Página 1
Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL FSA 130 R Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Betjeningsvejledning Bruksanvisning Návod k použití Használati utasítás Instruções de serviço Инструкция по эксплуатации Instrukcja użytkowania Ръководство за употреба Instrucţiuni de utilizare...
Página 2
D Gebrauchsanleitung 1 - 34 G Instruction Manual 35 - 66 E Manual de instrucciones 67 - 99 S Skötselanvisning 100 - 130 f Käyttöohje 131 - 162 d Betjeningsvejledning 163 - 194 N Bruksanvisning 195 - 226 c Návod k použití 227 - 259 H Használati utasítás 260 - 292...
– Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR Motorsense – Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ – Sicherheitshinweise Akku STIHL AP – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text...
Arbeit auf die richtige Länge. 14 Verschlussschraube 5 Schürze Die Verschlussschraube verschließt die Öffnung für das Die Schürze erweitert den Universalschutz für die STIHL Getriebefett. Verwendung mit einem Mähkopf. 6 Transportschutz # Leistungsschild mit Maschinennummer Der Transportschutz schützt vor Kontakt mit Metall- Schneidwerkzeugen.
Dieses Symbol gibt die Nenndrehzahl des Schneidwerkzeugs an. Garantierter Schallleistungspegel nach 1 Akku STIHL AR Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um Der Akku STIHL AR kann die Motorsense mit Energie Schallemissionen von Produkten vergleichbar versorgen. zu machen. 2 Anschlussleitung Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Sicherheitsabstand einhalten. 4 Sicherheitshinweise 15m (50ft) Warnsymbole Stecker der Anschlussleitung während Arbeitsunterbrechungen, des Transports, der 4.1.1 Motorsense Aufbewahrung, Reinigung, Wartung oder Reparatur aus der Buchse ziehen. Die Warnsymbole auf der Motorsense bedeuten Folgendes: Sicherheitshinweise und deren Maßnahmen Heiße Oberfläche nicht berühren.
Akku STIHL AR mit Energie versorgt. WARNUNG Diesen Schutz für Grasschneideblätter verwenden. ■ Akkus die nicht von STIHL für die Motorsense freigegeben sind, können Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt werden. oder Drogen beeinträchtigt. Eingeatmeter Staub kann die Gesundheit schädigen und allergische Reaktionen auslösen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ► Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staubschutzmaske aufsuchen. tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und in der Motorsense verfangen.
Der Benutzer kann verletzt werden. – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind richtig ► Festes, geschlossenes Schuhwerk mit griffiger Sohle angebaut. tragen. – Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense ist angebaut. Arbeitsbereich und Umgebung WARNUNG – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Página 12
4.6.3 Mähkopf mit der Motorsense arbeiten. Der Mähkopf ist im sicherheitsgerechten Zustand, falls ► Nur original STIHL Zubehör für diese Motorsense folgende Bedingungen erfüllt sind: anbauen. – Der Mähkopf ist unbeschädigt. ► Schneidwerkzeug und Schutz so anbauen, wie es in –...
► Metall-Schneidwerkzeug von einem STIHL Fachhändler entstehen. auswuchten lassen. ► Arbeit beenden, Stecker der Anschlussleitung aus der ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Arbeiten Motorsense entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise Funken können in leicht brennbarer Umgebung Brände Die größte Gefahr, dass ein Rückschlag entsteht, besteht im auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet schwarz markierten Bereich. werden und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Nicht in einer leicht brennbaren Umgebung arbeiten. ■...
Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden. Personen können schwer verletzt oder getötet werden. ► Motorsense und Schutz nicht selbst warten oder ► Motorsense sauber und trocken aufbewahren. reparieren. ► Falls die Motorsense oder der Schutz gewartet oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 0458-725-9821-C...
– Mähkopf, @ 4.6.3 oder Metall-Schneidwerkzeug, Rundumgriff anbauen @ 4.6.4. ► Motorsense ausschalten und Stecker der – Akku, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. oder wie in der Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist.
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) stecken, dass die Bohrungen fluchten. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den Schaft (5) setzen. ► Schelle (5) in den Rundumgriff (3) legen. ►...
