhalten CG36DAL(L) 4 17×19 Kombi-Schlüssel ....... 1 Akkumulatorverriegelungen drücken, um den Akku zu (NN) 5 Schutzbrille ........... 1 entfernen (siehe Abb.
  • Página 26 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrollampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 Vor dem Blinkt Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Die Bereitsch- aftsanzeige Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlischt für 0,5 leuchtet oder Laden Blinkt Sekunden.
  • Página 27 Deutsch HINWEIS Tafel 5 Der Motor funktioniert erst, wenn das Hauptrohr ganz Status der Verbleibende Akkuladung ausgezogen ist. Leuchte Wenn Sie den Einschaltknopf betätigen, blinkt die rote Stromanzeigelampe in rascher Folge. Die verbleibende Akkuladung ist (3) Nachdem Sie das Hauptrohr ausgezogen haben, ausreichend.
  • Página 28 Hand am Hauptrohr halten und mit der anderen, ○ Um erstklassige Leistung und Zurverlässigkeit zu wie in Abb. 12 (Für Verwendung außerhalb Europas gewährleisten, stets Nylonfäden von Hitachi verwenden. siehe Abb. 14) gezeigt, am Schnelllösegurt ziehen, um Niemals Draht oder andere Materialien verwenden, die ihn aus der Halterung zu befreien.
  • Página 29 Deutsch ○ Das Gerät nicht an Stellen verwenden, an denen Verlängern Sie den Faden schrittweise um 30 mm, indem Sie die untere Taste antippen und lösen, während der Nylonkopf mit Steinen, Bäumen und anderen Sie mit der Hand das Fadenende aus dem Nylonkopf Hindernissen in Berührung kommen kann.
  • Página 30: Wartung Und Inspektion

    Wenn ein Auswechseln des Akkus HINWEIS während einer länger andauernden Betätigung des Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine Geräts erforderlich ist, das Gerät ca. 15 Minuten ruhen Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999015 lassen. verwenden. Überlastschutz 4. Austausch einer Kohlebürste Das Werkzeug ist mit einem Überlastschutzkreis...
  • Página 31: Fehlersuche Und -Beseitigung

    Deutsch VORSICHT Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen von Hitachi müssen Sicherheitsvorschriften Normen Verwenden immer unsere angegebenen beachtet werden. Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten, AUSWAHL VON ZUBEHÖREN...
  • Página 32 (unter Berücksichtigung aller Bereiche des zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im autorisiertes Servicecenter.
  • Página 33: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d'origine) SYMBOLES Utilisez des chaussures antidérapantes et solides. AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Une réaction de poussée de la lame peut Bien se familiariser avec leur signifi cation avant survenir lorsque la lame en rotation entre en d’utiliser l’outil.
  • Página 34 Français b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un en atmosphère explosive, par exemple en équilibre adaptés à tout moment. présence de liquides infl ammables, de gaz ou Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des de poussières.
  • Página 35: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Coupe-Bordure

    Français c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le f) Vérifi ez toujours que des débris ne bouchent pas les maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, orifi ces de ventilation. par exemple trombones, pièces de monnaie, g) Ne modifi ez en aucun cas la machine. N’utilisez jamais clés, clous, vis ou autres objets de petite taille la tronçonneuse pour un autre usage que celui pour qui peuvent donner lieu à...
  • Página 36: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français 2. Cet outil contient des pièces de précision. Il ne doit donc 12. Ne touchez jamais la tête du fi l de nylon pendant que pas être exposé à des chutes, à des impacts violents ou l’outil est en marche. à...
  • Página 37 Français ○ Soit ranger le bloc de pile avec l’outil électrique 3. En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, ou de manière sécuritaire en l’enfonçant dans le l’alimentation de la batterie peut se couper. Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et couvercle jusqu’à...
  • Página 38 Français DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS NUMÉROTÉS (Fig. 2 – Fig. 46) Longueur appropriée Saillie de balai en 1 Batterie rechargeable y Étendre ¡ Á 90 à 110 mm carbone Partie de contact du 2 Loquet u Support du boîtier ™ Capot Ü...
  • Página 39: Accessoires Standard

    Français SPECIFICATIONS OUTIL ELECTRIQUE Modèle CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Débroussailleuse à bras Type droit Type à rallonge Diamètre de coupe 310 mm Direction de rotation Dans le sens inverse des aiguilles d’une montre vu du dessus Vitesse à vide 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Autonomie de la batterie...
  • Página 40: Accessoires Sur Option

    Français REMARQUE 1 Batterie (BSL3620) ....... 1 Reportez-vous au manuel d’utilisation du contrepoids pour le détail des opérations. 2 Chargeur (UC36YRSL)......1 Les accessoires à option sont sujets à changement sans 3 Tête en nylon ........1 préavis. 4 Capot............ 1 APPLICATIONS CG36DAL 5 Clé...
  • Página 41 Français Tableau 1 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Avant la pendant 0,5 seconde. (Eteint pendant 0,5 seconde) Clignote recharge S’allume sans interruption Pendant la La lampe S’allume recharge témoin s’allume S’allume pendant 0,5 seconde. Ne s’allume pas Recharge ou clignote pendant 0,5 seconde.
  • Página 42 Français (2) Fixez la poignée antidérapante droite équipée du A PROPOS DE L’INDICATEUR DE levier et la poignée antidérapante gauche, puis fi xez PUISSANCE RÉSIDUELLE DE LA soigneusement le tirant (A) à l’aide des quatre boulons. REMARQUE BATTERIE Fixez les poignées antidérapantes gauche et droite dans une position off...
  • Página 43 fi l de coupe en nylon Fig. 14) et passez-la dans le crochet sur l’outil. Réglez la Hitachi. N’utilisez jamais de fi l métallique ou d’autres longueur de la bandoulière. matériaux qui pourraient constituer de dangereux (2) Pour dégager l’outil de la bandoulière, soutenez l’outil...
  • Página 44: Précautions D'utilisation

    Français 4. Remplacement du fi l de nylon un mouvement incontrôlé et violent de toute la machine (1) Préparez 4 m de fi l de nylon véritable conformément à la et de l’utilisateur. Cette réaction est appelée rebond de Fig. 22. (Code no. 335235). la lame.
  • Página 45 é, ou encore si la batterie est démontée et REMARQUE modifi ée (par exemple, le démontage et remplacement Lors du remplacement des balais en carbone par des des cellules ou autres composants internes). neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999015.
  • Página 46 Français DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations Hitachi. Symptôme Cause possible Solution Chargeur Le témoin de charge La fi...
  • Página 47 Par suite du programme permanent de recherche et de mis hors tension ou lorsqu’fi l tourne à vide en plus des développement HITACHI, ces spécifi c ations peuvent faire temps de déclenchements). l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Página 48 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) SIMBOLI Far uso di scarpe antisdrucciolevoli e solide. ATTENZIONE Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. La spinta della lama può verifi carsi quando la Assicurarsi di comprenderne il signifi cato prima lama rotante tocca un oggetto solido nell’area dell’uso.
  • Página 49 Italiano e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi , gas o due piedi, in equilibrio stabile. polveri infi ammabili. Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile Gli elettroutensili generano delle scintille che in caso di situazioni impreviste.
  • Página 50 Italiano b) Usare utensili elettrici con gruppi batteria f) Assicurarsi sempre le aperture di ventilazione siano specifi catamente designati. prive di detriti. L’utilizzo di qualsiasi altro gruppo batteria può creare g) Non modifi cate mai l’unità/macchina in nessun modo. un rischio di lesioni e incendi. Non usate l’unità/macchina di taglio per lavori diversi da c) Quando il gruppo batteria non viene utilizzato, quelli ai quali è...
  • Página 51 Italiano Inoltre, assicurarsi che non venga a contatto con i propri ATTENZIONE capelli, indumenti, ecc. 1. Non attivare la testa di nylon per tagliare oggetti diversi 13. Nelle seguenti situazioni, spegnere il motore e dall’erba. Non utilizzare l’utensile nelle pozze d’acqua controllare che la testa di nylon abbia smesso di ruotare.
  • Página 52 Italiano 3. Se la batteria si surriscalda in lavori di sovraccarico, ○ Installate batteria nell’utensile elettrico l’alimentazione della batteria potrebbe arrestarsi. oconservatela premendola contro il coperchio In tal caso, interrompere l’uso della batteria e lasciarla per labatteria fi nché i fori di ventilazione vengono raff...
  • Página 53 Italiano DESCRIZIONE DEGLI ARTICOLI NUMERATI (Fig. 2 – Fig. 46) Lunghezza appropriata Sporgenza di spazzola 1 Batteria ricaricabile y Estensione ¡ Á 90 – 110 mm di carbone Scatola di Parte di contatto del 2 Fermo ™ Coperchio Ü alloggiamento tubo della spazzola 3 Coperchio della batteria i Blocco £...
  • Página 54: Caratteristiche

    Italiano CARATTERISTICHE UTENSILE ELETTRICO Modello CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo di asta Tipo dritto Tipo estensibile Diametro capacità di taglio 310 mm Direzione di rotazione In senso anti-orario come si vede in precedenza Velocità a vuoto 5800 – 7000 min BSL3620 Tempo di funzionamento su una 35 min (Velocità...
  • Página 55 Italiano NOTA 1 Batteria (BSL3620) ....... 1 Per maggiori informazioni sul funzionamento, consultare il manuale di istruzioni del set contrappeso. 2 Caricatore (UC36YRSL) ....... 1 Gli accessori disponibili a richiesta possono essere cambiati 3 Testa di nylon ........1 senza preavviso. 4 Coperchio ..........
  • Página 56 Italiano Tabella 1 Indicazioni della spie Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Prima della Lampeggia per 0,5 secondi. (Spento per 0,5 secondi) carica Si illumina stabilmente Durante la La spia si Si illumina carica illumina o lampeggia Si illumina per 0,5 secondi. Non si illumina Carica rosso.
  • Página 57: Prima Dell'uso

    Italiano NOTA INFORMAZIONI SULL’INDICATORE Fissare le impugnature sinistra e destra in una posizione DELLA BATTERIA RESTANTE che permetta una buona presa. ATTENZIONE Quando si preme l’interruttore dell’indicatore della batteria Installare correttamente e saldamente le impugnature restante, la spia dell’indicatore della batteria restante si sinistra e destra, come spiegato nelle istruzioni.
  • Página 58 ○ Per prestazioni e un’affi dabilità ottimali, utilizzare sempre vedere la Fig. 14) e fi ssarla con il supporto pendente fi li di taglio di nylon HITACHI. Non utilizzare mai fi li o altri sull’utensile. Regolare la cinghia di sicurezza a una materiali che potrebbero diventare dei missili pericolosi.
  • Página 59 Italiano ○ Lunghezza appropriate del fi lo di nylon ○ La spinta della lama può verifi carsi quando la lama La lunghezza appropriata del fi lo con l'utensile in uso è di rotante tocca un oggetto solido nell’area critica. 90 – 110 mm. Può...
  • Página 60: Manutenzione Ed Ispezione

    (per Hitachi a numero di codice 999015. esempio lo smontaggio e la sostituzione di pile o altre 4. Sostituzione di una spazzola di carbone parti interne).
  • Página 61: Risoluzione Dei Guasti

    Italiano RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi. Sintomo Causa probabile Rimedio Caricatore La spia di La spina di alimentazione non è...
  • Página 62 Italiano GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza...
  • Página 63: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) SYMBOLEN Gebruik glijvaste en stevige laarzen. WAARSCHUWING Hieronder staan symbolen afgebeeld die van Als het draaiende mes tegen een hard toepassing zijn op deze machine. U moet de voorwerp botst, kan het plotseling wegspringen. betekenis hiervan begrijpen voor u de machine Hierdoor kan een gevaarlijke situatie ontstaan gaat gebruiken.
  • Página 64 Nederlands b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het omgeving met ontplofbare vloeistoff en, gassen elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van of stof. de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.
  • Página 65 Nederlands g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits b) Draag altijd oogbescherming, handschoenen en stevige enz. moeten in overeenstemming met deze schoenen bij het werken met de machine. instructies worden gebruikt waarbij ● Bediening werkomstandigheden en het werk in overweging a) Gebruik het apparaat enkel bij daglicht of helder moeten worden genomen.
  • Página 66 Nederlands 19. Dit product heeft een sterke permanente magneet in de Wanneer u tijdens het werk uw evenwicht verliest kan dit motor. letsel veroorzaken. Let op de volgende aanwijzingen betreff ende het 7. Wees voorzichtig bij het starten van de motor. vastkleven van metaaldeeltjes en het eff...
  • Página 67 Nederlands 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, Demonteer de oplaadbare batterij of acculader niet. 8. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. Dit kan gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk schade of brandgevaar opleveren.
  • Página 68 Nederlands BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Fig. 2 – Fig. 46) Geschikte lengte 90 – Uitsteeksel van 1 Oplaadbare batterij y Uittrekken ¡ Á 110 mm koolborstel Contactgedeelte van 2 Vergrendeling u Houderbehuizing ™ Deksel Ü borstelbuis 3 Batterijdeksel i Vergrendelen £...
  • Página 69: Technische Gegevens

    Nederlands TECHNISCHE GEGEVENS BOORMACHINE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Paaltype Recht type Uittrekbaar type Diameter snijcapaciteit 310 mm Draairichting Linksom zoals gezien van bovenaf Onbelast toerental 5800 – 7000 min BSL3620 35 min. (Normaal) Gebruikstijd met één lading 15 min. (Hoog) (Wanneer de meegeleverde BL36200 oplaadbare accu volledig geladen is)
  • Página 70: Extra Toebehoren

    Nederlands OPMERKING 1 Batterij (BSL3620) ........ 1 Raadpleeg de handleiding van de balansgewichtset voor verdere informatie over het gebruik. 2 Lader (UC36YRSL) ......1 De extra toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging 3 Nylon kop ..........1 gewijzigd worden. 4 Deksel ..........1 TOEPASSINGEN CG36DAL 5 Inbussleutel 4 mm ........
  • Página 71: Over De Voedingslamp

    Nederlands Tabel 1 Aanduidingen van het controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Voor het Knippert seconde) laden Blift branden Tijdens Brandt opladen controlelampje Brandt ongeveer 0,5 sekonde. Brandt licht rood op of ongeveer 0,5 sekonde niet. (Uit voor 0,5 Na opladen Knippert knippert rood.
  • Página 72 Nederlands (2) Bevestig de rechter handvatstang waaraan de hendel zit OVER HET INDICATIELAMPJE en de linker handvatstang, en maak dan voorzichtig de VOOR DE RESTERENDE verbindingsbeugel (A) met de vier bouten vast. OPMERKING BATTERIJCAPACITEIT Maak de linker en rechter handvatstang vast op een plaats waarbij u een goede greep heeft.
  • Página 73 Neem contact op met uw Hitachi hoofdpijp met één hand vast te houden en de andere hand dealer als u hulp nodig heeft.
  • Página 74: Voorzorgsmaatregelen Bij Gebruik

