Stihl FSA 90 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para FSA 90:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 109

Enlaces rápidos

Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL FSA 90
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Instruções de serviço
Handleiding

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Stihl FSA 90

  • Página 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 90 Notice d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Instruções de serviço Handleiding...
  • Página 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 36 G Instruction Manual 37 - 70 F Notice d’emploi 71 - 106 E Manual de instrucciones 107 - 142 I Istruzioni d’uso 143 - 177 P Instruções de serviço 178 - 212 n Handleiding 213 - 247...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    9.1 Akku einsetzen........22 3.1 Motorsense STIHL FSA 90 und Akku ....3 9.2 Akku herausnehmen .
  • Página 4: Vorwort

    20.2 Akku STIHL AP ........
  • Página 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP 3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte Motorsense STIHL FSA 90 und Akku mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text...
  • Página 6: Motorsense Stihl Fsa 90 R Und Akku

    3 Übersicht Motorsense STIHL FSA 90 R und Akku 5 Rasthebel Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel. 6 Stellrad Das Stellrad dient zum Einstellen der Leistungsstufe. 7 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus.
  • Página 7: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 6 Schalthebelsperre Die Schalthebelsperre entsperrt den Schalthebel. 7 Schalthebel Der Schalthebel schaltet die Motorsense ein und aus. 8 Rundumgriff Der Rundumgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 9 Schrittbegrenzer Der Schrittbegrenzer begrenzt den Abstand zwischen dem Bein des Benutzers und einem Metall- Schneidwerkzeug.
  • Página 8: Symbole

    4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht eine Störung. Dieses Symbol gibt die Drehrichtung des Schneidwerkzeugs an. 1 Akku STIHL AR Der Akku STIHL AR kann die Motorsense mit Energie Dieses Symbol gibt den maximalen versorgen. Durchmesser des Schneidwerkzeugs in Millimeter an.
  • Página 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm tragen. Schutzstiefel tragen. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Motorsense STIHL FSA 90 dient für folgende Anwendungen: Arbeitshandschuhe tragen. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut Die Motorsense kann bei Regen verwendet werden.
  • Página 10: Anforderungen An Den Benutzer

    Akkus erkennen und einschätzen. werden und Sachschaden kann entstehen. – Der Benutzer ist volljährig oder der Benutzer wird ► Motorsense mit einem Akku STIHL AP oder einem Akku entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht STIHL AR verwenden. in einem Beruf ausgebildet.
  • Página 11: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls während der Arbeit Gegenstände herabfallen können: Einen Schutzhelm 4.5.1 Arbeitsbereich und Umgebung tragen WARNUNG ■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und Gefahren der Motorsense und hochgeschleuderter allergische Reaktionen auslösen.
  • Página 12: Sicherheitsgerechter Zustand

    Bedingungen erfüllt sind: Kombination aus Schneidwerkzeug und Schutz ist – Der Schutz ist unbeschädigt. angebaut. – Das Ablängmesser ist richtig angebaut. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig angebaut. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. 0458-709-9921-B...
  • Página 13 – Das Metall-Schneidwerkzeug ist nicht verformt. ► Mit einem richtig angebauten Ablängmesser arbeiten. – Das Metall-Schneidwerkzeug ist richtig angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler – Das Metall-Schneidwerkzeug ist richtig geschärft. aufsuchen. – Das Metall-Schneidwerkzeug hat keinen Grat an den Schneidkanten.
  • Página 14: Arbeiten

    Sachschaden kann mindestens 15 Minuten mit reichlich Wasser spülen und entstehen. einen Arzt aufsuchen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ■ Ein beschädigter oder defekter Akku kann ungewöhnlich Fachhändler aufsuchen. riechen, rauchen oder brennen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann...
  • Página 15: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten: Einen Arzt aufsuchen. ■ Falls während der Arbeit das Schneidwerkzeug auf einen fremden Gegenstand trifft, kann dieser oder Teile davon mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert werden. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Página 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.10 Aufbewahren ► Mit Vollgas arbeiten. 4.10.1 Motorsense Transportieren WARNUNG 4.9.1 Motorsense ■ Kinder können die Gefahren der Motorsense nicht WARNUNG erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt werden. ■ Während des Transports kann die Motorsense umkippen ►...
  • Página 17: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Motorsense, den Schutz, das Schneidwerkzeug und den ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku beschädigen. Falls die Motorsense, der Schutz, das Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. Schneidwerkzeug oder der Akku nicht richtig gereinigt ► Motorsense reinigen, @ 16.1.
  • Página 18: Akku Laden Und Leds

    Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Griff anbauen Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. FSA 90 ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Página 19: Schrittbegrenzer Anbauen

    – der Gashebel muss leicht beweglich sein! ► Gaszughalter (10) zusammendrücken. Der Gaszughalter (10) rastet hörbar ein. Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut werden. FSA 90 R ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Knebelschraube (1) herausdrehen.
  • Página 20: Schutz Anbauen Und Abbauen

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Schutz (2) bis zum Anschlag in die Führungen am Gehäuse schieben. Der Schutz (2) schließt bündig mit dem Gehäuse ab. ► Schrauben (3) eindrehen und anziehen. 7.3.2 Schutz abbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Página 21: Mähkopf Abbauen

    deutsch 7 Motorsense zusammenbauen ► Lüfterrad (2) so auf die Welle (3) legen, dass die Schaufeln des Lüfterrads (2) nach oben zeigen. ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten.
  • Página 22: Metall-Schneidwerkzeug Abbauen

    deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense ausbalancieren ► Steckdorn (7) abziehen. 7.5.2 Metall-Schneidwerkzeug abbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Steckdorn bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten. ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzeigersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet.
  • Página 23: Griff Einstellen

    8 Motorsense für den Benutzer einstellen FSA 90 R Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwendung und der Körpergröße des Benutzers in verschiedene Positionen eingestellt werden. ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Schraube (3) lösen.
  • Página 24: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Die Motorsense beschleunigt und das Schneidwerkzeug dreht sich. Je weiter der Schalthebel gedrückt ist, umso schneller dreht sich das Schneidwerkzeug. FSA 90 R ► Motorsense mit einer Hand am Bedienungsgriff so ► Beide Sperrhebel (1) drücken. festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausgenommen umschließt.
  • Página 25: Motorsense Ausschalten

    ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne die Schalthebelsperre zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Rasthebel oder die Schalthebelsperre sind defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Página 26: Akku Prüfen

    ► Motorsense mit der linken Hand am Handriff so festhalten, ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht dass der Daumen den Handriff umschließt. verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. FSA 90 R 12 Mit der Motorsense arbeiten 12.1 Motorsense halten und führen...
  • Página 27: Leistung Einstellen

    deutsch 12 Mit der Motorsense arbeiten Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: Falls das Stellrad (1) in Richtung „+“ gedreht wird, kann der Schalthebel (2) erneut weiter eingedrückt werden. Die Leistung ist höher. Das Schneidwerkzeug kann sich mit einer höheren Drehzahl drehen. ►...
  • Página 28: Mähfäden An Mähköpfen Supercut Nachstellen

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten 13 Nach dem Arbeiten 13.1 Nach dem Arbeiten ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Falls die Motorsense nass ist: Motorsense trocknen lassen. ► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen. ►...
  • Página 29: Aufbewahren

    Schneidwerkzeug abbauen. ► Falls ein Metall-Schneidwerkzeug angebaut ist: Passenden Transportschutz anbauen. 15.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedingungen erfüllt sind: –...
  • Página 30: Reinigen

    Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerkzeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem STIHL Fachhändler schärfen und auswuchten zu lassen. ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrieben ist. 0458-709-9921-B...
  • Página 31: Störungen Beheben

    Störung. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. rot.
  • Página 32 Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ► Akku so vollständig laden, wie es in der Motorsense ist zu vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Página 33: Technische Daten

    20 Technische Daten FSA 90 20 Technische Daten STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. Verwendung mit einem Mähkopf: 20.1 Motorsensen STIHL FSA 90, FSA 90 R – Schalldruckpegel L gemessen nach EN 50636-2-91: 83 dB(A) FSA 90 – Schallleistungspegel L gemessen nach EN 50636-2- –...
  • Página 34: Reach

    Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 20.4 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Página 35: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    – Schutz für Mähköpfe – Einschultergurt Durchmesser 2,4 mm: – Doppelschultergurt – Mähkopf AutoCut 25-2 – Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster – Mähkopf DuroCut 20-2 – „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ – Mähkopf SuperCut 20-2 zusammen mit dem Einschultergurt –...
  • Página 36 – optional – Einschultergurt mit Durchmesser 2,4 mm: Mähköpfe – Doppelschultergurt – Mähkopf AutoCut 25-2 – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf DuroCut 20-2 Anlagepolster – Mähkopf SuperCut 20-2 – „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ zusammen mit – Mähkopf Polycut 20-3 dem Einschultergurt –...
  • Página 37: Ersatzteile Und Zubehör

    ► Motorsense, Schutz, Schneidwerkzeug, Akku, Zubehör und Verpackung vorschriftsmäßig und umweltfreundlich entsorgen. 24 EU-Konformitätserklärung Dr. Jürgen Hoffmann, Leiter Erzeugnisdaten, -vorschriften und Zulassung 24.1 Motorsensen STIHL FSA 90, FSA 90 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG 25 Anschriften Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Deutschland 25.1 STIHL Hauptverwaltung...
  • Página 38: Stihl Vertriebsgesellschaften

    25.2 STIHL Vertriebsgesellschaften Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI DEUTSCHLAND SADAL TARIM MAKİNALARI DIŞ TİCARET A.Ş. STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Alsancak Sokak, No:10 I-6 Özel Parsel Robert-Bosch-Straße 13 34956 Tuzla, İstanbul 64807 Dieburg Telefon: +90 216 394 00 40...
  • Página 39 9.1 Fitting the Battery ........57 3.2 STIHL FSA 90 R Trimmer and Battery ....40 9.2 Removing the Battery .
  • Página 40: Introduction

    20.2 STIHL AP battery ........66 instruction as well as comprehensive service support.
  • Página 41: Symbols Used With Warnings In The Text

    English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets STIHL FSA 90 Brushcutter and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Página 42: Stihl Fsa 90 R Trimmer And Battery

    English 3 Overview STIHL FSA 90 R Trimmer and Battery 4 Control handle The control handle is used for operating, holding and controlling the brushcutter. 5 Retaining latch The retaining latch unlocks the trigger switch together with the trigger lockout.
  • Página 43: Deflectors And Cutting Attachments

    English 3 Overview 6 Trigger Lockout Locks trigger in position. 7 Trigger The trigger switches the motor on and off. 8 Loop Handle For holding and controlling the trimmer. 9 Barrier Bar Maintains distance between operator’s leg and a metal cutting attachment.
  • Página 44: Symbols

    Supplies power to the trimmer. attachment. 2 Hip Padding Serves to secure trimmer to STIHL AR battery or the Guaranteed sound power level according to carrying system with built-in “AP belt bag with connecting directive 2000/14/EC in dB(A) in order to make cable”.
  • Página 45: Intended Use

    This can result in serious or the necessary precautions. fatal injuries and damage to property. ► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Maintain safe distance. 15m (50ft) ■...
  • Página 46: The Operator

    ► Remove scarves and jewelry. – The user must not be under the influence of alcohol, medication or drugs. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 0458-709-9921-B...
  • Página 47: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ The user may come into contact with the rotating cutting ■ Electrical components of the brushcutter can produce attachment during operation. This may result in serious sparks. Sparks may cause fires and explosions in highly injury to the user.
  • Página 48: Safe Condition

    ► Protect the battery from chemicals and salts. ► Never insert objects in the trimmer’s openings. ► Replace worn or damaged labels. Safe Condition ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 4.6.1 Trimmer The trimmer is in a safe condition if the following points are 4.6.2...
  • Página 49: Metal Cutting Attachment

    ■ The battery cannot function safely if it is not in safe condition. There is a risk of serious injury to persons. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL ► Use an undamaged and functioning battery.
  • Página 50: Operation

    This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ Trimmer vibrations may occur during operation.
  • Página 51: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions Reactive Forces Transporting 4.9.1 Trimmer WARNING ■ The trimmer may turn over or shift during transport. This may result in personal injuries and damage to property. ► Push the retaining latch into position ► Remove the battery. ►...
  • Página 52: Storing

    The battery may be damaged if it is exposed to certain ambient conditions. ► If the trimmer, deflector, cutting attachment or battery require servicing or repairs: Contact your STIHL ► Store the battery in a clean and dry condition. servicing dealer for assistance.
  • Página 53: Preparing Trimmer For Operation

    – Trimmer, @ 4.6.1. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. – Deflector, @ 4.6.2. – Mowing head or metal cutting attachment, @ 4.6.3 or @ 4.6.4.
  • Página 54: Assembling The Trimmer

    ► Squeeze the throttle cable retainer (10). The throttle cable retainer (10) engages in position with an audible click. The bike handle can be lefton the shaft. FSA 90 R ► Switch off the brushcutter, push the retaining latch to position and remove the battery.
  • Página 55: Mounting The Barrier Bar

    English 7 Assembling the Trimmer ► Insert the screws (1) through holes in the loop handle (3) and clamps (4 and 6). ► Fit and tighten down the nuts (7) firmly. Mounting the Barrier Bar The barrier bar can only be mounted in combination with the loop handle.
  • Página 56: Mounting And Removing The Mowing Head

    English 7 Assembling the Trimmer Mounting and Removing the Mowing Head Removing and Installing Metal Cutting Attachment 7.4.1 Mounting the Mowing Head ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position 7.5.1 Mounting Metal Cutting Attachment and remove the battery. ►...
  • Página 57: Removing The Metal Cutting Attachment

    English 8 Adjusting Trimmer for User Balancing the Trimmer ► Rotate the metal cutting attachment (4) clockwise until the stop pin (7) engages in position. The shaft (6) is now blocked. ► Fit the nut (1) counterclockwise and tighten it down firmly. ►...
  • Página 58: Adjusting The Handle

    English 8 Adjusting Trimmer for User FSA 90 R The loop handle can be set to different positions to suit the height and reach of the user. ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
  • Página 59: Removing And Fitting The Battery

    The motor accelerates and the cutting attachment rotates. The speed of the cutting attachment is controlled with the trigger. FSA 90 R ► Hold the trimmer firmly with one hand on the control handle – wrap your thumb around the handle.
  • Página 60: Switching Off

    ► Release the trigger and trigger lockout lever. The cutting attachment comes to a standstill. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the assistance.
  • Página 61: Operating The Trimmer

    English 12 Operating the Trimmer FSA 90 R 12 Operating the Trimmer 12.1 Holding and Controlling the Trimmer FSA 90 ► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1). If you are using a mowing head: ► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1).
  • Página 62: Setting The Power Level

    English 12 Operating the Trimmer If you are using a metal cutting attachment: ► Turn the set wheel (1) to the required position. 12.3 Mowing The cutting height is determined by the distance of the cutting attachment from the ground. ►...
  • Página 63: Line Feed On Supercut Mowing Head

    UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► If the trimmer is wet: Allow the trimmer to dry. 38.3. ► If the battery is wet: Allow the battery to dry. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- ► Clean the trimmer. sheets ► Clean the deflector.
  • Página 64: Storing

    15.1 Storing the Trimmer 15.2 Storing the Battery FSA 90 STIHL recommends that you store the battery with a charge ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position between 40 % and 60 % (2 LEDs glow green).
  • Página 65: Cleaning The Battery

    STIHL recommends you have metal cutting attachments resharpened and balanced by a STIHL servicing dealer. ► Sharpen the metal cutting attachment as described in the instructions and on the packaging supplied with the cutting attachment you are using.
  • Página 66: Troubleshooting

    ► Recharge the battery fully as described in the User not start when green. battery is too low. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. switched on. 1 LED emits red The battery is too warm or ► Remove the battery.
  • Página 67 The runtime of the The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the User brushcutter is too charged. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. short. The battery life has been ► Replace battery. exceeded.
  • Página 68: Specifications

    K-value (uncertainty) for sound pressure level is 2 dB(A). K- value (uncertainty) for sound power level is 2 dB(A). K-value (uncertainty) for vibration level is 2 m/s². 20.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Trimmers FSA 90 FSA 90 STIHL recommends that you wear hearing protection.
  • Página 69: Reach

    Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib. 20.4 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Página 70: Combinations Of Cutting Attachments, Deflectors And Carrying Systems

    “round, quiet” nylon line: heads – Full harness – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with hip padding – DuroCut 20-2 mowing head – “AP belt bag with connecting cable” together with – SuperCut 20-2 mowing head shoulder strap –...
  • Página 71 “round, quiet” nylon line: mowing heads – Full harness – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with hip padding – DuroCut 20-2 mowing head – “AP belt bag with connecting cable” – SuperCut 20-2 mowing head together with shoulder strap –...
  • Página 72: Spare Parts And Accessories

    24 EC Declaration of Conformity Dr. Jürgen Hoffmann, Head of Product Data, Regulations and Licensing 24.1 STIHL FSA 90, FSA 90 R Brushcutters ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Germany declare under our sole responsibility that –...
  • Página 73 8.2 Équilibrage de la débroussailleuse ....91 3.1 Débroussailleuse STIHL FSA 90 et batterie..73 8.3 Réglage de la poignée ou du guidon ....91 3.2 Débroussailleuse STIHL FSA 90 R et batterie .
  • Página 74: Préface

    STIHL. 20.2 Batterie STIHL AP ....... .102 20.3 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Página 75: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP Débroussailleuse STIHL FSA 90 et batterie – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 76: Débroussailleuse Stihl Fsa 90 R Et Batterie

    5 Levier d'encliquetage En corrélation avec le blocage de la gâchette de commande, le levier d'encliquetage déverrouille la Débroussailleuse STIHL FSA 90 R et batterie gâchette de commande. 6 Molette de réglage La molette de réglage permet le réglage du niveau de puissance.
  • Página 77: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    français 3 Vue d'ensemble Capots protecteurs et outils de coupe 4 Molette de réglage La molette de réglage permet le réglage du niveau de Les illustrations des capots protecteurs et des outils de puissance. coupe sont données à titre d'exemples. Les combinaisons autorisées sont indiquées dans la présente Notice d'emploi, 5 Levier d'encliquetage @ 21.
  • Página 78: Systèmes De Portage

    Le coussin d'appui permet de fixer la débroussailleuse à l'outil de coupe en millimètres. la batterie STIHL AR ou au système de portage avec « pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon Ce symbole indique la vitesse nominale de l'outil de d'alimentation électrique ».
  • Página 79: Prescriptions De Sécurité

    : porter un casque de protection. Porter des chaussures de protection. Utilisation conforme à la destination prévue La débroussailleuse STIHL FSA 90 convient pour les applications suivantes : Porter des gants de protection. – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe ;...
  • Página 80: Exigences Posées À L'utilisateur

    – L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer ► Utiliser la débroussailleuse avec une batterie STIHL AP les dangers de la débroussailleuse et de la batterie. ou une batterie STIHL AR. – L'utilisateur est majeur ou bien l'utilisateur faisant un ■...
  • Página 81: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Porter des lunettes de protection couvrant ► Porter des gants de travail en matière étroitement les yeux. Les lunettes de résistante. protection appropriées disponibles dans le commerce sont certifiées conformément à la norme EN 166 ou aux dispositions ■...
  • Página 82: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    Si la batterie est exposée à certains facteurs correctement. ambiants, elle peut s'enflammer ou exploser. Les – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette personnes peuvent être gravement blessées et des débroussailleuse sont montés. dommages matériels peuvent survenir.
  • Página 83: Capot Protecteur

    ► En cas de doute : demander conseil à un revendeur sécurité soient mis hors service. L'utilisateur pourrait alors spécialisé STIHL. subir des blessures graves. ► Travailler uniquement avec un capot protecteur qui ne 4.6.4...
  • Página 84: Utilisation

    à l’eau savonneuse. ► Faire équilibrer l'outil de coupe métallique par un ► En cas de contact avec les yeux : rincer les yeux revendeur spécialisé STIHL. abondamment à l’eau claire pendant 15 minutes au moins, puis consulter un médecin.
  • Página 85: Forces De Réaction

    ► Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Forces de réaction ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut produire des vibrations.
  • Página 86: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.9.2 Batterie AVERTISSEMENT ■ Dans les cas énoncés ci-avant, le mouvement de rotation de l'outil de coupe peut être fortement freiné ou stoppé et ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences par conséquent l'outil de coupe peut être projeté...
  • Página 87: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    ► Si une maintenance ou une réparation de la débroussailleuse, du capot protecteur, de l'outil de coupe ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à la maintenance de l'outil de coupe comme décrit dans la Notice d'emploi de l'outil de coupe employé...
  • Página 88: Préparatifs Avant L'utilisateur De La

    – Batterie, @ 4.6.5. ► Contrôler la batterie, @ 11.2. Affichage du niveau de charge ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. 80-100% ► Nettoyer la débroussailleuse, @ 16.1. 60-80% ►...
  • Página 89: Del Sur La Batterie

    L'attache de câble de commande des gaz (10) s'encliquette avec un déclic audible. Le guidon ne doit plusêtre démonté. FSA 90 R ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Dévisser la vis à garrot (1). d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
  • Página 90: Montage De La Protection

    français 7 Assemblage de la débroussailleuse ► Introduire les écrous (2) dans la protection (1) de telle sorte que les trous coïncident. ► Poser le collier (5) dans la poignée circulaire (3). ► Poser la poignée circulaire (3) avec le collier (5) et la protection (4) sur le tube (6).
  • Página 91: Montage Et Démontage De La Tête Faucheuse

    français 7 Assemblage de la débroussailleuse ► Faire tourner la tête faucheuse (1) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mandrin de calage (4) s'encliquette. L'arbre (3) est bloqué. ► Serrer fermement la tête faucheuse (1) à la main. ►...
  • Página 92: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utilisateur

    français 8 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) s'encliquette. L'arbre (6) est bloqué. ► Visser et serrer fermement l'écrou (1) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Página 93: Équilibrage De La Débroussailleuse

    L'outil de coupe doit légèrement porter sur le sol. Réglage de la poignée ou du guidon ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier FSA 90 d'encliquetage dans la position Le guidon peut être réglé dans différentes positions, suivant la taille de l'utilisateur.
  • Página 94: Introduction Et Extraction De La Batterie

    9 Introduction et extraction de la batterie FSA 90 R 9 Introduction et extraction de la batterie La poignée circulaire peut être réglée dans différentes positions, suivant l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur. Introduction de la batterie ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie.
  • Página 95: Mise En Marche Et Arrêt De La Débroussailleuse

    La débroussailleuse accélère et l'outil de coupe est ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie entraîné. et consulter un revendeur spécialisé STIHL. Plus l'on enfonce la gâchette de commande, plus la vitesse La débroussailleuse est défectueuse.
  • Página 96: Contrôle De La Débroussailleuse Et De La Batterie

    Blocage de gâchette de commande et gâchette de ► Si l'outil de coupe continue de tourner : retirer la batterie commande et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La débroussailleuse est défectueuse. ► Retirer la batterie. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position 11.2 Contrôle de la batterie...
  • Página 97: Réglage De La Puissance

    ► Avec l'autre main, tenir la débroussailleuse par la poignée, en entourant la poignée avec le pouce. poignée, en entourant la poignée avec le pouce. FSA 90 R Si l'on utilise un outil de coupe métallique : ► Tenir la débroussailleuse de la main droite, par la poignée ►...
  • Página 98: Fauchage

    français 12 Travail avec la débroussailleuse La puissance réglée a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batterie. Plus la puissance est réduite, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long. ►...
  • Página 99: Après Le Travail

    français 13 Après le travail Si la longueur des fils de coupe qui dépasse est inférieure à ► Nettoyer le capot protecteur. 25 mm, une sortie automatique des fils de coupe n'est pas ► Nettoyer l'outil de coupe. possible. ► Nettoyer la batterie. ►...
  • Página 100: Rangement

    ► Si un outil de coupe métallique est monté : monter le protecteur de transport qui convient. 15.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Página 101: Nettoyage Du Capot Protecteur Et De L'outil De

    Pour affûter et équilibrer correctement des outils de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer les outils de coupe métalliques par un revendeur spécialisé STIHL. ► Procéder à l'affûtage de l'outil de coupe métallique comme décrit dans la Notice d'emploi et sur l'emballage...
  • Página 102: Dépannage