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Schutz (1) bis zum Anschlag in die Führungen am ► Ablängmesser (3) in die Führungsnut der Schürze (2) Getriebegehäuse schieben. schieben. ► Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen. ► Schraube (4) eindrehen und fest anziehen. 6.3.2 Schutz abbauen 6.4.2...
deutsch 6 Motorsense zusammenbauen ► Druckteller (2) so auf die Welle (3) legen, das der kleinere Durchmesser nach oben zeigt. ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Hand gegen den Uhrzeigersinn drehen. ► Steckdorn (4) bis zum Anschlag in die Bohrung drücken und gedrückt halten.
7 Motorsense für den Benutzer einstellen 7.1.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. Verwendung mit Akku STIHL AR 7.1.1 Anschlussleitung verlegen und einstellen Die Anschlussleitung kann abhängig von der Körpergröße des Benutzers und der Anwendung verlegt und eingestellt werden.
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Die Anschlussleitung kann durch folgende Öffnungen ► Gurte straffen bis der Hüftgurt an der Hüfte und das geführt werden: Rückenpolster am Rücken anliegt. – die obere linke Öffnung (1) ► Gurtende des Hüftgurts durch die Öse (3) fädeln. ►...
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Anschlussleitung so verlegen, dass sie so kurz wie möglich ist und das Arbeiten nicht behindert. 7.2.2 Tragsystem anlegen und einstellen ► Akku auf den Rücken setzen. ► Traggurt (1) so einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Handbreit unterhalb der rechten Hüfte befindet.
Página 23
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Gurt (1) durch die Öse (2) und den Gürtel (3) Die Länge der Anschlussleitung kann über eine Schlaufe (1) zurückführen. eingestellt und mit der Schnalle (2) an der Gürteltasche (3) befestigt werden. ►...
deutsch 7 Motorsense für den Benutzer einstellen Motorsense ausbalancieren ► Schraube (3) lösen. ► Tragöse (2) so auf dem Schaft verschieben, dass die Das Schneidwerkzeug muss leicht auf dem Boden richtige Lage im ausgependelten Zustand erreicht wird. aufliegen. ► Schraube (3) fest anziehen. ►...
deutsch 8 Stecker der Anschlussleitung einstecken und herausziehen Stecker der Anschlussleitung herausziehen – Der Abstandhalter (3) passt zwischen den Rundumgriff (1) und die Tragöse. – Falls ein Mähkopf verwendet wird: a = maximal 30 cm – Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: a = maximal 25 cm ►...
► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. ► Falls 3 LEDs rot blinken: Stecker der Anschlussleitung ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht mehr dreht. aus der Buchse ziehen und einen STIHL Fachhändler ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin bewegt: aufsuchen. Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen und In der Motorsense besteht eine Störung.
deutsch 11 Mit der Motorsense arbeiten Falls ein Metall-Schneidwerkzeug verwendet wird: 11 Mit der Motorsense arbeiten 11.1 Motorsense halten und führen ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedienungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Motorsense mit der linken Hand am Rundumgriff so festhalten, dass der Daumen den Rundumgriff ►...
deutsch 11 Mit der Motorsense arbeiten ► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Richtung Rundumgriff schieben und halten. Die LEDs zeigen die eingestellte Leistungsstufe an. ► Entsperrschieber (1) nach vorne drücken, kurz halten und zurück federn lassen. Die nächste Leistungsstufe ist eingestellt. Nach der dritten Leistungsstufe folgt wieder die erste Leistungsstufe.
deutsch 12 Nach dem Arbeiten 12 Nach dem Arbeiten 14 Aufbewahren 12.1 Nach dem Arbeiten 14.1 Motorsense aufbewahren ► Motorsense ausschalten und Stecker der ► Motorsense ausschalten und Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. Anschlussleitung aus der Buchse ziehen. ►...
Alle 50 Betriebsstunden Schneidwerkzeugs beschrieben ist. ► Getriebe schmieren. 17 Reparieren Jährlich ► Motorsense von einem STIHL Fachhändler prüfen lassen. 17.1 Motorsense und Schneidwerkzeug reparieren 16.2 Getriebe schmieren Der Benutzer kann die Motorsense und das Schneidwerkzeug nicht selbst reparieren. ► Falls die Motorsense oder das Schneidwerkzeug beschädigt sind: Motorsense oder Schneidwerkzeug nicht...
► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse eine Störung. ziehen und erneut einstecken ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motorsense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuchten Die Motorsense ist zu ► Stecker der Anschlussleitung aus der Buchse rot.