    Nederlands 4. Nylon lijn vervangen Hierdoor kan een gevaarlijke situatie ontstaan waardoor (1) Maak 4 meter origineel nylon draad klaar zoals de machine en ook de bediener weggeslingerd kunnen aangegeven in Afb. 22. (Code Nr. 335235). worden. Deze reactie heet “messlingering”. De bediener (2) Druk op de tegenover elkaar liggende tabs en verwijder kan de controle over de machine verliezen met ernstig of het deksel van de behuizing.
  • Página 75: Onderhoud En Inspectie

    Laat in dit geval het gereedschap gedurende enige OPMERKING tijd afkoelen. Wanneer de temperatuur is afgenomen, Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. kan het gereedschap weer opnieuw gebruikt worden. 999015 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt.
  • Página 76: Oplossen Van Problemen

    OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende Hitachi onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Página 77 WAARSCHUWING GARANTIE ○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren richtlijnen.
  • Página 78: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) SÍMBOLOS Utilice calzado antideslizante y resistente. ADVERTENCIA A continuación se muestran los símbolos usados Puede producirse una sacudida de la cuchilla si al encontrarse en movimiento ésta entra en para la máquina. Asegúrese de comprender su contacto con un objeto sólido en la zona crítica.
  • Página 79 Español d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en herramienta eléctrica. presencia de líquidos infl amables, gases o Si se deja una llave en una pieza giratoria de la polvo.
  • Página 80: Advertencias De Seguridad Del Cortasetos

    Español 5) Utilización y mantenimiento de las herramientas a – tras chocar con un objeto extraño; batería – cuando la máquina empiece a vibrar de forma a) Recargue sólo con el cargador especifi cado por extraña. el fabricante. e) Tenga cuidado de no lesionarse los pies y las manos Un cargador adecuado para un tipo de batería podría con las piezas cortantes.
  • Página 81: Precauciones Para La Bateríay El Cargador

    Español ○ No utilice la herramienta cerca de dispositivos de 10. Si trabaja cerca de cables eléctricos, conductos de gas o instalaciones similares extreme las precauciones. precisión, como teléfonos móviles, tarjetas magnéticas 11. Localice y retire las latas vacías, cables, piedras y otros o medios de memoria electrónica.
  • Página 82 Español 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede ○ No coloque cortes conductivos, clavos, cables de detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la acero, cables de cobre u otros cables en la caja de herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A almacenamiento.
  • Página 83: Descripción De Elementos Numerados (Fig. 2 - Fig. 46)

    Español DESCRIPCIÓN DE ELEMENTOS NUMERADOS (Fig. 2 – Fig. 46) Longitud apropiada 90 Saliente de escobilla de 1 Batería recargable y Extender ¡ Á – 110 mm carbón Parte de contacto del 2 Enganche u Carcasa de soporte ™ Cubierta Ü...
  • Página 84: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES HERRAMIENTA MOTORIZADA Modelo CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo de polo Tipo estrecho Tipo extensible Reducir la capacidad de diámetro 310 mm Dirección de la rotación Hacia la izquierda tal como se muestra desde arriba Velocidad de no carga 5800 –...
  • Página 85: Accesorios Opcionales

    Español NOTA 1 Batería (BSL3620) ........ 1 Para más información sobre las operaciones, consulte el manual de instrucciones del conjunto de contrapesos. 2 Cargador (UC36YRSL) ......1 Lo accesorios facultativos están sujetos a cambio sin previo 3 Cabezal de nylon ........1 aviso.
  • Página 86: Acerca De La Lámpara Indicadora De Funcionamiento

    Español Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Se encenderá durante 0,5 segundos. No se encenderá durante 0,5 segundos. (Apagada Antes de la Parpadeo durante 0,5 segundos) carga Iluminación permanente Durante la Iluminación indicador carga luminoso Se encenderá durante 0,5 segundos. No se piloto se encenderá...
  • Página 87: Acerca Del Indicador De Batería Restante

    Español PRECAUCIÓN ACERCA DEL INDICADOR DE Instale los mangos izquierdo y derecho correctamente y BATERÍA RESTANTE de manera segura como se indica en las instrucciones de manejo. Al pulsar el interruptor del indicador de batería restante, Si no se coloca correctamente o de manera segura, se ilumina el indicador luminoso de batería restante y podría soltarse y provocar lesiones.
  • Página 88: Cabezal De Nailon

    ○ Para un rendimiento y una fi abilidad excelentes, utilice antes de comenzar a trabajar. siempre la línea de corte de nylon de Hitachi. No utilice (1) Colóquese la cinta de sujeción sobre los hombros tal alambre u otro material que pueda ser un proyectil y como se muestra en la Fig.
  • Página 89: Precauciones De Operación

    Español 4 Reemplazo de la línea de nailon Puede producirse una reacción peligrosa que sacuda (1) Prepare 4 metros de cuerda de nylon auténtica, Fig. 22 violentamente el aparato y al usuario. Esta reacción (núm. de código 335235). se conoce como sacudida de la cuchilla. Como (2) Presione los salientes opuestos y, a continuación, consecuencia, el usuario podría perder el control de la extraiga la cubierta de la carcasa.
  • Página 90: Mantenimiento E Inspección

    NOTA cuando la pila se desmonta y modifi ca (como cuando se Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras desmontan y sustituyen celdas u otras piezas internas). nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código 999015.
  • Página 91: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de Hitachi. Síntoma Posible causa Solución...
  • Página 92: Garantía

    fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos se determinaron de acuerdo con IEC60335 declararon de conformidad con ISO 4871.
  • Página 93 Português (Tradução das instruções originais) SÍMBOLOS Utilize calçado robusto e não deslizante. AVISO De seguida, são apresentados os símbolos A lâmina pode perfurar quando a lâmina utilizados para a máquina. Assimile bem seus em rotação entrar em contacto com um signifi...
  • Página 94 Português b) Não trabalhe com ferramentas eléctricas em d) Remova qualquer chave de parafusos ou chave- ambientes explosivos, tais como na presença inglesa de regulação antes de ligar a ferramenta. de líquidos infl amáveis, gases ou pó. Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte As ferramentas eléctricas criam faíscas que podem rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos infl...
  • Página 95 Português b) Utilize ferramentas eléctricas apenas com as f) Certifi que-se sempre de que as aberturas de ventilação baterias especialmente concebidas. estão livres de detritos. A utilização de quaisquer outras baterias poderá g) Não modifi que a unidade/aparelho. Não utilize o criar um risco de ferimentos e incêndios.
  • Página 96 Português 11. Esteja atento e retire latas vazias, fi os, pedras ou outros ○ Não utilize a ferramenta próximo de dispositivos de obstáculos antes de iniciar o trabalho. E não trabalhe precisão, como telemóveis, cartões magnéticos ou perto de raízes de árvores ou rochas. suportes de memória electrónica.
  • Página 97 Português ADVERTÊNCIA 1. Quando a carga restante da bateria se esgotar, o motor pára. Se um objecto estranho condutor de electricidade entrar nos Nesse caso, carregue-a imediatamente. terminais da bateria de iões de lítio, pode ocorrer um curto- 2. Se a ferramenta estiver sobrecarregada, o motor poderá circuito, com o consequente risco de incêndio.
  • Página 98 Português DESCRIÇÃO DOS ITENS NUMERADOS (Fig. 2 – Fig. 46) Comprimento Saliência da escova de 1 Bateria de recarregável y Abrir ¡ Á apropriado 90 – 110 mm carvão Secção de contacto do 2 Lingüeta u Caixa do suporte ™ Tampa Ü...
  • Página 99: Especificações

    Português ESPECIFICAÇÕES FERRAMENTA ELÉTRICA Modelo CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tipo poste Tipo recto Tipo extensível Diâmetro da capacidade de corte 310 mm Direcção de rotação No sentido contrário aos ponteiros do relógio como visto acima Velocidade sem carga 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Tempo de funcionamento numa carga...
  • Página 100: Acessórios Opcionais

    Português NOTA 1 Bateria (BSL3620) ........ 1 Para obter mais informações sobre as operações, consulte o manual de instruções do conjunto de 2 Carregador (UC36YRSL) ..... 1 contrapesos. 3 Cabeça de nylon ........1 Os acessórios opcionais estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.
  • Página 101 Português Tabela 1 Indicações das lâmpadas Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por 0,5 segundo. (desliga-se por 0,5 segundo) Antes da recarga Pisca Fica continuamente acesa A luz de Durante a recarga Acende indicação acende-se Acende-se por 0,5 segundo. Não se acende por ou pisca a 0,5 segundo.
  • Página 102: Acerca Do Indicador Da Bateria Restante

    Português PRECAUÇÃO ACERCA DO INDICADOR DA Instale as pegas direita e esquerda de forma correcta e BATERIA RESTANTE segura, conforme indicado nas instruções de utilização. Se não forem instaladas de forma correcta e segura, Quando premir o interruptor do indicador da bateria podem soltar-se e causar ferimentos.
  • Página 103 ○ Para um desempenho e fi abilidade fantásticos, use Europa, consulte Fig. 14) e engate-a com o suporte sempre linha de corte de nylon Hitachi. Nunca use fi o na ferramenta. Ajuste a correia para o ombro ao ou outros materiais que podem tornar-se um projéctil comprimento adequado.
  • Página 104 Português ○ Comprimento apropriado do fi o de nylon ○ A lâmina pode perfurar quando a lâmina em rotação O comprimento apropriado do fi o de nylon quando a entrar em contacto com um objecto sólido na área ferramenta está a ser utilizada é de 90 mm a 110 mm. crítica.
  • Página 105: Manutenção E Inspeção

    Quando a certifi que-se de que está usando a Escova de Carvão bateria recarregável tem de ser substituída durante um da Hitachi Código No 999015. funcionamento contínuo, pare a ferramenta durante 4. Troca das escovas de carvão cerca de 15 minutos.
  • Página 106: Resolução De Problemas

    Português RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da Hitachi. Sintoma Causa possível Solução Carregador A lâmpada de A fi...
  • Página 107 Autorizado Hitachi. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a IEC60335 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Página 108 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) SYMBOLER Den roterande klingan kastas tillbaka när den stöter på ett hårt föremål. Detta kan orsaka en farlig och kraftig motreaktion på redskapet VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. och för användaren. Denna reaktion kallas Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget kast.
  • Página 109 Svenska b) Använd inte det elektriska verktyget om b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp. omkopplaren inte kan vridas Från eller Till. Det fi nns ökad risk för elstötar om din kropp är Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med jordad.
  • Página 110 Svenska 4. Inspektera nylonhuvudet före arbetets början. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Använd inte redskapet om nylonhuvudet är sprucket, GRÄSTRIMMER repigt eller böjt. Se till att nylonhuvudet är ordentligt fastsatt. Ett VIKTIGT nylonhuvud som faller isär under körning kan orsaka en LÄS NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING olycka.
  • Página 111 Svenska 19. Denna produkt har en stark permanent magnet i motorn. VARNING FÖR LITIUMJONBATTERI Iaktta följande säkerhetsföreskrifter gällande fl isor som fastnar på verktyget och den eff ekt som den permanenta För att förlänga livstiden är litiumjonbatteriet utrustat med en magneten har på...
  • Página 112 Svenska ○ Placera inte elektriskt ledande skär, spikar, stålvajrar, kopparvajrar eller andra vajrar förvaringslådan. ○ Antingen installera batteriet i det elektriska verktyget eller förvara det säkert genom att tryck in det i batteriskyddet till dess att ventilationshålen döljs för att förebygga kortslutning. (Enligt Bild 2) BESKRIVNING AV NUMRERADE PUNKTER (Bild 2 –...
  • Página 113: Tekniska Data

    Svenska TEKNISKA DATA MOTORDRIVET REDSKAP Modell CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) WLAN Rak typ Förlängningsbar typ Skärdiameter 310 mm Rotationsriktning Moturs sett från ovan Hastighet utan last 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Drifttid per laddning 15 min (Hög) (När det medföljande batteriet är fulladdat) BL36200 5,5 h (Normal)
  • Página 114 Svenska OBSERVERA 1 Nylonhuvud .......... 1 För ytterligare information angående drift, bruksanvisningen för motviktuppsättningen. 2 Kåpa ............ 1 Extratillbehören kan ändras utan föregående meddelande. 3 Insexnyckel 4 mm ........ 1 CG36DAL ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 4 17×19 Kombi fast nyckel ...... 1 CG36DAL(L) (NN) 5 Skyddsglasögon ........
  • Página 115: Före Användning

    Svenska (2) Angående de laddningsbara batteriernas temperaturer Tabell 4 Temperaturerna för laddningsbara batterier visas i Lampstatus Status hos verktyget Tabell 2, och batterier som blivit varma skall svalna Ström AV innan de laddas igen. Röd Ström PÅ Tabell 2 Laddning av batterier som blivit för varma Spaken trycks ned medan Temperaturer vid Blinkande röd...
  • Página 116 Svenska 2. Installera cykelstyrshandtagen (Bild 8) Montera klingan genom att rotera den i riktningen som (1) Använd den medföljande 4 mm insexnyckeln, ta bort de indikeras med pilen. fyra bultarna som har fästs tillfälligt på handtagsbandet OBSERVERA (A). Efter att ha dragit åt ordentligt, justera så att vänster (2) Fäst högersidans handtag som har spaken och sidas M10 monteringsmutter kan fästas och lossas.
  • Página 117 ○ Använd inte redskapet på branta slänter. kontrollera att nylonlinan och alla delar är ordentligt Om du trimmar gräs på slänter, trimma genom att röra installerade. Kontakta Hitachi:s återförsäljare om du dig uppåt mot krönet. behöver hjälp. ○ Placera den högra handen på handtaget och den vänstra 2.
  • Página 118: Försiktighet Vid Användning