    ► Recharger complètement la batterie comme décrit ne démarre pas à la couleur verte. batterie est insuffisant. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL mise en circuit. AL 101, 300, 500. 1 DEL est allumée La batterie est trop chaude ►...
  • Página 103 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement de la complètement rechargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL débroussailleuse est AL 101, 300, 500. trop court. La durée de vie de la ►...
  • Página 104: Caractéristiques Techniques

    La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 20.1 Débroussailleuses STIHL FSA 90, FSA 90 R 2 m/s². FSA 90 FSA 90 STIHL recommande de porter une protection auditive.
  • Página 105: Reach

    CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach. 0458-709-9921-B...
  • Página 106: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    « ronds, silencieux » de 2,4 mm de têtes faucheuses – Harnais double diamètre : – Batterie STIHL AR avec le coussin d'appui – Tête faucheuse AutoCut 25-2 – « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon – Tête faucheuse DuroCut 20-2 d'alimentation électrique », avec le harnais simple...
  • Página 107 « ronds, silencieux » de 2,4 mm de pour têtes – Harnais double diamètre : faucheuses – Batterie STIHL AR avec le coussin – Tête faucheuse AutoCut 25-2 d'appui – Tête faucheuse DuroCut 20-2 – « Pochette AP à porter à la ceinture, –...
  • Página 108: Pièces De Rechange Et Accessoires

    : EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-1 et EN ISO 12100, compte tenu de la norme EN 50636-2-91. Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du spécialisé...
  • Página 109 Colocar y sacar el acumulador ....128 3.1 Motoguadaña STIHL FSA 90 y acumulador ..109 9.1 Colocar el acumulador .
  • Página 110: Prólogo

    20.2 Acumulador STIHL AP ......138 Le agradecemos su confianza y le deseamos que disfrute de 20.3 Valores de sonido y vibraciones.
  • Página 111: Marca De Las Indicaciones De Advertencia En El Texto

    – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con 3 Sinopsis cable de conexión" – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP – Manual de instrucciones de los cargadores Motoguadaña STIHL FSA 90 y acumulador STIHL AL 101, 300, 500 –...
  • Página 112: Motoguadaña Stihl Fsa 90 R Y Acumulador

    # Placa de características con número de la máquina La empuñadura de mando sirve para manejar, asir y guiar la motoguadaña. Motoguadaña STIHL FSA 90 R y acumulador 5 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el desbloqueo de la palanca de mando.
  • Página 113: Protectores Y Herramientas De Corte

    español 3 Sinopsis 4 Rueda de ajuste La rueda de ajuste sirve para ajustar el escalón de potencia. 5 Bloqueo de seguridad El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de mando junto con el bloqueo de esta. 6 Bloqueo de la palanca de mando El bloqueo de la palanca de mando desbloquea la palanca de mando.
  • Página 114: Símbolos

    Este símbolo indica el número de revoluciones El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al nominal de la herramienta de corte. acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está montada la "bolsa de la correa AP con cable de conexión".
  • Página 115: Aplicación Para Trabajos Apropiados

    Si pueden caer objetos durante el trabajo, usar un casco protector. Ponerse botas protectoras. Aplicación para trabajos apropiados La motoguadaña STIHL FSA 90 sirve para las siguientes aplicaciones: Ponerse guantes de trabajo. – Con un cabezal de corte: cortar hierba –...
  • Página 116: Requerimientos Al Usuario

    ADVERTENCIA psíquicas, deberá trabajar solo bajo tutela y siguiendo las instrucciones de una persona ■ Los acumuladores no autorizados por STIHL para la responsable. motoguadaña pueden originar incendios y explosiones. – El usuario puede identificar o calcular los peligros de Las personas pueden sufrir lesiones graves o mortales y la motoguadaña y el acumulador.
  • Página 117: Sector De Trabajo Y Entorno

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Sector de trabajo y entorno ► Si pueden caer objetos durante el trabajo: ponerse un casco protector 4.5.1 Zona de trabajo y entorno ADVERTENCIA ■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo ■...
  • Página 118: Estado Seguro

    4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ El acumulador no está protegido de todas las influencias – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ambientales. Si el acumulador está sometido a ciertas esta motoguadaña. influencias ambientales, es posible que se incendie o –...
  • Página 119: Cabezal De Corte

    ► Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima. ADVERTENCIA ► Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de corte de metal por un distribuidor STIHL. ■ Cuando no se reúnen las condiciones de seguridad, las ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor piezas del cabezal de corte, de los hilos o de las cuchillas especializado STIHL.
  • Página 120: Trabajos

    ■ Una batería defectuosa o dañada puede oler raro, humear ► Finalizar el trabajo, quitar la batería y acudir a un o arder. Personas pueden ser gravemente lesionadas o distribuidor especializado STIHL. matadas y se pueden producir daños materiales. ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede producir ►...
  • Página 121: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Fuerzas de reacción ■ Si durante el trabajo la herramienta de corte topa con algún objeto desconocido, este o partes de este pueden salir disparados hacia arriba a gran velocidad. Las personas pueden sufrir lesiones y se pueden producir daños materiales.
  • Página 122: Transporte

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Transporte 4.10 Almacenamiento 4.9.1 Motoguadaña 4.10.1 Motoguadaña ADVERTENCIA ADVERTENCIA ■ Durante el transporte, la motoguadaña puede volcar o ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los peligros de moverse. Las personas pueden sufrir lesiones y se la motoguadaña.
  • Página 123: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    ■ En el caso de que no se realice correctamente el en el manual de instrucciones de los cargadores mantenimiento o la reparación de la motoguadaña, el STIHL AL 101, 300, 500. protector, la herramienta de corte o el acumulador, ► Limpiar la motoguadaña, @ 16.1.
  • Página 124: Cargar El Acumulador Y Leds

    ► Comprobar los elementos de mando, @ 11.1. ► Si durante la comprobación de los elementos de mando parpadean en rojo 3 LEDs: sacar el acumulador y acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Pulsar la tecla (1). En la motoguadaña existe una perturbación.
  • Página 125: Montar El Limitador De Paso

    El soporte del cable del acelerador (10) encaja de forma audible. La empuñadura dobleno se tiene que volver a desmontar. FSA 90 R ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad ► Desenroscar el tornillo de muletilla (1). en la posición y sacar el acumulador.
  • Página 126: Montar Y Desmontar El Protector

    español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Deslizar el protector (2) hasta el tope en las guías de la carcasa. El protector (2) se queda enrasado con la carcasa. ► Enroscar los tornillos (3) y apretarlos. 7.3.2 Desmontar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador.
  • Página 127: Desmontar El Cabezal De Corte

    español 7 Ensamblar la motoguadaña ► Colocar la rueda del ventilador (2) en el eje (3), de manera que los álabes de la rueda del ventilador (2) estén orientados hacia arriba. ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con la mano en sentido antihorario.
  • Página 128: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    español 8 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Girar la herramienta de corte de metal (4) en sentido ► Ajustar el cinturón sencillo (1) o el doble (3), de manera antihorario hasta que encastre el pasador (7). que el mosquetón (2) quede aplicado más o menos el El árbol (6) queda bloqueado.
  • Página 129: Ajustar La Empuñadura

    8 Ajustar la motoguadaña para el usuario FSA 90 R En función de la aplicación y la estatura del usuario, el asidero tubular cerrado se puede ajustar a diferentes posiciones. ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador.
  • Página 130: Colocar Y Sacar El Acumulador

    Cuanto más oprimida esté la palanca de mando, tanto más rápido se mueve la herramienta de corte. FSA 90 R ► Presionar las dos palancas de bloqueo (1). ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con El acumulador (2) está desenclavado y se puede sacar.
  • Página 131: Desconectar La Motoguadaña

    10.2 Desconectar la motoguadaña distribuidor especializado STIHL. La palanca de mando o el bloqueo de la misma están ► Soltar la palanca de mando y el bloqueo de la palanca de averiados.
  • Página 132: Comprobar El Acumulador

    ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura con la mano izquierda, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura. 12 Trabajar con la motoguadaña FSA 90 R 12.1 Sujeción y conducción de la motoguadaña FSA 90 ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1).
  • Página 133: Ajustar La Potencia

    español 12 Trabajar con la motoguadaña 12.2 Ajustar la potencia Si se emplea un cabezal de corte: Según la aplicación, la potencia se puede ajustar de forma progresiva. Cuanto mayor es la potencia, más rápido puede girar la herramienta de corte. La potencia ajustada influye en la autonomía del acumulador.
  • Página 134: Reajustar Los Hilos De Corte

    español 13 Después del trabajo ► Presionar la bobina (1) en el cabezal de corte y mantenerla oprimida. ► Extraer a mano el hilo de corte (2). ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte (2): sustituir la bobina (1) o los hilos de corte (2).
  • Página 135: Transporte

    ► En el caso de guardar la motoguadaña durante más de criterios ONU, parte III, capítulo 38.3. 3 meses: desmontar la herramienta de corte. Las normas para el transporte se especifican en FSA 90 R www.stihl.com/safety-data-sheets . ► Desconectar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumulador.
  • Página 136: Guardar El Acumulador

    16.3 Limpiar el acumulador 15.2 Guardar el acumulador ► Limpiar el acumulador con un paño húmedo. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en 17 Mantenimiento verde).
  • Página 137 español 18 Reparación ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 0458-709-9921-B...
  • Página 138: Subsanar Las Perturbaciones

    STIHL AL 101, 300, 500. 1 led se ilumina en El acumulador está ► Sacar el acumulador. rojo. demasiado caliente o ►...
  • Página 139 ► Cargar por completo el acumulador tal como se de la motoguadaña completamente cargado. describe en las instrucciones de uso de los es demasiado corto. cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador. 0458-709-9921-B...
  • Página 140: Datos Técnicos

    El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A). El valor K para el nivel de potencia sonora es de 2 dB(A). El valor K para el valor de vibración es de 2 m/s². 20.1 Motoguadañas STIHL FSA 90, FSA 90 R FSA 90 FSA 90 STIHL recomienda llevar un protector de oídos.
  • Página 141: Reach

    Para información relativa al cumplimiento de la pauta de la patronal sobre vibraciones 2002/44/CE véase www.stihl.com/vib. 20.4 REACH REACH designa una ordenanza CE para el registro, evaluación y homologación de productos químicos. Para informaciones para cumplimentar la ordenanza REACH, véase www.stihl.com/reach . 0458-709-9921-B...
  • Página 142: Combinaciones De Herramientas De Corte, Protectores Y Sistemas De Porte

    "redondo, silencioso" de un diámetro de de corte – Cinturón doble 2,4 mm: – Batería STIHL AR junto con el acolchado de – Cabezal de corte AutoCut 25-2 apoyo – Cabezal de corte DuroCut 20-2 – "Bolsa de la correa AP con cable de conexión"...
  • Página 143 "redondo, silencioso" de un diámetro cabezales de corte – Cinturón doble de 2,4 mm: – Batería STIHL AR junto con el – Cabezal de corte AutoCut 25-2 acolchado de apoyo – Cabezal de corte DuroCut 20-2 – "Bolsa de la correa AP con cable de –...
  • Página 144: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    STIHL. directriz 2000/14/CE, anexo VIII. Las piezas de repuesto y los accesorios originales STIHL se – Nivel de potencia acústica medido: 92 dB(A) pueden adquirir en un distribuidor especializado STIHL. – Nivel de potencia acústica garantizado: 94 dB(A) 23 Gestión de residuos...
  • Página 145 9.1 Inserire la batteria....... . .163 3.1 Decespugliatore STIHL FSA 90 e batteria ..145 9.2 Estrarre la batteria .
  • Página 146: Premessa

    STIHL offre la massima qualità anche nell'assistenza. I 20.2 Batteria STIHL AP ....... .173 nostri rivenditori garantiscono consulenza e istruzioni 20.3 Valori acustici e vibratori .
  • Página 147: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    3 Sommario – Istruzioni per l’uso caricabatteria STIHL AL 101, 300, 3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- Decespugliatore STIHL FSA 90 e batteria data-sheets Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Página 148: Decespugliatore Stihl Fsa 90 R E Batteria

    3 Sommario Decespugliatore STIHL FSA 90 R e batteria 5 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al bloccaggio leva di comando. 6 Rotella di registro La rotella di registro serve per regolare il livello di potenza.
  • Página 149: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    italiano 3 Sommario 5 Leva di arresto La leva di arresto sblocca la leva di comando insieme al blocco della leva di comando. 6 Bloccaggio leva di comando Il bloccaggio leva di comando sblocca la leva di comando. 7 Leva di comando La leva di comando accende e spegne il decespugliatore.
  • Página 150: Simboli

    2 Imbottitura L’imbottitura serve per fissare il decespugliatore alla Questo simbolo indica la velocità nominale batteria STIHL AR o al sistema di trasporto con “Borsa dell’attrezzo di taglio. per cintura AP con cavo di collegamento” integrata. 3 Tracolla semplice...
  • Página 151: Impiego Secondo La Destinazione

    Indossare gli stivali di protezione. Impiego secondo la destinazione Il decespugliatore STIHL FSA 90 si usa per le seguenti applicazioni: – con una testa falciante: Falciatura di erba Indossare guanti da lavoro. – con una lama tagliaerba: Falciatura di erba ed erbaccia Il decespugliatore può...
  • Página 152: Requisiti Dell'utente

    ■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi nel legno, droghe. nella sterpaglia e nel decespugliatore. Se l'utente non indossa indumenti adatti potrebbe subire gravi lesioni ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. personali. ► Indossare indumenti aderenti. ► Togliersi sciarpe o gioielli.
  • Página 153: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Durante il lavoro, l'utente può entrare in contatto con ► Sincerarsi che i bambini non possano giocare con il l'attrezzo da taglio rotante. Ciò potrebbe causare gravi decespugliatore. lesioni all'utente. ■ I componenti elettrici del decespugliatore possono ►...
  • Página 154: Condizioni Di Sicurezza

    Decespugliatore danneggiate. Il decespugliatore si può considerare in condizioni di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti condizioni: ► In caso di dubbi: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Il decespugliatore non è danneggiato. 4.6.2 Riparo – Il decespugliatore è pulito.
  • Página 155: Attrezzo Di Taglio Metallico

    4 Avvertenze di sicurezza – Le lame in plastica sono correttamente montate. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. AVVERTENZA 4.6.5 Batteria La batteria è in condizioni di sicurezza se sono soddisfatte ■ In mancanza di condizioni di sicurezza, potrebbero...
  • Página 156: Impiego

    Sussiste il rischio di ferire gravemente persone oppure di provocare danni materiali. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso il decespugliatore. 0458-709-9921-B...
  • Página 157: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione Trasporto 4.9.1 Decespugliatore AVVERTENZA ■ Durante il trasporto il decespugliatore può ribaltarsi o muoversi. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali. ► Spingere la leva di arresto in posizione ►...
  • Página 158: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.10 Conservazione 4.10.2 Batteria AVVERTENZA 4.10.1 Decespugliatore a motore AVVERTENZA ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e pericolo per i bambini di ferirsi gravemente.
  • Página 159: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle correttamente e i dispositivi di sicurezza potrebbero istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, risultare compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone. 500.
  • Página 160: Visualizzazione Dello Stato Di Carica

    Nel decespugliatore o nella batteria è presente un guasto. ► Girare la vite (6) e stringerla saldamente. 7 Assemblare il decespugliatore Montare l’impugnatura FSA 90 ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria.
  • Página 161: Montare Il Limitatore Di Taglio

    ► Premere insieme il supporto tirante gas (10). Il supporto tirante gas (10) si innesta con suono udibile. Il manubrio non deve essererimontato. FSA 90 R ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria.
  • Página 162: Smontare Il Riparo

    italiano 7 Assemblare il decespugliatore ► Spingere il riparo (2) fino all’arresto nelle guide ► Posizionare la ventola (2) sull’albero (3) in modo tale che sull'alloggiamento le pale della ventola (2) siano rivolte verso l'alto. Il riparo (2) si chiude a filo con l'alloggiamento. ►...
  • Página 163: Smontaggio Dell'attrezzo Di Taglio Metallico

    italiano 8 Regolare il decespugliatore per l'utente ► Estrarre la spina (7). 7.5.2 Smontaggio dell’attrezzo di taglio metallico ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria. ► Premere la spina ad innesto nel foro fino al riscontro e tenerla in posizione.
  • Página 164: Bilanciare Il Decespugliatore