Página 32
► Falls weiterhin die Motorsense im Betrieb abschaltet: Kontaktflächen der Anschlussleitung reinigen, wie es in der Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR oder „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ beschrieben ist. ► Motorsense einschalten. Die Betriebszeit der Der Akku ist nicht ►...
– Zulässige Akkus: – STIHL AR – Vibrationswert a gemessen nach EN 50636 - 2 - 91 – STIHL AP zusammen mit „Gürteltasche AP mit – Bedienungsgriff: 2,9 m/s² Anschlussleitung – Rundumgriff: 3,7 m/s² – Gewicht ohne Akku, Schneidwerkzeug und Schutz: 3,9 kg –...
Mähkopf mit Mähfäden „rund, leise“ mit Durchmesser 2,7 mm: – Mähkopf AutoCut 36-2 – Grasschneideblatt 230-2 – Universalschutz – vorgeschrieben – Akku STIHL AR zusammen mit dem ohne Schürze Anlagepolster – Grasschneideblatt 230-4 – „Gürteltasche AP mit – Grasschneideblatt 230-8 Anschlussleitung“...
STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeobachtung nicht beurteilt werden und Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Schallleistungspegels wurde nach Richtlinie 2000/14/EG, Anhang VIII verfahren. Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Fax: +387 36 350536 24 Anschriften KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
Página 37
17.1 Repairing the Trimmer and Cutting Attachment..61 7.1 Using with STIHL AR Battery ..... . . 51 This instruction manual is protected by copyright.
3 Overview – User instructions for AP belt bag with connecting cable – Safety notes and precautions for STIHL AP battery – Instruction manual for STIHL AL 101, 300, 500 chargers Brushcutter – Safety information for STIHL batteries and products with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data-...
The gear housing encloses the gearbox. Trims surplus mowing line to correct length. 14 Screw plug 5 Skirt The screw plug closes the filler opening for STIHL gear Extends universal deflector for use with a mowing head. grease. 6 Transport Guard...
3 Hip Padding 4.1.1 Trimmer Serves to secure trimmer to STIHL AR battery or the Meanings of warning signs on the trimmer: carrying system with built-in “AP belt bag with connecting cable”. Observe safety notices and take the necessary precautions.
Página 42
English 4 Safety Precautions 4.1.2 Deflector for mowing heads Read, understand and save the instruction manual. Meanings of warning signs and labels on the deflector for mowing heads: Use this deflector for mowing heads. Wear safety glasses. If there is a danger of falling objects during operation: Wear a safety hard hat.
The trimmer may be used in the rain. – The user must be in good physical condition and Power to this trimmer is supplied by a STIHL AP battery in mental health to operate and work with the trimmer. If combination with the “AP belt bag with connecting cable”...
► Wear robust footwear. ► If you are using a metal cutting attachment: ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing Wear steel-toed safety boots. dealer for assistance. Clothing and equipment ►...
– The trimmer is not damaged. ► Replace worn or damaged labels. – The trimmer is clean. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing – The controls function properly and have not been dealer for assistance. modified.
► If light and visibility are poor: Do not use your trimmer. lines. ► Operate the trimmer alone. ► If you have any doubts, be sure to consult a STIHL ► Keep the cutting attachment close to the ground. dealer.
This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, pull the connecting cable plug out of the Reactive Forces socket and contact your STIHL servicing dealer. 4.8.1 Reactive Forces ■ Trimmer vibrations may occur during operation.
English 4 Safety Precautions WARNING 4.10 Storage WARNING ■ These situations can abruptly decelerate or stop rotation of the cutting attachment and cause the cutting ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers attachment to be thrown to the right or in the direction of of a brushcutter Children may be seriously injured.
Contact your STIHL servicing dealer for belt bag with connecting cable”. assistance. ► Check the battery as described in the STIHL AR battery’s instruction manual or in the user instructions for the “AP ► Maintain the cutting attachment as described in the instructions supplied with the cutting attachment being belt bag with connecting cable”.
► If 3 LEDs on the battery flash red while you are checking the controls: Pull connecting cable plug out of the ► Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug socket and contact your STIHL dealer for assistance. out of the socket. There is a malfunction in the trimmer.
English 6 Assembling the Trimmer ► Slide the guide slot in the skirt (2) onto the deflector (1) – ► Push the deflector (1) into the guides on the gear housing it must snap into position. as far as stop. ►...