    är rena och rör sig fritt i kolhållarna. vänstra sidan till att klippa gräs. (Bild 41) OBSERVERA Se till att använda en ny kolborste tillverkad av Hitachi (kodnr 999015) vid byte av kolborste. FÖRSIKTIGHET VID ANVÄNDNING 4. Byte av kolborste Ta ut den förbrukade kolborsten genom att först ta...
  • Página 119 (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). FELSÖKNING Använd felsökningstabellen nedan om redskapet inte fungerar normalt. Om detta inte löser problemet, kontakta din återförsäljare eller ett auktoriserat Hitachi servicecenter. Symptom Möjlig orsak Åtgärd...
  • Página 120 Hitachi efter det att spaken serviceverkstad. släpps. GARANTI Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på...
  • Página 121 Dansk (Oversættelse af de originale instruktioner) SYMBOLER Der kan forekomme tryk mod klingen, når den roterende klinge kommer i kontakt med en ADVARSEL fast genstand i det kritiske område. Der kan Det følgende viser symboler, som anvendes for opstå en farlig situation, hvor hele enheden maskinen.
  • Página 122 Dansk 2) Elektrisk sikkerhed Løst tøj, løse smykker eller langt hår kan komme i a) Det elektriske værktøjs stik skal passe til klemme i de bevægelige dele. stikkontakten. g) Hvis der medfølger anordninger til udsugning Foretag aldrig nogen form for modifi ceringer af og opsamling af støv, skal det kontrolleres, at stikket.
  • Página 123 Dansk Væske, der siver ud fra batteriet, kan irritere huden FORHOLDSREGLER FOR AKKU og give forbrændinger. GRÆSTRIMMER 6) Reparation a) Få Deres elektriske værktøj repareret af ADVARSEL kvalifi ceret teknikere, der kun bruger originale 1. Vær altid tålmodig, når du arbejder med værktøjet. Sørg reservedele.
  • Página 124 Dansk Den mest passende temperatur for opladning er 20°C – 15. Når der sætter sig græs eller andre genstande fast i 25°C. nylonhovedet, skal du slukke for motoren og sikre dig, at 2. Når en opladning er til ende, bør man lade nylonhovedet er stoppet med at rotere, inden du fjerner opladeapparatet hvile 15 min, før næste batteriopladning.
  • Página 125 Dansk 7. Hvis batteriet ikke oplades helt, selv efter den angivne 2. Hvis du får væske på huden eller tøjet, skal du opladetid er passeret, skal du øjeblikkelig stoppe øjeblikkeligt vaske det af med rigeligt rent vand som fx yderligere opladning. vand fra hanen.
  • Página 126: Specifikationer

    Dansk SPECIFIKATIONER EL-VÆRKTØJ Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Stangtype Lige type Type som kan forlænges Klippediameter 310 mm Omdrejningsretning Mod urets retning set fra oven Hastighed uden belastning 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Driftstid på én opladning 15 min (Høj) (Når det medfølgende genopladelige batteri BL36200...
  • Página 127 Dansk BEMÆRK 1 Batteri (BSL3620) ........ 1 Se brugsanvisningen til modvægtsættet angående detaljer om betjeningerne. 2 Oplader (UC36YRSL) ......1 Der forbeholdes ret til ændringer af ekstraudstyr uden varsel. 3 Nylonhoved .......... 1 ANVENDELSE 4 Dæksel ..........1 CG36DAL 5 4 mm Unbrakonøgle ......1 Klipning, rensning og fjernelse af ukrudt.
  • Página 128 Dansk Tabel 1 Kontrollampens indikeringer Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 sekunder. (slukket i 0,5 sekunder) Før opladning Blinker Lyser vedvarende Under Lyser opladning Pilotlampen lyser eller Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 blinker rødt. Opladning slut Blinker sekunder.
  • Página 129 Dansk Tabel 5 (3) Efter hovedrøret er forlænget indtil det har klikket, skal du kontrollere, at hullet i holderhuset er rettet ind med Lampens Batteriets resterende eff ekt hullet i hovedrøret og låse låsearmen for at fastgøre tilstand hovedrøret på sikker vis. 4.
  • Página 130 Hold i hovedrøret med en hånd, mens du trækker med med gevindet på motorhuset. den anden hånd. ○ Brug altid Hitachi-nylonsnor for at opnå fremragende ○ Sørg for at hurtigudløserfunktionen fungerer som ydeevne og driftssikkerhed. Brug aldrig ståltråd eller normalt, inden du starter på arbejdet.
  • Página 131 Dansk (8) Træk i snøren, så du sørger for at den ikke sidder løst, og ○ Placer tommelfi ngeren på håndtaget og grib om beskær den herefter til en passende længde på 90 mm – håndtaget med de andre fi ngre. (Fig. 39) (kun CG36DL, 110 mm, ved brug af en saks.
  • Página 132: Fejlfinding

    BEMÆRK reducere brugstiden for batterierne væsentligt eller gøre Når der kulbørsten skiftes ud med en ny, skal Hitachi så batterierne ikke kan bevare en opladning. Carbon Brush kodenummer 999015 altid anvendes. Dog kan væsentligt reduceret brugstid for batterierne 4.
  • Página 133 Hitachi- armen er sluppet. autoriserede servicecenter. GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold Information om luftbåren støj og vibration til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. De målte værdier er fastsat i overensstemmelse med Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse...
  • Página 134 Dansk Den angivne totale vibrationsværdi er malt i henhold til en standardiseret testmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet. Den kan også anvendes ved en indledningsvis vurdering af eksponeringen. ADVARSEL ○ Vibrationsemissionsværdien kan ved reelt brug af el- værktøjet afvige fra den angivne alt værdi, afhængig af hvordan værktøjet anvendes.
  • Página 135 Norsk (Oversettelse av de originale instruksjonene) SYMBOLER Gresstrimmeren kan slynges opp hvis den roterende kniven kommer i kontakt med en solid ADVARSEL gjenstand. Dette kan igjen forårsake et kraftig Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg slag i gresstrimmeren og for brukeren. Denne for å...
  • Página 136 Norsk Bruk aldri en adapter sammen med et jordet 4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy elektroverktøy. a) Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk riktig Et originalt støpsel som passer med veggkontakten verktøy til arbeidet du skal utføre. vil redusere faren for elektrisk støt. Riktig verktøy vil gjøre arbeidet lettere og tryggere b) Unngå...
  • Página 137 Norsk Kontroller at nylonhodet er riktig montert og forsvarlig GRESSKLIPPER festet. Et nylonhode som går istykker eller løsner under SIKKERHETSADVARSLER bruk kan forårsake et uhell. 5. Påse at dekselet er festet før arbeidet begynner. VIKTIG Bruk av verktøyet uten denne delen kan føre til skade. LES NØYE FØR BRUK 6.
  • Página 138 Norsk 19. Dette produktet har en sterk permanent magnet i 9. Ikke forsøk å brenne et kassert batteri. motoren. Dersom batteriet brenner, kan det være det eksploderer. Legg merke til følgende forholdsregler angående festing av chips til verktøyet og eff ekten den permanente ADVARSEL ANGÅENDE LITHIUM-ION magneten har på...
  • Página 139 Norsk ○ Ikke plasser elektrisk ledende objekter som spiker, ADVARSEL Hvis et elektrisk ledende objekt kommer i kontakt med dreie spon, stål tråd, kopper tråd eller lignende i tilkoblingspunktene til lithium ion batteriet, kan dette resultere sagens oppbevarings kasse. i kortslutning og brannfare. Følg disse forholdsreglene når ○...
  • Página 140: Spesifikasjoner

    Norsk SPESIFIKASJONER ELEKTRONISK VERKTØY Modell CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Stang type Rett type Forlengbar type Skjære kapasitet diameter 310 mm Roteringsretning Moturs sett ovenfra Ubelastet hastighet 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normal) Brukstid på en lading 15 min (Høy) (Når det leverte oppladbare batteriet er BL36200 fulladet)
  • Página 141: Valgfritt Tilbehør

    Norsk ANVENDELSE 1 Batteri (BSL3620) ........ 1 2 Lader (UC36YRSL) ......1 Trimming, skalering og fl ytting av ugress. 3 Nylonhode ........... 1 ISETTING/FJERNING AV BATTERI 4 Deksel ..........1 1. Fjerning av batteri CG36DAL 5 Sekskantnøkkel 4 mm ......1 Hold rammen godt og skyv batteri sperrehakene for å...
  • Página 142 Norsk Tabell 1 Pilotlysets indikasjoner Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 sekunder. (av i 0,5 sekunder) Før lading Blinker Lyser kontinuerlig Mens lading Lyser pågår Pilotlampen lyser eller Lyser i 0,5 sekunder. Er slukket i 0,5 blinker rødt. sekunder.
  • Página 143 Norsk (3) Når du har trukket hovedrøret ut til det klikker i lås, skal Tabell 5 du sjekke at hullet i holderhuset er rettet inn i forhold Lampens Gjenværende batteristrøm til hullet i hovedrøret og låse låsespaken for å feste tilstand hovedrøret sikkert.
  • Página 144 Hold hovedrøret med en hand imens du trekker med den ○ For å få meget stor ytelse og pålitelighet, skal man andre handen. alltid bruke Hitachi trimtråd. Bruk aldri tråder eller andre ○ Vær sikker på at hurtigutløsnings funksjonen fungerer materialer som kan bli et farlig prosjektil.
  • Página 145 Norsk (8) Stram tråden for å fjerne all slakk og kutt tråden til en ○ Finn en positur som gjør det enkelt å bevege seg. uttrukket lengde på 90 – 110 mm med en saks. (Fig. 34) [Gressklippingsteknikker ] Ikke sving røret, men bruk hoftene til å bevege nylonhodet horisontalt fra høyre til venstre i en bue, imens du går OPERASJON fremover og bruker venstresiden av nylonhodet til å...
  • Página 146 Tilbehøret for denne maskinen er listet opp på side 350. innsettingen kan resultere i deformert nagle og raskt forårske motortrøbbel. Viktig melding om batteriene til Hitachi batteridrevne 5. Rengjøring av maskinens overfl ate elektroverktøy Når det kommer fl ekker på slagskrutrekkeren, tørk av Bruk alltid et av våre spesial lagede batterier.
  • Página 147 Hitachi-godkjent servicesenter. etter at spaken er frigjort. GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Informasjon angående luftstøy og vibrasjon landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med IEC60335 og eller skader på...
  • Página 148 Norsk Den totale vibrasjonsverdien som er opplyst, er målt i henhold til en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet. Det kan også brukes som en foreløpig estimering av eksponering. ADVARSEL ○ Vibrasjons emisjons fra elektroverktøyet kan variere fra den opplyste totalverdien avhengig av hvordan maskinen brukes.
  • Página 149 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) SYMBOLIT Terän heitto on mahdollinen pyörivän terän osuessa kiinteään kohteeseen, joka on VAROITUS kriittisellä alueella. Koko laite ja käyttäjä Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit. saattavat lennähtää äkillisesti ja vaarallisen Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen nopeasti. Ilmiö on nimeltään terän heitto. kuin aloitat koneen käytön.
  • Página 150 Suomi 2) Sähköturvallisuus 4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Sähkötyökalun pistoke yhdistettävä a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen oikeanlaiseen pistorasiaan. soveltuvaa sähkötyökalua. Älä muunna pistoketta mitenkään. Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin Älä käytä jakorasioita yhdessä maadoitettujen ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla. sähkötyökalujen kanssa.
  • Página 151 Suomi Varmista, että nailonpää on kunnolla kiinnitetty. RUOHIKON VIIMEISTELIJÄN Nailonpää, joka irtoaa tai löystyy toiminnan aikana, voi TURVALLISUUSVAROITUKSET aiheuttaa onnettomuuden. 5. Varmista, että kiinnität turvakannen ennen työskentelyn TÄRKEÄÄ aloittamista. LUE HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ Työkalun käyttö ilman tätä osaa johtaa PIDÄ TALLESSA TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN loukkaantumiseen.
  • Página 152 Suomi Vahingoittuneen, halkeilleen tai vääntyneen työkalun 9. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. käyttö voi johtaa loukkaantumiseen. Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää. 18. Kiinnitä työkalu kuljetuksen aikana varmistaaksesi, että se pysyy paikallaan. HUOMAUTUS LITIUM-IONI- Tämän varoituksen noudattamatta jättäminen saattaa PARISTOSTA johtaa onnettomuuteen.
  • Página 153 Suomi ○ Älä pane sähköä johtavia sahauskappaleita, 2. Jos nestettä vuotaa iholle tai vaatteille, pese ne hyvin puhtaalla vedellä kuten vesijohtovedellä välittömästi. nauloja, teräslankaa, kuparilankaa muita Tämä voi aiheuttaa ihon ärtymistä. metallilankoja säilytyskoteloon. 3. Jos havaitset ruostetta, pahaa hajua, ylikuumenemista, ○...
  • Página 154 Suomi OMINAISUUDET SÄHKÖTYÖKALU Malli CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tankotyyppi Suora tyyppi Pidennettävä tyyppi Leikkauskapasiteetin halkaisija 310 mm Pyörimissuunta Vastapäivään päältä katsottuna Kuormittamaton nopeus 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normaali) Käyttöaika yhtä latausta kohti 15 min (Nopea) (Kun varusteisiin kuuluva ladattava BL36200 akku on täysin ladattu) 5,5 tuntia (Normaali)
  • Página 155 Suomi HUOM 1 Akku (BSL3620) ........1 Saadaksesi lisätietoja toiminnoista katso vastapainosarjan käyttöopasta. 2 Laturi (UC36YRSL) ......1 Lisävarusteet voivat muuttua ilmoituksetta. 3 Nylonpää..........1 SOVELLUKSET 4 Kansi ............ 1 CG36DAL 5 Kuusiokoloavain 4 mm ......1 Viimeistely, tasoitus ja rikkaruohojen leikkaaminen CG36DAL(L) 6 17×19 kiintoavain .........
  • Página 156 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon tiedotukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Ennen latausta Vilkkuu Palaa jatkuvasti Ladattaessa Palaa Merkkivalo syttyy tai Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 0,5 vilkkuu sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) Lataus suoritettu Vilkkuu punaisena.
  • Página 157: Ennen Käyttöä

    Suomi (2) Kohdista kaksi kansisalvassa olevaa reikää kannen Lataustilan merkkivalo näyttö vaihtelee ympäristön lämpötilan ja akun ominaisuuksien mukaan, joten tulkitse kanssa ja työnnä kaksi M6 × 25-kuusionappipulttia merkkivaloa viitteellisenä. sisään. (Kansisalpa asennetaan moottorin koteloon.) HUOM (3) Aseta kannenpidin kannen alapuolelle ja kiristä ○...
  • Página 158 ○ Jos nailonpää ei syötä leikkauslankaa oikein, tarkasta, VAROITUS että nylonlanka ja muut osat on asennettu kunnolla. Jos ○ Älä käytä työkalua yöllä tai huonoissa sääolosuhteissa, tarvitset apua, ota yhteys Hitachi-myyjään. kun näkyvyys on huono. ○ Älä käytä työkalua, kun sataa tai heti sateen jälkeen.
  • Página 159: Huolto Ja Tarkastus