    ► Spegnere il decespugliatore e spingere la leva di arresto sospensione. in posizione ► Stringere forte la vite (3). Impostazione dell’impugnatura FSA 90 L'impugnatura a manubrio può essere regolata in diverse posizioni in base alla statura dell'operatore. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batteria.
  • Página 165: Inserire E Togliere La Batteria

    9 Inserire e togliere la batteria ► Stringere saldamente la vite ad alette (1). 9 Inserire e togliere la batteria FSA 90 R L'impugnatura circolare può essere regolata in diverse Inserire la batteria posizioni in base all’applicazione e alla statura dell'utente.
  • Página 166: Accendere E Spegnere Il Decespugliatore

    ► Attendere che l’attrezzo di taglio non giri più. ► Se l'attrezzo di taglio continua a girare: Togliere la batteria ► Premere e tenere premuto il bloccaggio leva di comando e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. (2). Il decespugliatore è difettoso.
  • Página 167: Controllare La Batteria

    ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la bloccaggio leva di comando. batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. ► Se non si riesce a premere la leva: Non usare il decespugliatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
  • Página 168: Impostare La Potenza

    Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico: sull'impugnatura di modo che il pollice stringa l’impugnatura stessa. FSA 90 R ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando.
  • Página 169: Falciatura

    italiano 12 Lavorare con il decespugliatore Se la rotellina di regolazione (1) viene girata in direzione “+”, la leva di comando (2) può essere di nuovo premuta. La potenza è superiore. L’attrezzo di taglio può ruotare con un numero di giri più alto. ►...
  • Página 170: Dopo Il Lavoro

    ► Se si monta un attrezzo di taglio metallico: montare un riparo per trasporto adatto. 15.1 Conservare il decespugliatore 14 Trasporto FSA 90 ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in 14.1 Trasportare il decespugliatore posizione ed estrarre la batteria.
  • Página 171: Conservazione Della Batteria

    16.3 Pulizia della batteria 15.2 Conservazione della batteria ► Pulire la batteria con un panno umido. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde 17 Manutenzione fissa).
  • Página 172: Riparazione

    ► Se il decespugliatore o l’attrezzo di taglio sono danneggiati: Non usare il decespugliatore o l’attrezzo di taglio e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 18.2 Manutenzione e riparazione della batteria La batteria non deve essere sottoposta a manutenzione e non può...
  • Página 173: Eliminazione Dei Guasti

    Lo stato di carica della ► Caricare la batteria completamente, come descritto non parte quando si in verde. batteria è troppo basso. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL accende. AL 101, 300, 500. 1 LED si illumina La batteria è troppo calda o ►...
  • Página 174 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del decespugliatore è completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL troppo breve. AL 101, 300, 500. La durata operativa della ► Sostituire la batteria.
  • Página 175: Dati Tecnici

    Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è di 2 dB(A). Il valore K per i valori vibratori è di 2 m/s². 20.1 Decespugliatori STIHL FSA 90, FSA 90 R FSA 90 FSA 90 STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito.
  • Página 176: Reach

    Per informazioni sull’osservanza della direttiva 2002/44/CE Vibrazione per il datore di lavoro, consultare www.stihl.com/vib. 20.4 REACH REACH indica una direttiva CE per la registrazione, la classificazione e l’omologazione dei prodotti chimici. Per informazioni sull'adempimento della direttiva REACH ved. www.stihl.com/reach. 0458-709-9921-B...
  • Página 177: Combinazione Di Utensili Da Taglio, Protezioni E Sistemi Di Trasporto

    – Tracolla semplice silenzioso” con diametro 2,4 mm: – Tracolla doppia – Testa falciante AutoCut 25-2 – Batteria STIHL AR insieme a imbottitura di – Testa falciante DuroCut 20-2 appoggio – Testa falciante SuperCut 20-2 – “Borsa per cintura AP con cavo di collegamento”...
  • Página 178: Testa Falciante

    – Tracolla semplice “rotondo, silenzioso” con diametro falcianti – Tracolla doppia 2,4 mm: – Batteria STIHL AR insieme a – Testa falciante AutoCut 25-2 imbottitura di appoggio – Testa falciante DuroCut 20-2 – “Borsa per cintura AP con cavo di –...
  • Página 179: Ricambi E Accessori

    Direttiva 2000/14/CE, Allegato VIII. accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica misurato: 92 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono – Livello di potenza acustica garantito: 94 dB(A) disponibili presso i rivenditori STIHL. La documentazione tecnica è conservata presso 23 Smaltimento ANDREAS STIHL AG &...
  • Página 180 8.2 Equilibrar a foice a motor......197 3.1 Foice a motor STIHL FSA 90 e bateria ... .180 8.3 Regular o cabo.
  • Página 181: Prefácio

    20.2 Bateria STIHL AP ....... . .208 20.3 Valores sonoros e valores de vibração .
  • Página 182: Identificação Das Advertências No Texto

    3 Vista geral de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, Foice a motor STIHL FSA 90 e bateria 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Página 183: Foice A Motor Stihl Fsa 90 R E Bateria

    # Placa de identificação com número da máquina O cabo de operação destina-se a operar, segurar e conduzir a foice a motor. Foice a motor STIHL FSA 90 R e bateria 5 Alavanca de entalhe A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando juntamente com o bloqueio da alavanca de comando.
  • Página 184: Proteções E Ferramentas De Corte

    português 3 Vista geral 4 Roda de regulação A roda de regulação destina-se a ajustar o nível de potência. 5 Alavanca de entalhe A alavanca de entalhe bloqueia a alavanca de comando juntamente com o bloqueio da alavanca de comando. 6 Bloqueio da alavanca de comando O bloqueio da alavanca de comando desbloqueia a alavanca de comando.
  • Página 185: Símbolos

    O acolchoamento do sistema destina-se a fixar a foice a Este símbolo indica o número nominal de rotações da motor na bateria STIHL AR ou o sistema de suporte com ferramenta de corte. "Bolsa de cintura AP com linha de conexão“...
  • Página 186: Utilização Prevista

    A foice a motor pode ser usada à chuva. Respeitar as indicações de segurança relativas a rebate e as medidas a tomar. A foice a motor é alimentada por uma bateria STIHL AP ou uma bateria STIHL AR. Respeitar as indicações de segurança relativas a objetos arremessados e as medidas a tomar.
  • Página 187: Requisitos Dos Utilizadores

    – O utilizador é maior de idade ou o utilizador está a ► Usar a foice a motor com uma bateria STIHL AP ou uma receber formação na sua função sob supervisão de bateria STIHL AR.
  • Página 188: Zona De Trabalho E Meio Circundante

    português 4 Indicações de segurança Zona de trabalho e meio circundante ► Caso possam cair objetos durante o trabalho: usar capacete de proteção. 4.5.1 Local de trabalho e meio circundante ATENÇÃO ■ Durante o trabalho pode levantar-se poeira. As poeiras ■...
  • Página 189: Estado De Acordo Com As Exigências De Segurança

    4 Indicações de segurança ■ A bateria não está protegida contra todas as influências – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL ambientais. Caso a bateria seja exposta a determinadas autorizados para esta foice a motor. influências ambientais, pode pegar fogo ou explodir. As –...
  • Página 190: Cabeçote De Corte

    ► A ferramenta de corte metálica deve ser equilibrada por componentes do cabeçote de corte, dos fios de corte ou um revendedor especializado da STIHL. das lâminas de plástico podem soltar-se e ser ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor arremessados.
  • Página 191: Trabalho

    ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ■ Uma bateria danificada pode ter um cheiro incomum, revendedor especializado da STIHL. deitar fumo ou incendiar. As pessoas podem sofrer ferimentos graves ou fatais e podem ocorrer danos ■...
  • Página 192: Forças De Reação

    português 4 Indicações de segurança ■ Se, durante o trabalho, a ferramenta de corte tocar num – A ferramenta de corte metálica fica emperrada. objeto estranho, esta ou partes desta podem ser projetadas para cima a alta velocidade. Podem ocorrer O maior perigo de rebate reside na área assinalada a preto.
  • Página 193: Armazenamento

    português 4 Indicações de segurança 4.9.2 Bateria ■ Os contactos elétricos na foice a motor e em componentes metálicos podem ficar corroídos devido à ATENÇÃO humidade. A foice a motor pode ser danificada. ► Empurrar a alavanca de entalhe para a posição ■...
  • Página 194: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual componentes que deixarão de funcionar corretamente e de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. equipamentos de segurança que ficarão fora de serviço. ► Limpar a foice a motor, @ 16.1.
  • Página 195: Carregamento Da Bateria E Leds

    ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de para a posição e remover a bateria. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. Indicação da carga 80-100% 60-80%...
  • Página 196: Incorporar O Limitador De Passo

    O cabo para duas mãos não necessitade voltar a ser desmontado. FSA 90 R ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe ► Inserir as porcas (2) no limitador de passo (1) de forma para a posição e remover a bateria.
  • Página 197: Desmontar A Proteção

    português 7 Montagem da foice a motor Incorporar e desmontar o cabeçote de corte 7.4.1 Incorporar o cabeçote de corte ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bateria. A lâmina de traçamento (1) já está montada na proteção (2) e não pode ser desmontada.
  • Página 198: Incorporar E Desmontar A Ferramenta De Corte Metálica

    português 8 Ajuste da foice a motor ao utilizador Incorporar e desmontar a ferramenta de corte ► Pressionar e manter pressionado o pino (7) até encostar no furo. metálica ► Girar a ferramenta de corte metálica (4) para a esquerda, 7.5.1 Incorporar a ferramenta de corte metálica até...
  • Página 199: Equilibrar A Foice A Motor

    ► Apertar bem o parafuso (3). Regular o cabo A ferramenta de corte deve pousar levemente no solo. FSA 90 ► Desligar a foice a motor e empurrar a alavanca de entalhe para a posição O cabo para duas mãos pode ser ajustado em diferentes posições em função da altura do utilizador.
  • Página 200: Colocação E Remoção Da Bateria

    9 Colocação e remoção da bateria FSA 90 R 9 Colocação e remoção da bateria O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da aplicação e da altura do utilizador. ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe Colocação da bateria...
  • Página 201: Ligação E Desconexão Da Foice A Motor

    11 Verificar a foice a motor e a bateria FSA 90 R ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de 11.1 Verificar os elementos de comando...
  • Página 202: Verificar A Bateria

    Não utilizar a foice a motor e consultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está avariado.
  • Página 203: Ajustar A Potência

    ► Com a mão esquerda segurar na foice a motor pelo cabo, de forma que o polegar envolva o cabo. FSA 90 R ► Segurar na foice a motor com a mão direita no cabo de operação, de forma que o polegar envolva o cabo de operação.
  • Página 204: Ceifar

    português 12 Trabalhar com a foice a motor Se a roda de regulação (1) for girada no sentido "+", a alavanca de comando (2) pode ser pressionada novamente. A potência torna-se maior. A ferramenta de corte pode girar numa rotação mais alta. ►...
  • Página 205: Após O Trabalho

    15 Armazenamento 14 Transporte 15.1 Armazenar a foice a motor FSA 90 14.1 Transportar a foice a motor ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição...
  • Página 206: Armazenamento Da Bateria

    ► Limpar a bateria com um pano húmido. 15.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde). 17 Fazer a manutenção ►...
  • Página 207: Reparar

    ► Caso a foice a motor ou a ferramenta de corte estejam danificadas: Não utilizar a foice a motor nem a ferramenta de corte e consultar um revendedor especializado da STIHL. 18.2 Manutenção e reparação da bateria A bateria não necessita de manutenção e não pode ser reparada.
  • Página 208: Eliminação De Avarias

    O estado de carga da ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no arranca durante a verde. bateria é demasiado manual de instruções dos carregadores STIHL ligação. reduzido. AL 101, 300, 500. 1 LED acende-se A bateria está demasiado ►...
  • Página 209 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da totalmente carregada. manual de instruções dos carregadores STIHL foice a motor é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Página 210: Dados Técnicos

    O valor K para o nível da pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível da potência sonora é 2 dB(A). O valor K para os valores de vibração é 2 m/s². 20.1 Foices a motor STIHL FSA 90, FSA 90 R FSA 90 FSA 90 A STIHL recomenda o uso de uma proteção auditiva.
  • Página 211: Reach

    Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/vib. 20.4 REACH REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e autorizar produtos químicos. Informações para cumprir o decreto REACH podem ser consultadas no site www.stihl.com/reach . 0458-709-9921-B...
  • Página 212: Combinações De Ferramentas De Corte, Proteções E Sistemas De Suporte

    “redondos, silenciosos” com um de corte – Cinto duplo para os ombros diâmetro 2,4 mm: – Bateria STIHL AR com acolchoamento – Cabeçote de corte AutoCut 25-2 – “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” – Cabeçote de corte DuroCut 20-2 juntamente com cinto para um só...
  • Página 213 “redondos, silenciosos” com um cabeçotes de corte – Cinto duplo para os ombros diâmetro 2,4 mm: – Bateria STIHL AR com – Cabeçote de corte AutoCut 25-2 acolchoamento – Cabeçote de corte DuroCut 20-2 – “Bolsa de cintura AP com linha de –...
  • Página 214: Peças De Reposição E Acessórios

    24 Declaração de conformidade CE Dr. Jürgen Hoffmann, Diretor do departamento de dados, disposições do produto e homologação 24.1 Foices a motor STIHL FSA 90, FSA 90 R ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen...
  • Página 215 9.1 Accu aanbrengen ....... . .233 3.1 Motorzeis STIHL FSA 90 en accu ....215 9.2 Accu wegnemen .
  • Página 216: Voorwoord

    STIHL staat ook voor service met topkwaliteit. Onze dealers 20.2 Accu STIHL AP ........243 staan garant voor deskundig advies en instructie alsmede 20.3 Geluids- en trillingswaarden .
  • Página 217: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht – veiligheidsinstructies accu STIHL AP 3 Overzicht – handleiding acculaders STIHL AL 101, 300, 500 – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- Motorzeis STIHL FSA 90 en accu sheets Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst...
  • Página 218: Motorzeis Stihl Fsa 90 R En Accu

    3 Overzicht 4 Bedieningshandgreep # Typeplaatje met machinenummer De bedieningshandgreep dient voor het bedienen, vasthouden en hanteren van de motorzeis. Motorzeis STIHL FSA 90 R en accu 5 Arrêteerhendel De arrêteerhendel deblokkeert samen met de schakelhendelblokkering de schakelhendel. 6 Stelknop De stelknop dient voor het instellen van de vermogenstrap.
  • Página 219: Beschermkappen En Snijgarnituren

    Nederlands 3 Overzicht 5 Arrêteerhendel De arrêteerhendel deblokkeert samen met de schakelhendelblokkering de schakelhendel. 6 Schakelhendelblokkering De schakelhendelblokkering deblokkeert de schakelhendel. 7 Schakelhendel De schakelhendel schakelt de motorzeis in en uit. 8 Beugelhandgreep De beugelhandgreep dient voor het vasthouden en hanteren van de motorzeis.
  • Página 220: Pictogrammen

    4 leds knipperen rood. In de accu zit een storing. Dit pictogram geeft de draairichting van het snijgarnituur weer. 1 Accu STIHL AR De accu STIHL AR kan de motorzeis van energie Dit pictogram geeft de maximale diameter van voorzien. het snijgarnituur in millimeters weer.
  • Página 221: Gebruik Conform De Voorschriften

    Als tijdens de werkzaamheden voorwerpen kunnen vallen: een veiligheidshelm dragen. Veiligheidslaarzen dragen. Gebruik conform de voorschriften De motorzeis STIHL FSA 90 is bedoeld voor de volgende toepassingen: Werkhandschoenen dragen. – met een maaikop: maaien van gras – met een grassnijblad: maaien van gras en onkruid De motorzeis kan bij regen worden gebruikt.
  • Página 222: Eisen Aan De Gebruiker

    ► Als er stof opstuift: draag een stofmasker. – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer ■ Ongeschikte kleding kan blijven haken in hout, of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor struikgewas en in de motorzeis. Gebruikers zonder de eerste keer de motorzeis in gebruik neemt.
  • Página 223: Werkgebied En Omgeving