English 6 Assembling the Trimmer Removing and Installing Metal Cutting Attachment 6.6.1 Mounting Metal Cutting Attachment ► Switch off the trimmer and pull the connecting cable plug out of the socket. ► Place the thrust plate (2) on the shaft (3) so that its smaller diameter faces up.
► Remove stop pin. 7 Adjusting Trimmer for User Using with STIHL AR Battery The length of the connecting cable can be adjusted by making a loop on the backplate (3) or at one side (4).
English 7 Adjusting Trimmer for User ► Adjust the strap (1) so that the carabiner (2) is about a ► Close buckle (2) on the waist belt. hand’s width below your right hip. ► Close buckle (1) on the chest strap. Using with Carrying System 7.2.1 Fitting and Adjusting the Connecting Cable...
Página 55
English 7 Adjusting Trimmer for User ► If the connecting cable is fitted through the upper left ► Tighten the straps until the waist belt fits snugly on your opening (1) or the upper right opening (2): hips and the back padding is against your back. ►...
English 7 Adjusting Trimmer for User Using with AP Belt Bag with Connecting Cable 7.3.1 Attaching the “Belt bag AP with connecting cord” ► Push battery (4) as far as it will go into the belt bag (5). A short beep will sound. ►...
English 7 Adjusting Trimmer for User 7.3.3 Fitting and Adjusting the Carrying System ► Connect the carrying ring (2) to the carabiner (1). ► Wait for the trimmer to stop swinging. ► Put on the shoulder strap (1). ► Adjust the shoulder strap (1) so that the carabiner (2) is Check position of cutting attachment.
English 8 Inserting and Removing Connecting Cable Plug ► Hold connecting cable plug (2) so that the arrow on its side lines up with the arrow on the socket (1). ► Insert the connecting cable plug (2) in the socket (1). The plug (2) engages in position.
Do not use your The trimmer recognizes the cutting attachment being used trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. and adjusts the maximum speed automatically. The trigger, trigger lockout or release slide has a malfunction.
► If the cutting attachment continues to rotate: Pull If you are using a metal cutting attachment: connecting cable plug out of the socket and contact your STIHL dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. 11 Operating the Trimmer 11.1 Holding and Controlling the Trimmer...
English 11 Operating the Trimmer ► Push the release slide (1) forwards, hold it briefly in that position and allow it to spring back. This selects the next power level. After the third performance level, it starts again with the first performance level.
After every 50 hours of operation ► Lubricate the gearbox. 14.1 Storing the Brushcutter ► Switch off the brushcutter and pull the connecting cable Every 12 months plug out of the socket. ► Have the trimmer checked by a STIHL servicing dealer. 0458-725-9821-C...
► Remove the screw plug (2). ► If no grease can be seen on the end of the screw plug (2): ► Screw the tube (1) of STIHL gear grease into the filler hole. ► Squeeze 5 g of STIHL gear grease into the gear housing.
► Recharge the battery fully as described in the User not start when green. battery is too low. Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. switched on. 1 LED emits red The battery is too warm or ► Pull the connecting cable plug out of the socket.
Página 65
► If the brushcutter continues to cut out during operation: Clean the contacts of the connecting cable as described in the STIHL AR battery’s user manual or in the user manual for the “AP belt bag with connecting cable”.
– Approved batteries: – STIHL AR – Vibration level a measured according to EN 50636-2-91 – STIHL AP together with “AP belt bag with connecting – Control handle: 2.9 m/s² cable” – Loop handle: 3.7 m/s² – Weight without battery, cutting attachment and deflector: 3.9 kg...
Página 67
“round, silent” mowing line: – AutoCut 36-2 mowing head – Grass cutting blade 230-2 – Universal deflector – required – STIHL AR battery with the support without skirt cushion – Grass cutting blade 230-4 – “AP belt bag with connecting cable”...
STIHL accessories. 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU and 2000/14/EC and has been developed and manufactured in compliance with STIHL recommends the use of original STIHL spare parts the following standards in the versions valid on the date of and accessories.
Página 69
........68 7.1 Utilización con el acumulador STIHL AR ... 83 2.1 Documentación aplicable .
Datos técnicos ........97 calidad. Nuestros comercios especializados garantizan un 19.1 Motoguadaña STIHL FSA 130 R ....97 asesoramiento e instrucciones competentes así como un 19.2 Valores de sonido y vibración .