    Suomi ○ Käytä sopivia jalkineita estämään liukastumista, joka voi TOIMINNALLISIA VAROITUKSIA aiheuttaa tasapainon menetyksen ja kaatumisen. ○ Älä käytä työkalua jyrkillä rinteillä. Jatkuva työskentely Kun viimeistelet ruohikkoa rinteillä, jotka eivät ole kovin Tässä työkalussa on ylikuumentumisen suojapiiri, joka jyrkkiä, viimeistele liikkumalla harjanteen suuntaan. suojaa ladattavaa akkua säätäviä...
  • Página 160 Suomi HUOM HUOM Kun hiiliharja vaihdetaan uuteen, käytä vaihdossa aina Litium-ioni-akkujen varastointi Hitachi hiiliharjaa, jonka koodinumero on 999015. Varmista, että litium-ioni-akut on ladattu täysin ennen 4. Hiiliharjojen vaihto niiden varastoimista. Ota hiililharja pois poistamalla ensin harjan suojus ja Akkujen pitkäaikainen varastointi, kun niiden lataustaso panemalla sitten hiiliharjan ulkoneva osa litteäpäiselle...
  • Página 161 ○ Käyttäjää suojaavien varotoimien, jotka perustuvat HUOM altistumisen arviointiin varsinaisessa käyttötilanteessa, Kostka HITACHI jatkuvasti kehittää tuotteiaan, pidättää määrittäminen. (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki valmistaja oikeuden muuttaa teknisiä tietoja ilman eri ilmoitusta. vaiheet kuten ajat, jolloin työkalu on kytketty pois päältä...
  • Página 162 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) ΣΥΜΒΟΛΑ Όπου είναι απαραίτητο πρέπει να φοριούνται γάντια, π.χ., κατά τη συναρμολόγηση του εξοπλισμού κοπής. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που Χρησιμοποιείτε αντι – ολισθητικά και χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα. Βεβαιωθείτε ενισχυμένα υποδήματα. ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση. Μπορεί...
  • Página 163 Ελληνικά b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. εξοπλισμό. Φοράτε πάντα προστασία για τα Ο όρος “ηλεκτρικό εργαλείο” στις προειδοποιήσεις μάτια. αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο (με καλώδιο) που Ο προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα για τη λειτουργεί...
  • Página 164 Ελληνικά e) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Να ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ή το ΧΛΟΟΚΟΠΤΗ μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών, τη θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. ΚΡΑΤΗΣΤΕ...
  • Página 165 Ελληνικά Κατά την εναπόθεση του εργαλείου στο έδαφος. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΗ Αν τα κάνετε αυτά καθώς η νάιλον κεφαλή περιστρέφεται ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ μπορεί να προκληθούν απρόσμενοι τραυματισμοί. 14. Μην χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν υπάρχει άλλο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ άτομο μέσα σε ακτίνα 15 μέτρων. 1.
  • Página 166 Ελληνικά 2. Το εργαλείο διαθέτει εξαρτήματα ακριβείας και δεν θα Στην περίπτωσή αυτή θα πρέπει να τη φορτίσετε πρέπει να πέσει κάτω, να εκτεθεί σε δυνατά κτυπήματα αμέσως. ή στο νερό. 2. Εάν υπάρχει υπερφόρτιση του εργαλείου ο κινητήρας Το εργαλείο μπορεί να πάθει ζημιά ή να δυσλειτουργήσει. ενδεχομένως...
  • Página 167 Ελληνικά ○ Μην τοποθετείτε ηλεκτρικά αγώγιμα τεμάχια, 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες καρφιά, ατσάλινα, χάλκινα ή άλλα σύρματα στη ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη θήκη αποθήκευσης. φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ ○...
  • Página 168: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Ελληνικά ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ Moντέλο CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Τύπος κονταριού Ευθύ τύπου Πτυσσόμενος τύπος Διάμετρος ικανότητας κοπής 310 mm Διεύθυνση περιστροφής Αριστερόστροφα όπως φαίνεται από επάνω Ταχύτητα χωρίς φορτίο 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Κανονική) Χρόνος λειτουργίας με μια φόρτιση 15 min (Υψηλή) (Όταν...
  • Página 169 Ελληνικά ○ Παξιμάδι εγκατάστασης M10 αριστερής πλευράς 1 Μπαταρία (BSL3620) .......1 (μόνο για το CG36DL) ○ Σετ αντισταθμιστικού βάρους (μόνο για το CG36DL) 2 Φορτιστής (UC36YRSL) ....1 ΣΗΜΕΙΩΣΗ 3 Νάιλον κεφαλή .........1 Για λεπτομέρειες των λειτουργιών, παρακαλείστε να ανατρέξετε στο εγχειρίδιο οδηγιών του Σετ 4 Κάλυμμα...
  • Página 170 Ελληνικά Πίνακας 1 Ενδείζεις δοκιμαστικής λάμπας Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. (κλειστό Πριν τη Αναβοσβήνει για 0,5 δευτερόλεπτα) φόρτιση Ανάβει συνεχώς Κατά τη Η λυχνία Ανάβει φόρτιση πιλότος ανάβει ή Ανάβει για 0,5 δευτερόλεπτα. Δεν αναβοσβήνει ανάβει...
  • Página 171 Ελληνικά (2) Τοποθετήστε το χερούλι σχήματος βρόγχου πάνω Πίνακας 4 στον κύριο σωλήνα έτσι ώστε να κλείνει προς το Κατάσταση λυχνίας Κατάσταση Εργαλείου περίβλημα. Σβηστό Απενεργοποίηση τροφοδοσίας (3) Τοποθετήστε το στερεωτικό του χερουλιού στο κατώτερο άκρο του κύριου σωλήνα και στερεώστε το Κόκκινο...
  • Página 172 Ελληνικά (3) Τοποθετήστε το στήριγμα καλύμματος κάτω από το ΠΡΟΣΟΧΗ κάλυμμα και χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο εξαγ. ○ Εάν δεν υποστηρίζετε το εργαλείο όταν τραβάτε τον κατσαβίδι bar 4 mm για να σφίξετε με εναλλαγή τα δύο ιμάντα γρήγορης ελευθέρωσης, αυτό μπορεί να πέσει εξάγ.
  • Página 173 κουμπί μέσα από τη θήκη. ○ Για εξαιρετική απόδοση και αξιοπιστία, πάντα να Απελευθερώστε τη γραμμή από το στόπερ ενώ χρησιμοποιείτε την νάιλον γραμμή κοπής της Hitachi. κρατάτε απαλά τη μπομπίνα και κατόπιν περάστε τη Ποτέ μη χρησιμοποιείτε καλώδιο ή άλλα υλικά τα οποία...
  • Página 174 Ελληνικά ○ Μην χρησιμοποιήσετε το εργαλείο αν υπάρχει άλλο ΣΗΜΕΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗ άτομο μέσα σε ακτίνα 15 μέτρων. Εάν εργάζεστε με ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κάποιο άλλο άτομο διατηρήστε μια απόσταση μεταξύ σας μεγαλύτερη των 15 μέτρων. Συνεχής εργασία ○ Μπορεί να παρουσιαστεί προωστική ισχύς λεπίδας Αυτό...
  • Página 175 Επιπρόσθετα πάντοτε να κρατάτε τα καρβουνάκια καθαρά και εξασφαλίστε ότι ολισθαίνουν ελεύθερα Σημαντική ειδοποίηση για τις μπαταρίες στα μέσα στις θήκες. ηλεκτρικά εργαλεία της Hitachi χωρίς καλώδιο ΣΗΜΕΙΩΣΗ Να χρησιμοποιείτε πάντα μία από τις καθορισμένες Όταν αντικαθιστάτε το καρβουνάκι με ένα καινούργιο, γνήσιες...
  • Página 176: Επιλυση Προβληματων

    Ελληνικά ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα παρακάτω δεν επιλύουν το πρόβλημα, επικοινωνήστε με την αντιπρόσωπο σας ή με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Hitachi. Σύμπτωμα Πιθανή αιτία Αποκατάσταση Φορτιστής Ο λαμπτήρας...
  • Página 177 Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί ΕΓΓΥΗΣΗ σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να Εγγυώμαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο τη νομοθεσία και τους κανονισμούς ανά χώρα. Η παρούσα...
  • Página 178 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) SYMBOLE W razie potrzeby należy nosić rękawice – na przykład podczas zakładania akcesoriów tnących. OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia są symbolami używanymi w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem Nosić solidne obuwie antypoślizgowe. użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie jest zrozumiałe.
  • Página 179 Polski c) Uniemożliwić nieoczekiwane uruchomienie 1) Bezpieczeństwo stanowiska pracy a) Miejsce pracy powinno być czyste i dobrze narzędzia. Przed podłączeniem narzędzia do oświetlone. gniazda zasilania i/lub zestawu baterii, a także Brak porządku lub nieodpowiednie oświetlenie przed podniesieniem lub przeniesieniem go, miejsca pracy może być...
  • Página 180 Polski g) Należy zawsze obsługiwać narzędzie, jego ● Przygotowanie akcesoria takie jak wiertła itp. w sposób a) Nie należy korzystać z urządzenia, kiedy w pobliżu zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, znajdują się inne osoby, w szczególności dzieci lub też biorąc pod uwagę warunki robocze oraz rodzaj zwierzęta.
  • Página 181 Polski 16. Jeżeli urządzenie działa nieprawidłowo bądź 5. Przed rozpoczęciem pracy należy upewnić się, że pokrywa jest założona. nadmiernym hałasem lub drganiami, należy natychmiast Praca z urządzeniem bez tej części może być przyczyną wyłączyć silnik i przekazać kosiarkę sprzedawcy w celu jej sprawdzenia oraz naprawy.
  • Página 182 Polski 2. Kiedy jeden cykl ładowania jest skończony, odstaw 4. Nie umieszczaj akumulatora w urządzeniu w odwrotny ładowarkę na około 15 minut przed ponownym cyklem sposób. ładowania akumulatora. 5. Nie podłączaj akumulatora bezpośrednio do gniazda Nie należy ładować kolejno więcej niż dwie baterie. sieci elektrycznej lub zapalniczki samochodowej.
  • Página 183 Polski OPIS OZNACZONYCH POZYCJI (Rys. 2 – Rys. 46) Właściwa długość Wystająca część 1 Akumulator y Przedłużenie ¡ Á 90 – 110 mm szczotki węglowej Część kontaktowa rurki 2 Zapadka u Obudowa uchwytu ™ Pokrywa Ü ze szczotką 3 Pokrywka akumulatora i Blokada £...
  • Página 184: Akcesoria Standardowe

    Polski SPECYFIKACJE URZĄDZENIE ELEKTRYCZNE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Typ drążka Typ prosty Typ rozszerzalny Średnica koszenia 310 mm Kierunek obrotów W kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, patrząc z góry Prędkość bez obciążenia 5800 – 7000 min BSL3620 Czas pracy po pojedynczym 35 min (normalna) ładowaniu 15 min (wysoka)
  • Página 185: Akcesoria Opcjonalne

    Polski Akcesoria opcjonalne mogą ulec zmianie 1 Akumulator (BSL3620) ......1 wcześniejszego zawiadomienia. 2 Ładowarka (UC36YRSL) ...... 1 ZASTOSOWANIA 3 Głowica z żyłką nylonową..... 1 Przycinanie i koszenie chwastów. 4 Pokrywa ..........1 CG36DAL WYMONTOWANIE I MONTAŻ 5 Klucz sześciokątny 4 mm ..... 1 CG36DAL(L) AKUMULATORA 6 Klucz nasadkowy 17x19 .......
  • Página 186 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. Przed Miga (Gaśnie na 0,5 sek.) ładowaniem W trakcie Pozostaje zapalona Pali się Lampka ładowania zaświeci lub Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się przez 0,5 sek. zacznie migać...
  • Página 187: Przed Rozpoczęciem Pracy

    Polski Tabela nr. 5 (2) Wysunąć rurę główną tak daleko jak wyjdzie, upewniając się, że słyszalne było kliknięcie. Stan lampki Pozostała energia baterii WSKAZÓWKA Silnik nie będzie działał dopóki główna rura nie zostanie Pozostała wystarczająca ilość energii całkowicie wysunięta. baterii. Po wciśnięciu przycisku zasilania szybko mignie czerwona lampka zasilania.
  • Página 188 żyłek tnących wspornik nad haczykiem i włożyć do szerokiego otworu fi rmy Hitachi. Nie wolno używać drutu lub jakichkolwiek wspornika. (Rys. 13) (Zastosowanie poza Europą, patrz innych materiałów, które mogą być niebezpieczne.
  • Página 189 Polski ○ Po wyłączeniu silnika, głowica z nylonową linką ○ Odpowiednia długość nylonowej linki Odpowiednia długość linki podczas używania narzędzia, obraca się jeszcze przez pewien czas, co może być wynosi 90 – 110 mm.Wysunięcie linki na odpowiednią przyczyną obrażeń. Gdy urządzenie jest wyłączone, długość.
  • Página 190 WSKAZÓWKA urządzenia przez 15 minut. Szczotki węglowe mogą być wymieniane jedynie na Zabezpieczenie przed przeciążeniem nowe szczotki węglowe fi rmy Hitachi, kod nr. 999015. narzędzie posiada obwód zabezpieczenia 4. Wymiana szczotek węglowych przed przeciążeniem w celu zabezpieczenia części Wyjąć...
  • Página 191: Rozwiązywanie Problemów

    ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym fi rmy Hitachi. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Ładowarka Lampka kontrolna...
  • Página 192 ○ Określ środki bezpieczeństwa wymagane do ochrony GWARANCJA operatora zgodnie z szacowaną wartością narażenia Gwarancja na elektronarzędzia Hitachi jest udzielana z na zagrożenie w zależności od rzeczywistych warunków uwzględnieniem praw statutowych i przepisów krajowych. użytkowania (uwzględniając wszystkie etapy cyklu Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Página 193 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) SZIMBÓLUMOK Pengelökés következhet be, ha a pörgő penge hozzáér egy tömör tárgyhoz a kritikus részen. FIGYELMEZTETÉS Ilyenkor veszélyes helyzet állhat elő: a teljes Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket egységet és a kezelőt erőteljes lökés éri. soroltuk fel.
  • Página 194 Magyar 2) Érintésvédelem g) Ha vannak rendelkezésre bocsátott eszközök a) A szerszámgép dugaszoknak meg kell felelniük porelszívó és gyűjtő létesítmények az aljzatnak. csatlakoztatásához, gondoskodjon arról, hogy Soha, semmilyen módon ne módosítsa a dugaszt. ezek csatlakoztatva és megfelelően használva Ne használjon semmilyen adapter dugaszt legyenek.
  • Página 195 Magyar Az akkumulátorból kibocsátott folyadék irritációt ÓVINTÉZKEDÉSEK A vagy égéseket okozhat. VEZETÉLNÉLKÜLI FŰNYÍRÓHOZ 6) Szerviz a) A szerszámgépét képesített javító személlyel FIGYELMEZTETÉS szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészek 1. A szerszámmal közben történő munkavégzés esetén használatával. mindig legyen türelmes. Mindig olyan ruhát vegyen fel, Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonsága mely melegen tartja.
  • Página 196 Magyar Nem vízszintes területen dolgozva, mint pl. lejtő, AZ AKKUMULÁTORRAL ÉS A győződjön meg róla, hogy munkatársa nincs-e bármilyen TÖLTŐVEL KAPCSOLATOS veszélynek kitéve. Fütyüljön vagy más egyéb módon hívja fel magára a ÓVINTÉZKEDÉSEK munkatársa fi gyelmét. 15. Ha fű vagy egyéb tárgyak akadnak a nejlonfej, kapcsolja 1.
  • Página 197 Magyar ○ A használaton kívül akkumulátort tárolja fémforgácsnak és pornak kitett helyen. ○ Az akkumulátor eltárolása előtt távolítsa el a rárakódott fémforgácsot és port, és ne tárolja fém alkatrészekkel együtt (csavarok, szögek, stb.). 2. Ne bontsa meg az akkumulátor burkolatát hegyes tárggyal, például tűvel, ne üssön rá...
  • Página 198 Magyar A SZÁMOZOTT RÉSZEK LEÍRÁSA (2 – 46 Ábra) A megfelelő hossz 1 Os tölthető akkumulátor y Hosszabbító Á A szénkefe kinyúlása ¡ 90 – 110 mm Kefecső érintkezési 2 Retesz u Tartó foglalat ™ Burkolat Ü felülete 3 Akkumulátor burkolat £...
  • Página 199: Műszaki Adatok