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Tijdens de werkzaamheden kan de gebruiker in contact ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de motorzeis kunnen komen met het roterende snijgarnituur. De gebruiker kan spelen. hierdoor ernstig letsel oplopen. ■ Elektrische componenten van de motorzeis kunnen ►...
  • Página 224: Veilige Staat

    – De beschermkap is niet beschadigd. – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn correct gemonteerd. – Het afkortmes is correct gemonteerd. – Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze motorzeis is WAARSCHUWING gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet...
  • Página 225: Metalen Snijgarnituur

    ► Bramen aan de snijkanten verwijderen met behulp van – De kunststof messen zijn correct gemonteerd. een vijl. ► Metalen snijgarnituur door een STIHL dealer laten WAARSCHUWING balanceren. ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen ■ In een onveilige toestand kunnen onderdelen van de met een STIHL dealer.
  • Página 226: Werken

    15 minuten met veel water en ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en raadpleeg een arts. contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Een beschadigde of defecte accu kan vreemd ruiken, ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de roken of branden.
  • Página 227: Reactiekrachten

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten, zal het pijl). De gebruiker kan de controle over de motorzeis snijgarnituur nog even doordraaien. Personen kunnen verliezen. Personen kunnen ernstig of zelfs dodelijk letsel ernstig letsel oplopen. oplopen. ► Wachten tot het snijgarnituur niet meer draait. ►...
  • Página 228: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.9.2 Accu ■ De elektrische contacten op de motorzeis en metalen onderdelen kunnen door vocht corroderen. De motorzeis WAARSCHUWING kan worden beschadigd. ► Arrêteerhendel in stand schuiven. ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van buitenaf.
  • Página 229: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de beschadigen. Als de motorzeis, de beschermkap, het acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. snijgarnituur of de accu niet op de juiste wijze werden ► Motorzeis reinigen, @ 16.1.
  • Página 230: Accu Laden En Leds

    ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- schuiven en de accu eruit nemen. times weergegeven. ► De accu zo laden als staat beschreven in de handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, 500. Laadtoestand weergeven 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ►...
  • Página 231: Loopbegrenzer Monteren

    De gaskabelhouder (10) klikt hoorbaar vast. De dubbele handgreep hoeft niet opnieuwte worden uitgebouwd. FSA 90 R ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand ► Moeren (2) zo in de loopbegrenzer (1) steken, dat de schuiven en de accu eruit nemen.
  • Página 232: Beschermkap Uitbouwen

    Nederlands 7 Motorzeis monteren Maaikop aanbrengen en verwijderen 7.4.1 Maaikop monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen. Het afkortmes (1) is al in de beschermkap (2) gemonteerd en mag niet worden uitgebouwd. ►...
  • Página 233: Metalen Snijgarnituur Aanbrengen En Verwijderen

    Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► Blokkeerpen uit de boring trekken. ► Draaischotel (2) zo op de drukring (3) plaatsen, dat de gesloten zijde naar boven is gericht. ► Blokkeerpen (7) tot aan de aanslag in de boring drukken Metalen snijgarnituur aanbrengen en en ingedrukt houden.
  • Página 234: Motorzeis Uitbalanceren

    ► Bout (3) vastdraaien. Handgreep instellen Het snijgarnituur moet net de grond raken. FSA 90 ► De motorzeis uitschakelen en de arrêteerhendel in De dubbele handgreep kan, afhankelijk van de stand schuiven.
  • Página 235: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen FSA 90 R 9 Accu aanbrengen en wegnemen De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende standen worden afgesteld. Accu aanbrengen ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen.
  • Página 236: Motorzeis Inschakelen En Uitschakelen

    ► Schakelhendelblokkering (2) met de hand indrukken en ► Als het snijgarnituur blijft draaien: de accu wegnemen en ingedrukt houden. contact opnemen met een STIHL dealer. ► Schakelhendel (3) met de wijsvinger indrukken en De motorzeis is defect. ingedrukt houden.
  • Página 237: Accu Controleren/Testen

    ► Probeer de schakelhendel in te drukken, zonder de 12 Met de motorzeis werken schakelhendelblokkering in te drukken. ► Als de schakelhendel kan worden ingedrukt: de motorzeis niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL 12.1 Motorzeis vasthouden en hanteren dealer. De arrêteerhendel of de schakelhendelblokkering zijn FSA 90 defect.
  • Página 238: Vermogen Instellen

    Nederlands 12 Met de motorzeis werken FSA 90 R Als er een metalen snijgarnituur wordt gebruikt: ► Motorzeis met de rechterhand op de bedieningshandgreep zo vasthouden dat de duim om de ► Draagoog (2) vasthaken in de karabijnhaak (1). bedieningshandgreep valt.
  • Página 239: Maaien

    Nederlands 12 Met de motorzeis werken Als de stelknop (1) in de richting "+" wordt gedraaid kan de schakelhendel (2) weer verder worden ingedrukt. Het vermogen is hoger. Het snijgarnituur kan met een hoger toerental draaien. ► Stelknop (1) in de gewenste stand draaien. 12.3 Maaien De afstand van het snijgarnituur ten opzichte van de grond bepaalt de maaihoogte.
  • Página 240: Na De Werkzaamheden

    ► Als de accu nat is: de accu laten drogen. UN handboek Prüfungen und Kriterien Teil III (Tests en criteria deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. ► Motorzeis reinigen. ► Beschermkap reinigen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- data-sheets weergegeven. ► Snijgarnituur reinigen. ► De accu reinigen. 15 Opslaan ►...
  • Página 241: Accu Opslaan

    ► De accu met een vochtige doek reinigen. 15.2 Accu opslaan 17 Onderhoud STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voorwaarden 17.1 Metalen snijgarnituur aanscherpen/slijpen en...
  • Página 242: Repareren

    ► Als de motorzeis of het snijgarnituur is beschadigd: de motorzeis of het snijgarnituur niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 18.2 Accu onderhouden en repareren De accu hoeft niet te worden onderhouden en kan niet worden gerepareerd.
  • Página 243: Storingen Opheffen

    STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ► Accu verwijderen. koud. ► Laat de accu afkoelen of opwarmen.
  • Página 244 De accu is niet volledig ► De accu volledig laden, zoals in de motorzeis is te kort. geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de accu ► Vervang de accu. is overschreden. 0458-709-9921-B...
  • Página 245: Technische Gegevens

    20 Technische gegevens De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermogensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor de trillingswaarden bedraagt 20.1 Motorzeisen STIHL FSA 90, FSA 90 R 2 m/s². FSA 90 FSA 90 STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dragen.
  • Página 246: Reach

    Informatie m.b.t. de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG staat onder www.stihl.com/vib weergegeven. 20.4 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
  • Página 247: Combinaties Van Snijgarnituren, Beschermkappen En Draagsystemen

    – Enkele schouderriem diameter 2,4 mm: maaikoppen – Dubbele schouderriem – Maaikop AutoCut 25-2 – Accu STIHL AR samen met het stootkussen – Maaikop DuroCut 20-2 – "Heuptasje AP met aansluitkabel" samen met – Maaikop SuperCut 20-2 enkele schouderriem – Maaikop PolyCut 20-3 –...
  • Página 248 – Enkele schouderriem met diameter 2,4 mm: maaikoppen – Dubbele schouderriem – Maaikop AutoCut 25-2 – Accu STIHL AR samen met het – Maaikop DuroCut 20-2 stootkussen – Maaikop SuperCut 20-2 – "Heuptasje AP met aansluitkabel" samen met enkele schouderriem –...
  • Página 249: Onderdelen En Toebehoren

    ► Motorzeis, beschermkap, snijgarnituur, accu, toebehoren Bij volmacht en verpakking volgens voorschrift en milieuvriendelijk afvoeren. 24 EU-conformiteitsverklaring Dr. Jürgen Hoffmann, Hoofd productgegevens, - 24.1 Motorzeisen STIHL FSA 90, FSA 90 R voorschriften en goedkeuring ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat –...
  • Página 250 Nederlands 24 EU-conformiteitsverklaring 0458-709-9921-B...
  • Página 252 0458-709-9921-B DGFEIPn www.stihl.com *04587099921B* 0458-709-9921-B...

Tabla de contenido