    Magyar MŰSZAKI ADATOK ELEKTROMOS SZERSZÁM Típus CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Nyél típusa Egyenes típus Hosszabbítható típus Vágási átmérő 310 mm Forgásirány Az óramutató járásával megegyező irány (lásd fent) Terhelés nélküli sebesség 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normál) Működési idő egy feltöltéssel 15 min (Gyors) (Teljesen feltöltött újratölthető...
  • Página 200: Alkalmazási Területek

    Magyar ○ Csavarsapka (csak CG36DL) 1 Nejlon fej ..........1 ○ Baloldali M10 szerelő csavaranya (csak CG36DL) ○ Ellensúly készlet (csak CG36DL) 2 Burkolat ..........1 MEGJEGYZÉS 3 Hatszögű csőkulcs 4 mm...... 1 Részletes üzemeltetési leírást a BL36200 használati CG36DAL utasításban talál.
  • Página 201: Használat Előtt

    Magyar (2) A tölthető akkumulátor hőmérsékletével kapcsolatos TUDNIVALÓK AZ ÁLLAPOTJELZŐ megjegyzések LÁMPÁRÓL újratölthető akkumulátorok hőmérsékletét 2. Táblázat mutatja, a felforrósodott akkumulátorokat Az állapotjelző lámpa a gép különböző állapotainak újratöltés előtt egy kis ideig hűteni kell. jelzésére szolgál. (6. ábra) 2. Táblázat Akkumulátorok töltési tartományai A 4.
  • Página 202 Magyar MEGJEGYZÉS a vágópenge középső része ne csússzon el. (Lásd Olyan helyre rögzítse a markolatot, mely jó fogást biztosít. 21. ábra) FIGYELEM ○ A vágópenge felszerelése után, ne felejtse el kivenni az Szerelje fel a gépre szorosan a hurokfogantyút a kezelési imbuszkulcsot és a csőkulcsot.
  • Página 203 (8) Húzza szorosra a zsinórt, majd vágja ollóval 90 mm – menetes rögzítőeleméhez. 110 mm hosszúságra. (34. ábra) ○ A kiváló teljesítmény és megbízhatóság érdekében minden esetben használjon Hitachi nejlon vágózsinórt. MŰKÖDTETÉS Kábelt, vagy más anyagokat, melyeket a berendezés kilőhet tilos használni.
  • Página 204 (41. ábra) csússzanak a kefetartókon belül. MEGJEGYZÉS VIGYÁZAT A szénkefe cseréjekor ügyeljen arra, hogy kizárólag 999015 kódszámú Hitachi szénkefét használjon. Folyamatos munka 4. A szénkefék cseréje A készülék egy túlmelegedés-védővel kerül forgalomba, A szénkefét úgy húzza ki, hogy először eltávolítja a mely megvédi azokat az elektromos részeket, melyek az...
  • Página 205 és használat ellenére is túl rövid, akkor az akkumulátor elhasználódott, szerezzen be újat. HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a Hitachi Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Megoldás Töltő...
  • Página 206 Hitachi Szervizközponttal. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia A mért értékek az IEC60335 szabványnak megfelelően nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Página 207 Čeština (Překlad původního návodu) SYMBOLY Pokud se roztočený nůž střetne v kritické oblasti s pevnou překážkou, může dojít VAROVÁNÍ k nárazu. Může nastat prudká reakce končící Následující text obsahuje symboly, které jsou odhozením zařízení i obsluhy. Této reakci se použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, říká...
  • Página 208 Čeština Neupravované zástrčky a odpovídající zásuvky sníží b) Nepoužívejte elektrický nástroj, pokud nebezpečí elektrického šoku. nefunguje jeho zapínání a vypínání pomocí b) Zabraňte kontaktu s uzemněnými povrchy jako vypínače. jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice. Jakýkoli elektrický nástroj, který nelze ovládat Je-li uzemněné...
  • Página 209 Čeština 4. Před začátkem práce zkontrolujte nylonovou hlavu. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ K Nepoužívejte nástroj, je-li nylonová hlava prasklá, SEŘEZÁVAČI TRÁVY poškrábaná nebo ohnutá. Ujistěte se, že je nylonová hlava řádně připevněna. DŮLEŽITÉ Nylonová hlava, která se rozpadne nebo povolí v PŘED POUŽITÍM DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE průběhu provozu může způsobit nehodu.
  • Página 210 Čeština 18. Přístroj při přepravě zajistěte tak, aby pevně ležel. UPOZORNĚNÍ PRO LITHIUM-IONOVÉ Nedbalost těchto varování může způsobit úraz. BATERIE 19. Motor tohoto výrobku obsahuje silný permanentní magnet. Z důvodu prodloužení životnosti je lithium-ionová baterie Dodržujte následující zásady týkající se přitahování vybavena ochrannou funkcí...
  • Página 211 Čeština ○ Neumísťujte do skladovacího kufříku elektricky vodivé odřezky, hřebíky, ocelové dráty, měděné dráty ani žádné jiné dráty. ○ Akumulátor k uskladnění bud' nainstalujte do elektrického nástroje nebo ho opatrně zatlačte do krytu akumulátoru tak, aby byly zakryty větrací otvory z důvodu zamezení zkratům. (Viz. Obr. 2) POPIS OČÍSLOVANÝCH POLOŽEK (Obr.
  • Página 212: Standardní Příslušenství

    Čeština SPECIFIKACE ELEKTRICKÉ NÁŘADÍ Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Typ tyče Přímý typ Typ s možností vysunutí Průměr sekané plochy 310 mm Směr otáčení Proti směru hodinových ručiček z pohledu shora Otáčky při nulovém zatížení 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (normální...
  • Página 213: Volitelné Příslušenství

    Čeština Pro použití řezacího nože si k montáži připravte kryt matice, 1 Nylonová hlava ........1 montážní matici M10 na levé straně a protizávaží. ○ Kryt matice (pouze model CG36DL) 2 Kryt ............1 ○ Montážní matice M10 na levé straně (pouze model 3 Imbusový...
  • Página 214 Čeština (2) Teploty akumulátoru Tabulka 4 Teploty pro nabíjecí baterie jsou uvedeny v Tabulce 2. Stav indikátoru Stav nástroje Zahřáté baterie se musí nechat před nabíjením chvíli Nesvítí Napájení je VYPNUTO vychladnout. Červená Napájení je ZAPNUTO Tabulka 2 Rozmezí teplot, při kterých lze akumulátory nabíjet Byla stisknuta páčka, když...
  • Página 215 Čeština (2) Při montáži řezacího nože nasaďte přiložený imbusový 2. Instalace bicyklových řidítek (Obr. 8) (1) Pomocí přiloženého šestihranného klíče klíč do otvorů v sestavě příruby a skříni motoru a vyšroubujte čtyři šrouby dočasně zajištěné k rozpěrce postupně připevněte řezací nůž a kryt matice. (Obr. 19) rukojeti (A).
  • Página 216 90 mm – upevňovač skříně motoru se závitem. 110 mm. (Obr. 34) ○ Pro nejlepší možný výkon a spolehlivost používejte vždy nylonové sekací struny HITACHI. Nikdy nepoužívejte PROVOZ dráty nebo jiné materiály, které se mohou chovat jako neřízené střely.
  • Página 217 VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU POZNÁMKA Při výměně uhlíkového kartáče za nový se ujistěte, že Nepřetržitý provoz používáte uhlíkový kartáč fi rmy Hitachi, kódové číslo Tento přístroj je vybaven obvodem ochrany proti přehřátí 999015. přístroje, který chrání elektronické části regulující 4. Výměna uhlíkových kartáčů...
  • Página 218: Odstraňování Poruch

    (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem Hitachi. Příznak Možná příčina Odstranění závady Nabíječka...
  • Página 219 Hitachi. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Página 220 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) SEMBOLLER Hızla dönen bıçak, kritik alanda katı bir cisimle temas ettiğinde bıçak geri itilebilir. Bütün ünitenin ve operatörün şiddetli bir şekilde geri UYARI Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler itilmesine sebep olan tehlikeli bir reaksiyon gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu meydana gelebilir.
  • Página 221 Türkçe b) Elektrikli alet güç düğmesinden açılıp Fişlerde değişiklik yapılmaması ve uygun prizlerde kullanılması elektrik çarpma riskini azaltacaktır. kapanmıyorsa, aleti kullanmayın. b) Borular, radyatörler, fırınlar ve buzdolapları Güç düğmesiyle kontrol edilemeyen bir alet gibi topraklanmış yüzeylerle gövde temasından tehlikelidir ve tamir edilmeden kullanılmamalıdır. kaçının.
  • Página 222 Türkçe Naylon kafasının uygun şekilde takıldığından emin olun. ÇİM KESME GÜVENLİK UYARILARI Çalışma sırasında ayrılarak düşen veya gevşeyen bir naylon kafası kazaya neden olabilir. DİKKAT 5. Çalışmaya başlamadan önce emniyet kapağını KULLANMADAN ÖNCE DİKKATLE OKUYUN taktığınızdan emin olun. GELECEKTE BAŞVURMAK ÜZERE SAKLAYIN Aletin bu parça olmadan çalıştırılması...
  • Página 223 Türkçe 8. Şarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. Hasar görmüş, çatlamış veya deforme olmuş bir aletin kullanılması yaralanmaya sebebiyet verebilir. Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı ve 18. Araçta taşıma sırasında aleti emniyete alarak hareket aşırı ısınma durumu oluşur; bunun sonucu olarak batarya yanabilir veya hasar görebilir.
  • Página 224 Türkçe 3. Eğer bataryayı ilk defa kullandığınızda pas, kötü koku, ○ Saklama muhafazasına elektriksel olarak iletken deformasyon ve/veya başka anormallikler saptarsanız, kesilmiş parçalar, çiviler, çelik tel, bakır tel veya bataryayı kullanmayın ve derhal tedarikçisine veya başka teller koymayın. satıcısına iade edin. ○...
  • Página 225: Teknik Özellikler

    Türkçe TEKNİK ÖZELLİKLER ELEKTRİKLİ ALET Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Direk tipi Düz tip Uzatılabilir tip Kesme kapasitesi çapı 310 mm Dönme yönü Yukarıdan bakıldığında saatin ters yönü Yüksüz hız 5800 – 7000 dk BSL3620 35 dk. (Normal) Bir şarjla çalışma süresi 15 dk.
  • Página 226: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    Türkçe 1 Naylon başlık ........1 Çalışma ayrıntıları için, lütfen Ağırlık ölçme seti kullanım kılavuzuna bakın. 2 Kapağı ..........1 Opsiyonel aksesuarlar haber vermeden değiştirilebilir. 3 Alyen anahtarı 4 mm ......1 CG36DAL 4 17×19 Kombi yıldız anahtar ....1 CG36DAL(L) UYGULAMALAR (NN)
  • Página 227 Türkçe (2) Şarj edilebilir bataryanın sıcaklığıyla ilgili olarak. Tablo 4 Yeniden şarj edilebilir piller için sıcaklıklar Tablo 2’de Lambanın durumu Alet durumu gösterilmiştir, ısınan piller tekrar şarj edilmeden önce bir Kapalı Güç KAPALI süre soğumaya bırakılmalıdır. Kırmızı Güç AÇIK Tablo 2 Bataryaların şarj aralıkları Aletin aşırı...
  • Página 228 Türkçe (2) Kolu bulunan sağ taraftaki elciği ve sol taraftaki elciği Kesme bıçağını, okla gösterilen yönde çevirerek takın. takın ve kolun ara parçasını (A) dört cıvatayı kullanarak dikkatlice sabitleyin. Bıçağı sıkıca sabitledikten sonra, sol taraftaki M10 montaj somununun sıkılıp gevşetilebileceği şekilde ayarlayın. Sağ...
  • Página 229 90 mm – 110 mm geniletilmiş uzunlukta kesin. (Şek. 34) ○ Naylon kafası, motor muhafazasının dişli kilidine emniyetli şekilde monte edilmelidir. ÇALIŞTIRMA ○ Üstün performans ve güvenilirlik için daima Hitachi naylon kesme ipi kullanın. Tehlikeli bir mermiye dönüşebilecek tel Çim kesme veya başka malzemeleri kesinlikle kullanmayın.
  • Página 230 ÇALIŞTIRMA UYARILARI kayabildiklerinden emin olun. Sürekli iş Kömürü yenisiyle değiştirirken Hitachi Kömür Kod No. Bu alet, şarj edilebilir aküyü kontrol eden elektronik 999015'ü kullandığınızdan emin olun. parçaları koruyun bir aşırı ısı koruma devresiyle birlikte 4.
  • Página 231: Sorun Giderme

    Türkçe Bununla birlikte, önemli ölçüde azalan batarya kullanım Hitachi akülü el aletleri için batarya kullanımı süresi, bataryaların iki ila beş kez üstüste şarj edilip hakkında önemli not kullanılmasıyla kurtarılabilir. Daima belirlenmiş orijinal bataryalardan birini Üstüste şarj ve kullanıma rağmen batarya kullanım kullanın.
  • Página 232 Hitachi Yetkili Servis Merkezi'ne başvurun. devreye girmiyor. GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine ülkelere özgü hukuki düzenlemeler çerçevesinde garanti vermekteyiz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanım, normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, Elektrikli El Aleti, sökülmemiş bir şekilde, bu kullanım kılavuzunun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Página 233: Avertismente Generale Privind Siguranţa În Folosirea Sculei Electrice

    Română (Traducerea instrucţiunilor originale) SIMBOLURI Purtaţi încălţăminte robustă şi antiderapantă. AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile Se poate produce rănirea prin tăiere, dacă lama folosite pentru mașină. Înainte utilizare, de fi lare întâlneşte un obiect solid în zona de asiguraţi-vă...
  • Página 234 Română b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune, explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte gazelor sau a prafurilor infl amabile. chei. Sculele electrice produc scântei care pot aprinde O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate praful sau aburii.
  • Página 235 Română b) Folosiţi sculele electrice exclusiv cu tipurile de f) Asiguraţi-vă întotdeauna că orifi ciile de ventilaţie nu pachete de acumulatori indicate. prezintă resturi de iarbă. Folosirea unui alt tip de pachet de acumulatori poate g) Nu modifi caţi niciodată, în niciun fel, dispozitivul/ provoca vătămări sau incendii.
  • Página 236 Română Aparatul poate fi deteriorat sau poate să funcţioneze De asemenea, asiguraţi-vă că acesta nu intră în contact defectuos. cu părul, hainele dvs. etc. 3. După utilizare, dacă aparatul trebuie depozitat sau 13. În următoarele situaţii, opriţi motorul şi verifi caţi dacă transportat, demontaţi capul de nailon.
  • Página 237 Română Mai mult, vă rugăm să acordaţi atenţie următoarelor avertismente și indicaţii privind precauţia. AVERTISMENT Pentru a împiedica apariţia la acumulator a scurgerilor, generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. 1.
  • Página 238 Română DESCRIEREA ELEMENTELOR NUMEROTATE (Fig. 2 – Fig. 46) Lungime adecvată 1 Acumulator reîncărcabil y Extindeţi Á Extensie perie cărbune ¡ 90 – 110 mm Porţiunea de contact a 2 Element de blocare u Casetă suport ™ Capac Ü tijei periei 3 Carcasă...
  • Página 239 Română SPECIFICAŢII APARAT ELECTRIC Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Model cu suport Model normal Tip extensibil Diametru capacitate de tăiere 310 mm Sens de rotaţie Sens contrar acelor de ceasornic văzut de sus Viteză la mers în gol 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normală) Durata de exploatare la o încărcare...
  • Página 240: Accesorii Opţionale

    Română 2. Montarea acumulatorului 1 Cap de nailon ........1 Introduceţi acumulatorul cu respectarea polarităţii (vezi Fig. 3). 2 Capac ........... 1 3 Cheie hexagonală 4 mm ....... 1 ÎNCĂRCARE CG36DAL 4 Cheie tubulară combi 17x19 ....1 CG36DAL(L) Înainte de a utiliza scula electrică, încărcaţi acumulatorii (NN) 5 Ochelari de protecţie ......
  • Página 241: Despre Lampa De Alimentare

    Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Luminează (stă stinsă timp de 0,5 secunde) încărcare intermitent Luminează în mod continuu În timpul Luminează Lampa de încărcării ghidare se va Luminează...
  • Página 242: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Română (2) Ataşaţi mânerul pentru partea dreaptă, care are maneta, DESPRE INDICATORUL DE NIVEL şi mânerul pentru partea stângă, iar apoi fi xaţi cu grijă RĂMAS AL ACUMULATORULUI suportul pentru mâner (A) cu ajutorul celor patru bolţuri. NOTĂ Atunci când apăsaţi comutatorul pentru indicatorul de nivel Fixaţi mânerele pentru stânga şi dreapta într-o poziţie rămas al acumulatorului, se va aprinde indicatorul de nivel care vă...
  • Página 243: Capul De Nailon

    ○ Pentru performanţă extraordinară şi siguranţă, folosiţi Fig. 12 (Pentru utilizare în afara Europei, vezi Fig. 14) întotdeauna linia de tăiere cu fi r de nailon Hitachi. Nu şi fi xaţi-l în carabina de pe aparat. Reglaţi hamul la folosiţi niciodată sârmă sau alte materiale care pot lungimea convenabilă.
  • Página 244 Română 4 Înlocuirea fi rului de nailon 1. Introduceţi acumulatorul respectând polarităţile (1) Pregătiţi 4 m de fi r de nailon autentic, ca în Fig. 22. acestuia (cod nr. 335235). 2. Porniţi aparatul (Fig. 35) (2) Apăsaţi lamelele opuse şi apoi scoateţi capacul din ○...
  • Página 245 și asiguraţi-vă că acestea glisează liber în suporturile periilor. NOTĂ La înlocuirea periilor de cărbune folosiţi Periile de Cărbune Hitachi Cod Nr. 999015. 4. Înlocuirea periilor de cărbune Scoateţi peria de cărbune prin îndepărtarea capacului periei și apoi prin prinderea protuberanţei periei de cărbune cu o șurubelniţă...
  • Página 246: Remedierea Problemelor

    Română REMEDIEREA PROBLEMELOR Dacă aparatul funcţionează anormal, efectuaţi verifi cările din tabelul de mai jos. Dacă problema nu se remediază, consultaţi distribuitorul sau Centrul de service autorizat Hitachi. Simptom Cauză posibilă Remediu Încărcătorul Lampa de încărcare Ştecherul de curent nu este conectat la Conectaţi ştecherul la o priză...
  • Página 247 Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service autorizată de Hitachi. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de Hitachi, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu...
  • Página 248 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) SIMBOLI Rezilo se lahko prebode, če rezilo, ki se obrača pride v kontakt s trdnim predmetom v kritičnem območju. Lahko pride do nevarne reakcije, ki OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri lahko povzroči nasilen sunek celotne enote in stroju.
  • Página 249 Slovenščina Z nespremenjenimi vtiči in ustreznimi vtičnicami je b) Električnega orodja ni dovoljeno uporabiti, če s tveganje električnega udara manjše. stikalom orodja ne morete vključiti in izključiti. b) Preprečite stik z ozemljenimi površinami, kot so Električno orodje, ki ga ni možno upravljati s stikalom, cevi, radiatorji, peči in hladilniki.
  • Página 250 Slovenščina b) Ne dovolite uporabo stroja otrokom ali osebam, ki ne 7. Bodite pozorni pri zagonu motorja. poznajo ta navodila. Lokalni predpisi lahko omejujejo Namestite orodje na ravna tla. starost uporabnika stroja. Ne uporabljajte orodja v bližini (več kot 15 m) od ljudi ali c) Bodite pozorni na to, da je uporabnik stroja odgovoren živali.
  • Página 251 Slovenščina V tem primeru sprostite stikalo orodja in odstranite Vpliva lahko na delovanje elektronske naprave. ○ Orodja ne uporabljajte v bližini preciznih naprav, kot vzroke za preobremenitev. Po tem lahko orodje spet so mobilni telefoni, magnetne kartice ali elektronski uporabljate. 3.
  • Página 252 Slovenščina OPIS OŠTEVILČENIH ELEMENTOV (Sl. 2 – Sl. 46) Ustrezna dolžina 1 Baterija, ki se polni y Podaljšati Á Rob grafi tne ščetke ¡ 90 – 110 mm 2 Zapah u Ohišje držala ™ Pokrov Ü Stični del cevi krtače 3 Pokrov baterije i Zapora £...
  • Página 253: Standardna Oprema

    Slovenščina SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNO ORODJE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Vrsta pola Neposredne vrste Raztegljiv tip Premer rezalne zmogljivosti 310 mm Smer vrtenja V nasprotni smeri urinega kazalca, kot je razvidno zgoraj. Vrtilna frekvenca brez obremenitve 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (običajna) Čas delovanja z eno polnitvijo 15 min (visoka)
  • Página 254 Slovenščina Ko uporabljate rezilo za rezanje, imejte pokrov matice, 1 Najlonska glava ........1 namestitveno matico M10 na levi strani in komplet protiuteži pripravljene za namestitev. 2 Pokrov ..........1 ○ Pokrov matice (le CG36DL) 3 Šestkotni imbus ključ 4 mm ....1 ○...
  • Página 255: Pred Uporabo

    Slovenščina (2) O temperaturah baterije za polnjenje O INDIKATORJU PREOSTALE Temperature baterij za polnjenje so prikazane v ENERGIJE BATERIJE Tabeli 2. Baterije, ki so se segrele je treba pred ponovnim polnjenjem pustiti nekaj časa, da se ohladijo. Če pritisnete stikalo indikatorja preostale energije baterije, Tabela 2 Polnilna območja baterij se prižge lučka tega indikatorja.
  • Página 256 Slovenščina Če nista pritrjena pravilno ali varno, se lahko snameta in (3) Namestite zaokroženo stran namestitvene matice M10 povzročita poškodbe. na levi strani tako, da je obrnjena proti strani matičnega 3. Podaljševanje glavne cevi (Sl. 9) ključa in nato varno pritegnite. (Sl. 20) (1) Sprostite zapiralni vzvod, da se lahko glavna cev (4) Preverite in se prepričajte, da je rezilo za rezanje pravilno podaljša.
  • Página 257 OPOZORILO uporabljajte najlonsko linijo rezanja podjetja Hitachi. ○ Ne uporabljajte orodja ponoči ali ob slabih vremenskih Nikoli ne uporabljajte žice ali drugega materiala, ki bi pogojih, ko je slaba vidljivost. lahko postal nevaren izstrelek. ○ Ne uporabljajte orodja, ko je deževalo ali kmalu po ○...
  • Página 258 Pri zamenjavi ogljikove krtače z novo se prepričajte, da orodje. uporabite ogljikovo krtačo Hitachi št. šifre 999015. Če se to zgodi, pustite orodje za dalj časa ohlajati. Ko 4. Zamenjava ogljikovih ščetk se temperatura zniža, bo spet postalo možno uporabljati...
  • Página 259: Odpravljanje Motenj

    Slovenščina POZOR Pomembno obvestilo v zvezi z akumulatorskimi Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba baterijami za akumulatorsko orodje Hitachi upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so Obvezno uporabljajte originalne akumulatorske določene za vsako državo. baterije, izdelane za določeno orodje. Za varnost in pravilno delovanje našega akumulatorskega...
  • Página 260 GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Página 261 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) SYMBOLY Používajte protišmykovú a pevnú obuv. VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade Keď roztočená čepeľ príde v kritickej oblasti strojného zariadenia používajú. Pred použitím do styku s pevným predmetom, môže dôjsť náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov. k nárazu.
  • Página 262 Slovenčina Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť e) Nepreceňujte svoje možnosti. Vždy prach alebo výpary. zachovajte správnu rovnováhu a zabezpečte c) Počas práce s elektrickým náradím by sa mali správny postoj. okolostojaci a deti zdržiavať mimo pracovného Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v priestoru.
  • Página 263 Slovenčina Vzájomné skratovanie koncoviek akumulátora môže c) Vykonávajte pravidelné kontroly a údržbu zariadenia. maž za následok vznik popálením alebo požiaru. Opravu zariadenia zverte jedine autorizovanému d) V rámci podmienok nesprávneho používania opravárovi. môže dôjsť k unikaniu kvapaliny z akumulátora; d) Ak náradie nepoužívate, uskladnite ho mimo dosahu detí. zabráňte kontaktu s touto kvapalinou.
  • Página 264 Slovenčina O poskytnutie výstražných štítkov požiadajte predajcu. Ak pracujete s niekým iným, zachovávajte vzdialenosť 6. Elektromotora sa nedotýkajte hneď po skončení aspoň 15 metrov. používania, pretože môže byť horúci. Letiace úlomky môžu mať za následok neočakávané úrazy. Ak pracujete na nestabilných povrchoch, ako sú svahy, BEZPEČNOSTNÉ...
  • Página 265 Slovenčina 2. Akumulátor neprepichujte ostrým predmetom, ako je klinec, neudierajte po ňom kladivom, nestúpajte naň, nehádžte ním ani ho nevystavujte silným fyzickým nárazom. 3. Očividne poškodený alebo zdeformovaný akumulátor nepoužívajte. 4. Akumulátor nepoužívajte s vymenenou polaritou. 5. Nepripájajte priamo k elektrickej zásuvke ani k zásuvke autozapaľovača.
  • Página 266 Slovenčina POPIS ČÍSLOVANÝCH POLOŽIEK (Obr. 2 – Obr. 46) Približná dĺžka Výčnelok uhlíkovej 1 Nabíjateľný akumulátor y Predĺžte ¡ Á 90 – 110 mm kefky Kontaktná časť rúrky 2 Západka ™ Kryt u Puzdro držiaka Ü kefky 3 Kryt batérie £...
  • Página 267 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE ELEKTRICKÉ NÁRADIE Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Typ pólu Rovný typ Predlžovací typ Priemer sečnej kapacity 310 mm Smer otáčania Proti smeru hodinových ručičiek pri pohľade zhora Voľnobežné otáčky 5800 – 7000 min BSL3620 35 min. (normálna) Prevádzková doba pi jednom nabití 15 min.
  • Página 268: Voliteľné Príslušenstvo

    Slovenčina POZNÁMKA 1 Akumulátor (BSL3620) ......1 Podrobné informácie o prevádzke nájdete v návode na použitie súpravy závaží. 2 Nabíjačka (UC36YRSL)......1 Voliteľné príslušenstvo podlieha zmenám 3 Nylonová hlava ........1 predchádzajúceho oznámenia. 4 Kryt ............1 POUŽITIE CG36DAL 5 Šesťhranný nástrčkový kľúč 4 mm ..1 CG36DAL(L) Kosenie, upravovanie a kosenie buriny.
  • Página 269 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Pred nabíjaním Bliká Svieti neprerušovanie Počas nabíjania Svieti Kontrolka svieti alebo Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 bliká na Nabíjanie je sekundy.
  • Página 270 Slovenčina Tabuľka 5 Keď stlačíte vypínač, červený indikátor napájania bude rýchlo blikať. Stav indikátora Zostávajúce nabitie akumulátora (3) Po predĺžení hlavnej rúry a zacvaknutí skontrolujte, či je otvor na puzdre držiaka zarovnaný s otvorom na hlavnej Zostávajúce nabitie akumulátora je rúre, a zaistením poistnej páčky bezpečne upevnite dostatočné.
  • Página 271 ○ Pre dosiahnutie vynikajúceho výkonu a spoľahlivosti (1) Podľa Obr. 12 umiestnite ramenný pás na plece (pri vždy používajte nylonovú sečnú strunu značky Hitachi. používaní mimo Európy si pozrite Obr. 14) a zaistite ho Nikdy nepoužívajte drôt ani iné materiály, ktoré sa môžu pomocou závesného pútka na nástroji.
  • Página 272 Slovenčina Strunu zo zarážky uvoľnite pri miernom držaní cievky a 4. Volič rýchlosti (Obr. 37) následne strunu pretiahnite cez vodiaci prvok struny s Na kryte sa nachádza volič rýchlosti, ktorý umožňuje očkom. (Obr. 32) zmeniť rýchlosť otáčania v rozsahu 5800 – 7000 min (7) Stlačte a zacvaknite výčnelky na puzdre do poistných Otočením voliča v smere hodinových ručičiek sa rýchlosť...
  • Página 273: Riešenie Problémov

    RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti Hitachi. Príznak Možná príčina Náprava Nabíjačka...
  • Página 274 Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu Táto záruka sa nevzťahuje na chyby alebo poškodenia v uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho dôsledku nesprávneho používania, zlého zaobchádzania upozornenia.
  • Página 275 Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Merané hodnoty boli stanovené podľa normy IEC 60335 a deklarované podľa ISO 4871. Meraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 85 dB (A) Meraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A : 76 dB (A) Odchýlka K: 3 dB(A) Používajte ochranu sluchu.
  • Página 276 Български (Превод на оригиналните инструкции) СИМВОЛИ Когато е необходимо, трябва да се носят ръкавици, напр., при сглобяване на режещото оборудване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи за машината. Носете противохлъзгащи и устойчиви Уверете се, че разбирате значението им, преди обувки. употреба. Налягане...
  • Página 277 Български b) Използвайте лични предпазни средства. Терминът „електрически инструмент“ в предупрежденията се отнася до вашия електрически Винаги носете защитни очила или маска. (кабелен) или акумулаторен (безжичен) инструмент. Защитните средства, като противопрахова маска, защитни обувки с устойчива на плъзгане 1) Безопасност на работното място подметка, каска...
  • Página 278 Български Ако установите повреди, отстранете ги преди b) Не позволявайте на хора, незапознати с да използвате електрическите инструменти. инструкциите, или на деца да използват машината. Много злополуки се дължат на лоша поддръжка Местните разпоредби може да ограничават на електрическите инструменти. възрастта...
  • Página 279 Български 5. Уверете се, че сте поставили капака преди да 16. Ако инструментът работи зле и издава странни започнете работа. звуци или вибрира необичайно, изключете Работата с инструмента без тази част може да двигателя незабавно и го занесете на дилъра си за доведе...
  • Página 280 Български Най-подходящата температура за зареждане е 2. Пазете батерията от пробиване с остри предмети 20°C – 25°C. като гвоздеи, от удар с чук, настъпване, или от силен 2. Когато едно зареждане приключи, оставете физически удар. зарядното устройство за около 15 минути преди 3.
  • Página 281 Български ОПИСАНИЕ НА НОМЕРИРАНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ (Фиг. 2 – Фиг. 46) Подходяща дължина Изпъкналост на 1 Акумулаторна батерия y Изпънете ¡ Á 90 – 110 мм карбонова четка Контактна част на 2 Фиксатор u Кутия на държача ™ Капак Ü тръбата на четка 3 Капак...
  • Página 282: Зарядно Устройство

    Български СПЕЦИФИКАЦИИ ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТ Модел CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Вид полюс Прав вид Удължим вид Диаметър на рязане 310 мм Посока на въртене Обратно на часовниковата стрелка според изглед отгоре Скорост на празен ход 5800 – 7000 мин BSL3620 Оперативно време на едно 35 мин.
  • Página 283 Български ПРИЛОЖЕНИЯ 1 Батерия (BSL3620) ......1 2 Зарядно устройство (UC36YRSL) ..1 Подрязване, почистване и косене на плевели. 3 Найлонова глава ........1 ИЗВАЖДАНЕ/ПОСТАВЯНЕ НА 4 Капак ............1 БАТЕРИЯТА CG36DAL 5 Шест. гаечен ключ 4 мм ......1 CG36DAL(L) 1. Изваждане на батерията 6 17×19 Комби...
  • Página 284 Български Таблица 1 Индикации на пилотната лампа Светва за 0,5 секунди. Не свети 0,5 Преди секунди. (изгасва за 0,5 секунди) Мига зареждане Свети непрекъснато По време на Свети зареждане Индикаторната лампа свети или Светва за 0,5 секунди. Не свети 0,5 Завършено...
  • Página 285 Български ВНИМАНИЕ ОТНОСНО ИНДИКАТОРА ЗА ЗАРЯД Монтирайте правилно и стабилно лявата и дясната НА БАТЕРИЯТА ръкохватки, както е указано в инструкциите. Ако не е поставена правилно или стабилно, може да Когато натиснете индикаторния ключ, зарядният падне и да причини нараняване. индикатор...
  • Página 286 скобата в окачващия механизъм и поставете бързо- ремък и всички компоненти са правилно монтирани. освобождаваща скоба над куката и в широкия отвор Свържете се с Вашия дилър на Hitachi, ако се на скобата. (Фиг. 13) (за употреба извън Европа, нуждаете от помощ.
  • Página 287 Български ○ Поставете дясната си ръка върху ръкохватката, а 3. Регулиране на дължината на линията Завъртете и опрете найлоновата глава до земята. лявата си ръка върху вътрешната ръкохватка и ги Найлоновият ремък е изтеглен около 30 мм от едно хванете здраво. нарязване.
  • Página 288 Този инструмент е снабден със защитна се, че използвате Карбонови четки Hitachi с верига против претоварване, която предпазва Каталожен No. 999068. електронните части, контролиращи инструмента. 4. Смяна на карбонови четки При непрекъснато претоварване по време на работа Извадете карбоновата четка, като първо отстраните...
  • Página 289: Отстраняване На Неизправности

    клетките или други вътрешни компоненти). държава. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на Hitachi. Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Página 290 Предоставяме гаранция за Електрически Измерените стойности отговарят на изискванията на Инструменти Hitachi съгласно специфичните местени EN60335 и съответстват на ISO 4871. законодателства на съответните държави. Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди, причинени Измерено A-претеглено шумово ниво: 85 dB (A) от...
  • Página 291 Български ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ○ Вибрациите по време на действителна употреба на инструмента могат да се различават от декларираните общи стойности в зависимост от начина на използване на инструмента. ○ Мерките за безопасност на оператора трябва да се базират на оценка на въздействието в реални условия...
  • Página 292 Srpski (Prevod originalnog uputstva)) OZNAKE Može doći do potiska sečiva kada sečivo u okretu dođe u kontakti sa čvrstim predmetom UPOZORENJE u kritičnom području. Može doći do opasne Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. reakcije koja će uzrokovati nasilni potisak Postarajte se da razumete njihovo značenje pre kompletne sprave i njenog rukovaoca.
  • Página 293 Srpski 4) Upotreba i održavanje električnog alata Nikada ni na koji način nemojte da prepravljate utikač. a) Nemojte koristiti električni alat na silu. Koristite Nemojte da koristite nikakve adaptere za utikače električni alat koji odgovara poslu koji želite dok rukujete uzemljenim električnim alatom. obaviti.
  • Página 294: Mere Predostrožnosti

    Srpski MERE PREDOSTROŽNOSTI Rad na klizavom tlu može da dovede do nesreće ako Decu i nemoćne osobe držite podalje. izgubite ravnotežu. Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece 4. Proverite vrh najlona pre nego što započnete rad. i nemoćnih osoba.
  • Página 295 Srpski 17. Ako ispustite ili udarite alat, pažljivo ga pogledajte da 8. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj bateriji. biste proverili da nema štete, pukotine ili deformacije. Izazivanje kratkog spoja na bateriji stvoriće jaku struju Korišćenje alata koje je oštećeno, puklo ili deformisano i pregrevanje.
  • Página 296 Srpski 2. Ako vam tečnost iscuri na kožu ili odeću, odmah dobro ○ Ne stavljajte električno provodne isečke, eksere, žicu od čelika, bronzanu žicu ili drugu žicu u kutiju operite čistom vodom, na primer vodom iz česme. za čuvanje. Postoji mogućnost pojave iritacije kože. ○...
  • Página 297 Srpski SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNI ALAT Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tip šipke Prava Produžna Sečenje dijametra kapaciteta 310 mm Smer okretanja Smer suprotan kretanju kazaljke na satu gledano odozgo Brzina bez opterećenja 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normalno) Vreme rada sa jednim punjenjem 15 min (Brzo) (Pri isporuci je punjiva baterija u BL36200...
  • Página 298 Srpski NAPOMENA 1 Najlonska glava ........1 Za detalje rukovanja, molimo pogledajte uputstvo za upotrebu kompleta za protivtežu. 2 Poklopac ..........1 Opcioni dodaci su podložni izmenama bez prethodnog 3 Okasti ključ 4 mm ........1 CG36DAL obaveštenja. CG36DAL(L) 4 17×19 Kombinovani ključ ......1 (NN) PRIMENE 5 Zaštitno staklo ........1...
  • Página 299 Srpski (2) U vezi temperatura punjive baterije Tabela 4 Temperature punjivih baterija prikazane su kao što je Stanje lampice Stanje alatke prikazano u Tabeli 2, a baterije koje su postale vruće treba da se hlade izvesno vreme pre ponovnog punjenja. Isključeno Napajanje isključeno Crveno...
  • Página 300 Srpski 2. Nameštanje biciklističkih rukohvata (Sl. 8) (2) Za nameštanje sečiva, ubacite dobijeni okasti ključ (1) Koristeći priloženi okasti ključ od 4 mm, uklonite četiri u rupe u sklopu prirubnice i kućištu motora i po redu zavrtnja koji su privremeno pričvršćeni na sponu ručke uičvrstite sečivo i poklopac matice.
  • Página 301 ○ Najlonska glava mora biti pravilno montirana na narezanu makazama. (Sl. 34) sponu kućišta motora. ○ Za izuzetan rad i pouzdanost uvek koristite Hitachi sečenje najlonskom strunom. Nikada ne koristite žicu ili druge materijale koji mogu postati opasni projektili. Trimovanje trave ○...
  • Página 302 Kada menjate grafi tnu četkicu novom, obavezno koristite trave. (Sl. 41) Hitachi grafi tnu četkicu sa šifrom br. 999068. 4. Zamena grafi tnih četkica UPOZORENJA ZA RAD Izvadite grafi tnu četkicu tako što ćete prvo skinuti poklopac četkice i zatim pomoću odvijača s proreznom...
  • Página 303: Rešavanje Problema

    REŠAVANJE PROBLEMA Koristite provere u tabeli ispod ako alat ne funkcioniše normalno. Ako ni to ne otkloni problem, konsultujte vašeg prodavca ili ovlašćeni servisni centar kompanije Hitachi. Simptom Mogući uzrok Opravka Punjač...
  • Página 304 Hitachi. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Informacije o buci i vibracijama u vazduhu Izmerene vrednosti su utvrđene na osnovu EN60335 i objavljene u skladu sa ISO 4871.
  • Página 305 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa)) SIMBOLI Trzaj oštrice se može dogoditi kada rotirajuća oštrica dođe u kontakt s čvrstim predmetom u UPOZORENJE kritičnom području. Opasna reakcija se može Za uređaj se koriste sljedeći simboli. Uvjerite se da pojaviti uzrokujući nasilno odbacivanje cijelog prije uporabe razumijete njihovo značenje.
  • Página 306 Hrvatski Ni na koji način nemojte mijenjati električni 4) Uporaba i njega električnog alata utikač. a) Ne silite električni alat. Koristite odgovarajući Ne koristite adapterske utikače s uzemljenim električni alat za radnju koju treba obaviti. električnim alatom. Ispravan električni alat posao će obaviti bolje i Neizmijenjeni utikači odgovarajuće...
  • Página 307 Hrvatski Uvjerite se da je najlonska glava pravilno nataknuta. SIGURNOSNA UPOZORENJA Najlonska glava koja se raspada ili postaje labava TRIMERA ZA TRAVU tijekom rada može izazvati nesreću. 5. Budite sigurni da ste nataknuli pokrov prije početka rada. VAŽNO Korištenje alata bez ovih dijelova može dovesti do PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIJE UPORABE ozljede.
  • Página 308 Hrvatski 19. Ovaj proizvod sadrži snažan stalan magnet u motoru. MJERE OPREZA ZA LITIJ-IONSKE Poštujte sljedeće mjere opreza u pogledu strugotina BATERIJE zalijepljenih na alatu i učinka stalnog magneta na elektroničke uređaje. U svrhu produljenja vijeka trajanja, litij-ionska baterija POZOR opremljena je zaštitom za prekidanje izlazne struje.
  • Página 309 Hrvatski ○ Ne stavljajte električno vodljive reznice, čavle, čelične žice, bakrene žice ili druge žice u kutiju za spremanje. ○ Ili instalirajte bateriju u električni alat ili je uskladištite sigurnim pritiskom u poklopac baterije dok su ventilacijski otvori prekriveni kako bi spriječili kratke spojeve (vidi sl.
  • Página 310 Hrvatski SPECIFIKACIJE ELEKTRIČNI ALAT Model CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Tip stupa Ravni tip Produžni tip Promjer kapaciteta rezanja 310 mm Smjer rotacije Obrnuto od smjera kazaljke na satu kako se vidi odozgo Brzina bez opterećenja 5800 – 7000 min BSL3620 35 min (Normalno) Vrijeme rada na jednom punjenju 15 min (Visoko)
  • Página 311 Hrvatski Kada koristite oštricu za rezanje, imajte poklopac matice, 1 Najlonska glava ........1 M10 instalacijsku maticu za lijevu stranu i set za protu- težinu spremne za instalaciju. 2 Poklopac ..........1 ○ Poklopac matice (samo CG36DL) 3 Imbus ključ 4 mm ........1 ○...
  • Página 312: Prije Rada

    Hrvatski (2) U odnosu na temperature punjive baterije Tablica 4 Temperature za punjive bateriju prikazane su u tablici 2, Stanje lampice Status alata a baterije koje postanu vruće treba ostaviti da se ohlade neko vrijeme prije početka punjenja. Isključen Napajanje ISKLJUČENO Crveno Napajanje UKLJUČENO Tablica 2 Rasponi punjenja baterija...
  • Página 313 Hrvatski ○ Ako M10 instalacijska matica za lijevu stranu ili 2. Instaliranje ručki za upravljanje kao na bicikli (Slika poklopac matice pokazuju znakove istrošenosti ili (1) Koristeći šesterokutni ključ od 4 mm koji je uključen, abrazije, zamijenite ih novom instalacijskom maticom ili uklonite četiri vijka koji su privremeno pričvršćeni na poklopcem matice.
  • Página 314 škarama odrežite liniju na produljenu dužinu od zatvarač na kutiji motora. 90 mm – 110 mm. (Slika 34) ○ Za izvrsne performanse i pouzdanost, uvijek koristite Hitachi najlonsku traku za rezanje. Nikada ne koristite žicu ili druge materijale koji bi mogli postati opasni projektil. Košenje trave ○...
  • Página 315 Ovaj alat dolazi sa zaštitom od pregrijavanja koja štiti Prilikom zamjene ugljenih četkica novima, pazite da elektroničke dijelove koji kontroliraju punjivu bateriju. Kod koristite Hitachi ugljene četkice br. 999068. neprekidne košnje, temperatura alata će rasti i na kraju 4. Zamjena ugljenih četkica uključiti zaštitu od pregrijavanja, što će isključiti alat.
  • Página 316 Dodatna oprema ovog uređaja navedena je na stranici 350. NAPOMENA Skladištenje litij-ionskih baterija Uvjerite se da su litij-ionske baterije napunjena prije Važna obavijest za baterije za Hitachi bežični nego ih spremite. električni alat Dugotrajno skladištenje baterija s niskim nabojem može Molimo uvijek koristite naše originalne baterije.
  • Página 317 POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave. Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60335 i u skladu s normom ISO 4871.
  • Página 318 Українська (Переклад первинних інструкцій) СИМВОЛИ Використовуйте нековзке та міцне взуття. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Нижче наведено символи, які зазначаються на У разі торкання леза, що обертається, пристрої. Перш ніж користуватися пристроєм, твердого предмета в критичній ділянці ви повинні розуміти їх значення. можливе відштовхування леза. Може виникнути...
  • Página 319 Українська d) Зніміть будь-які регулюючі ключі або Автоматичні інструменти висікають іскри, від яких можуть зайнятися пил або випари. блокатори, перш ніж вмикати інструмент. c) Під час роботи автоматичним інструментом Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити не підпускайте до себе дітей і просто прикріпленим...
  • Página 320 Українська 5) Використання та зберігання батареї d) Завжди відключайте інструмент від живлення (тобто a) Проводьте перезарядку тільки за допомогою відключайте від розетки або знімайте пристрій зарядного пристрою, передбаченого вимикання) виробником. – якщо залишаєте інструмент без нагляду; Зарядний пристрій, який підходить для одного –...
  • Página 321 Українська 19. У двигуні цього інструмента встановлено потужний Під час роботи з інструментом люди та тварини повинні знаходитися на відстані щонайменше 15 м. постійний магніт. Переконайтеся, що нейлонова головка не Дотримуйтеся перелічених далі застережних заходів, які стосуються налипання трісок на торкається...
  • Página 322 Українська Попадання металевих предметів або легкозаймистих 5. Не з'єднувати безпосередньо з електричними матеріалів в щілини повітряної вентиляції зарядного виходами або машинними розетками для пристрою може привести в результаті до ураження прикурювання сигарет. електричним струмом або до пошкодження 6. Не використовуйте батарею з метою, яка суперечить зарядного...
  • Página 323 Українська ОПИС ПРОНУМЕРОВАНИХ ЕЛЕМЕНТІВ (Мал. 2 – Мал. 46) В акумуляторна Належна довжина Á Виступ вугільної щітки y Подовжити ¡ батарея 90-110 мм Ділянка контакту 2 Фіксатор ™ Кришка u Чохол тримача Ü зовні щіткової гільзи 3 Кришка батареї £ Корпус i Блокування...
  • Página 324: Технічні Характеристики

    Українська ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТ Модель CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Тип трубки Пряма Висувна Діаметр різального пристрою 310 мм Напрямок обертання Проти годинникової стрілки, якщо дивитися згори Швидкість без навантаження 5800 – 7000 мин BSL3620 35 хв (Нормальна) Час роботи на одній зарядці 15 хв...
  • Página 325: Додаткове Приладдя

    Українська ○ Монтажна гайка M10 для лівої сторони (лише 1 Батарея (BSL3620) ......1 CG36DL) ○ Пристрій противаги (лише CG36DL) 2 Зарядний пристрій (UC36YRSL) ..1 ПРИМІТКА Докладніше про використання читайте у посібнику 3 Нейлонова головка ......1 до пристрою противаги. 4 Кришка...
  • Página 326 Українська Таблиця 1 Індикації контрольної лампи Висвічується протягом 0,5 секунди. Не висвічується протягом 0,5 секунди. Перед Блимає (вимикається на 0,5 секунди) зарядкою Висвічується постійно Під час Контрольна Висвічується зарядки лампа висвічується Висвічується протягом 0,5 секунди. або блимає Не висвічується протягом 0,5 секунди. Зарядка...
  • Página 327 Українська У протилежному випадку вона може відірватися та Таблиці 4 спричинити травму. Стан індикатора Стан інструмента 2. Встановлення ручок велосипедного типу (Мал. 8) Не світиться Живлення вимкнено (1) За допомогою шестигранного ключа 4 мм, який входить до комплекту, зніміть чотири болти, які Світиться...
  • Página 328 Мал. 14), і приєднайте його до вушка на інструменті. та надійність, користуйтеся лише нейлоновими Відрегулюйте наплічний ремінь на зручну довжину. ріжучими шнурами виробництва Hitachi. Ніколи не (2) Для зняття інструмента із наплічного ременя користуйтеся дротами або іншими матеріалами, підтримуйте інструмент, тримаючи головну трубу...
  • Página 329 Українська ○ Під час роботи не піднімайте нейлонову головку на 3. Регулювання довжини шнура Поверніть та вдарте нейлоновою головкою об висоту вище колін. землю. Щоразу під час удару нейлоновий шнур ○ Не користуйтеся інструментом у місцях, де висувається на довжину приблизно...
  • Página 330 час заміни вугільних щіток обов'язково вимкнути інструмент на приблизно 15 хвилин. використовуйте вугільні щітки Hitachi з кодовим Захист від перевантаження номером 999015. У цьому інструменті встановлено ланцюг захисту від 4. Заміна вугільних щіток перевантаження, який захищає електронні частини, Витягніть вугільну щітку, спочатку знявши кришку...
  • Página 331: Усунення Несправностей

    ВИБІР АКСЕСУАРІВ Важлива інформація про батареї для бездротових електроінструментів Hitachi Перелік аксесуарів даного пристрою вказано на сторінці Завжди використовуйте фірмові батареї, призначені 350. саме для даного інструменту. Ми не гарантуємо безпеку і функціонування наших електроінструментів при використанні батарей, виготовлених не нашою...
  • Página 332 практичного застосування (беручи до уваги Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi всі частини робочого циклу, такі як вимикання виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не інструменту і його роботи вхолосту на додаток до розповсюджується на дефекти або пошкодження виконання робочих завдань).
  • Página 333 Русский (Перевод оригинальных инструкций) СИМВОЛЫ Используйте прочную обувь с нескользкой подошвой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для Если вращающиеся лезвия придут в устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo соприкосновение с твердыми объектами в yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. критической...
  • Página 334 Русский 1) Бeзoпacнocть нa paбoчeм мecтe He иcпoльзyйтe элeктpoинcтpyмeнт, кoгдa a) Пoддepживaйтe чиcтoтy и xopoшee Bы ycтaли или нaxoдитecь пoд влияниeм ocвeщeниe нa paбoчeм мecтe. нapкoтикoв, aлкoгoля или лeкapcтвeнныx Бecпopядoк и плoxoe ocвeщeниe пpивoдят к пpeпapaтoв. нecчacтным cлyчaям. Mгнoвeннaя пoтepя внимaния...
  • Página 335 Русский c) Oтcoeдинитe штeпceльнyю вилкy oт 6) Oбcлyживaниe иcтoчникa питaния и/или пopтaтивный a) Oбcлyживaниe Baшeгo элeктpoинcтpyмeнтa бaтapeйный иcтoчник питaния oт дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным элeктpoинcтpyмeнтa пepeд нaчaлoм пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы выпoлнeния кaкoй-либo из peгyлиpoвoк, иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx пepeд cмeнoй пpинaдлeжнocтeй или зaпacныx чacтeй.
  • Página 336 Русский 12. Не прикасайтесь к головке с нейлоновой струной во b) Для замены необходимо использовать только время работы! оригинальные запасные части и принадлежности, Оберегайте волосы, одежду и т.п. от контакта с рекомендованные к применению предприятием- головкой. изготовителем. 13. В перечисленных ниже...
  • Página 337 Русский Инструмент может воздействовать на работу 9. He бpocaйтe бaтapeю в oгoнь. электронного устройства. Пoдoжжeннaя бaтapeя мoжeт взopвaтьcя. ○ Не используйте инструмент вблизи точных устройств, таких как сотовые телефоны, магнитные карты или MEPЫ ПPEДOCTOPOЖHOCTИ ПPИ электронные носители данных. OБPAЩEHИИ C ИOHHO-ЛИTИEBOЙ Это...
  • Página 338 Русский 11. B cлyчae yтeчки бaтapeи, пocтopoннeгo зaпaxa, тeплooбpaзoвaния, выцвeтaния или дeфopмaции, или кaкиx-либo aнopмaльныx пpизнaкoв вo вpeмя иcпoльзoвaния, пepeзapядки или xpaнeния нeмeдлeннo yдaлитe бaтapeю c пpибopa или зapяднoгo ycтpoйcтвa и нe иcпoльзyйтe ee в дaльнeйшeм. OCTOPOЖHO 1. B cлyчae ecли жидкocть, кoтopaя вытeкaeт c бaтapeи, пoпaдaeт...
  • Página 339 Русский ОПИСАНИЕ НУМЕРОВАННЫХ ПРЕДМЕТОВ (Рис. 2 – Рис. 46) Необходимая длина Аккумуляторная Выступ для угольной y Удлинить ¡ Á 90-110 мм батарея щетки Контактная поверхность 2 Фиксатор u Чехол держателя ™ Крышки Ü гнезда для щетки Крышка £ Корпус аккумуляторного i Блокировка...
  • Página 340: Стандартные Принадлежности

    Русский СПЕЦИФИКАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТ Модель CG36DL CG36DL(L) CG36DAL CG36DAL(L) Штанга Несъемная Раздвигаемого типа Диаметр режущей зоны 310 мм Направление вращения Против часовой стрелки (если смотреть сверху) Скорость без нагрузки 5800 – 7000 мин BSL3620 Время работы на одной зарядке 35 мин (Нормальная) аккумулятора...
  • Página 341: Дополнительные Принадлежности

    Русский ○ Крышка гайки (только CG36DL) 1 Аккумулятор (BSL3620) ..... 1 ○ Левосторонняя установочная гайка M10 (только CG36DL) 2 Зарядное устройство (UC36YRSL) ..1 ○ Набор противовесов (только CG36DL) 3 Нейлоновая головка ......1 ПРИМЕЧАНИЕ Для получения подробных сведений о работе, 4 Крышки...
  • Página 342 Русский Taблицe 1 Индикации контрольной лампы He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Пepeд (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Mигaeт зapядкoй Bыcвeчивaeтcя пocтoяннo Bo вpeмя Cигнaльный Bыcвeчивaeтcя зapядки индикaтop гopит или He выcвeчивaeтcя в тeчeниe 0,5 ceкyнды. Зapядкa мигaeт кpacным (выключaeтcя нa 0,5 ceкyнды) Mигaeт...
  • Página 343: Подготовка К Работе

    Русский (2) Прикрепите рукоятку для правой руки, имеющую ИНФOPМAЦИЯ OБ ИНДИКAТOPE рычаг, и рукоятку для левой руки, а затем тщательно ЗAPЯДA БAТAPEИ закрепите руль (A) с помощью четырех болтов. ПРИМЕЧАНИЕ Haжaтиe пepeключaтeля индикaтopa зapядa бaтapeи Закрепите левую и правую рукоятки в положении, aктивиpyeт...
  • Página 344 возникновении вопросов обратитесь к ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ представителю компании Hitachi. ○ Обязательно прикрепите подвесной ремень так, 2. Установка (Рис. 18 и 23) чтобы триммер можно было правильно переносить. (1) Вставьте фланцевый блок в корпус двигателя. ○ Если Вы чувствуете, что инструмент не работает...
  • Página 345 Русский Крепежная гайка головки с нейлоновой струной ЭКСПЛУАТАЦИЯ имеет левостороннюю резьбу. Для ослабления ее поверните по часовой стрелке, для фиксации – Стрижка травы против часовой стрелки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ ОСТОРОЖНО ○ Запрещается эксплуатация триммера ночью или в Правильно и надежно установите головку с...
  • Página 346: Меры Предосторожности При Работе

    Пpи зaмeнe yгoльнoй щeтки нoвoй yгoльнoй щeткoй подрезания (блокировка нейлоновой струны и oбязaтeльнo иcпoльзyйтe yгoльнyю щeткy фиpмы т.п.) срабатывает схема защиты от перегрузки, Hitachi, кoд № 999015. отключающая двигатель. Если это произойдет, 4. Зaмeнa yгoльныx щeтoк отключите питание устройства, а затем устраните...
  • Página 347 батареи истек, приобретите новые батареи. НЕПОЛАДКИ И СПОСОБ ИХ УСТРАНЕНИЯ При возникновении неполадок при работе триммера пользуйтесь следующей таблицей: Если, пользуясь таблицей, устранить неполадку не удалось, обратитесь в авторизованный сервисный центр компании Hitachi. Признак Возможная причина Способ устранения Зарядное Лампочка...
  • Página 348 ПPИMEЧAHИE Mы гapaнтиpyeм cooтвeтcтвиe aвтoмaтичecкиx Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния инcтpyмeнтoв Hitachi нopмaтивным/нaциoнaльным и paзвития, HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa пoлoжeниям. Дaннaя гapaнтия нe pacпpocтpaняeтcя измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз нa дeфeкты или yщepб, вoзникший вcлeдcтвиe пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Página 349 Русский Инфopмaция, кacaющaяcя coздaвaeмoгo шyмa и вибpaции Измepяeмыe вeличины были oпpeдeлeны в cooтвeтcтвии c IEC60335 и зaявлeны в cooтвeтcтвии c ISO 4871. Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoй мoщнocти: 85 дБ (A). Измepeнный cpeднeвзвeшeнный ypoвeнь звyкoвoгo дaвлeния: 76 дБ (A). Пoгpeшнocть K: 3 дБ (A) Haдeвaйтe нayшники.
  • Página 350 BSL3620 BSL3626 BL36200 UC36YRSL 329897 6684813 6684764 6699137 335757 333899 335234 335235 875769 6684767 6684768 (CG36DL) (CG36DL) 335233 335759 999016 (CG36DL) (CG36DL)
  • Página 351: Гарантийный Сертификат

    English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Página 353 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Página 354 2000/14/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU. Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques. O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico. 2000/14/CE 2000/14/CE •...
  • Página 355 Dyrektywy RoHS 2011/65/EU. 2011/65/EU. Menedżer Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upoważniony do kompilowania pliku technicznego. Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fi l. 2000/14/EC 2000/14/EF •...
  • Página 356 RoHS direktivom 2011/65/EU. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să întocmească fi șa tehnică. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. odgovoran je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Este manual también es adecuado para:

Cg 36dal

Tabla de contenido