– Manual de instrucciones y embalaje de la herramienta 3 Sinopsis de corte empleada – Manual de instrucciones del sistema de porte empleado – Manual de instrucciones del acumulador STIHL AR Motoguadaña – Manual de instrucciones "Bolsa de la correa AP con cable de conexión"...
14 Tornillo de cierre El faldón amplía el protector universal para emplearlo El tornillo de cierre cierra la abertura para la grasa de engranajes STIHL. con un cabezal de corte. 6 Protector para el transporte # Placa de características con número de la máquina El protector para el transporte protege del contacto con herramientas de corte de metal.
No desprenderse del producto mediante la basura conexión". doméstica. 3 Acolchado de apoyo El acolchado de apoyo sirve para fijar la motoguadaña al acumulador STIHL AR o al sistema de porte si está montada la "bolsa de la correa AP con cable de conexión". 0458-725-9821-C...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Mantener la distancia de seguridad. 4 Indicaciones relativas a la seguridad 15m (50ft) Símbolos de advertencia Retirar del enchufe el enchufe del cable de conexión durante las interrupciones de los 4.1.1 Motoguadaña trabajos, el transporte y cuando se guarde y se realicen trabajos de mantenimiento o Los símbolos de advertencia de la motoguadaña significan reparación.
No emplear este protector para hojas Esta motoguadaña recibe la energía de un acumulador cortahierbas. STIHL AP junto con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" o un acumulador STIHL AR. ADVERTENCIA Emplear este protector para cuchillas cortamalezas.
► Si pueden caer objetos durante el trabajo: – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor ponerse un casco protector especializado STIHL o una persona especializada antes de trabajar por primera vez con la motoguadaña. ■ Durante el trabajo puede levantarse polvo. El polvo –...
– La herramienta de corte y el protector están montados Zona de trabajo y entorno correctamente. ADVERTENCIA – Solo se han montado accesorios originales STIHL para ■ Las personas ajenas al trabajo, los niños y los animales esta motoguadaña. no pueden identificar ni calcular los peligros de la –...
Página 78
El cabezal de corte se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: ► Montar solo accesorios originales STIHL para esta motoguadaña. – El cabezal de corte no está dañado. ► Montar la herramienta de corte y el protector tal y como –...
► Quitar las rebabas de los filos de corte con una lima. vibraciones. ► Hacer comprobar el equilibrado de la herramienta de ► Llevar guantes protectores. corte de metal por un distribuidor STIHL. ► En caso de dudas: acuda a un distribuidor especializado STIHL. ► Hacer pausas.
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Tras soltar la palanca de mando, la herramienta de corte el sentido del usuario (flecha negra). El usuario puede sigue girando todavía durante un breve tiempo. Las perder el control sobre la motoguadaña. Las personas personas pueden sufrir lesiones graves.
► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o reparación de la motoguadaña o el protector: acudir a 4.11 Limpieza, mantenimiento y reparación un distribuidor especializado STIHL. ADVERTENCIA ► Realizar el mantenimiento de la herramienta de corte, tal como se especifica en el manual de instrucciones de ■...
@ 6.5.1 o @ 6.6.1. ► Montar las arandelas (2) en los tornillos (1). ► Aplicar el acumulador STIHL AR, sistema de porte o ► Oprimir la abrazadera (6) contra el vástago (5). "bolsa para correa con cable de conexión" y ajustarlo, ►...
español 6 Ensamblar la motoguadaña ► Enroscar las tuercas (7) y apretarlas firmemente. Montar el asidero tubular cerrado con un limitador de paso ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Deslizar el protector (1) hasta el tope en las guías de la carcasa del cambio.
español 6 Ensamblar la motoguadaña Montar y desmontar el cabezal de corte 6.5.1 Montar el cabezal de corte ► Desconectar la motoguadaña y extraer de la hembrilla el enchufe del cable de conexión. ► Montar la ranura de guía del faldón (2) en la regleta del protector universal (1) hasta que encaje de forma audible.
► Colocar el plato de presión (5) en el eje (6), de manera que el diámetro más pequeño esté orientado hacia arriba. Utilización con el acumulador STIHL AR ► Colocar la herramienta de corte de metal (4) sobre el plato de presión (5).
Página 86
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario El cable de conexión se puede fijar mediante la guía (1) del ► Cerrar el cierre (2) del cinturón de las caderas. cinturón de porte y las hebillas (2) o el lateral de la placa ►...
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Ajustar el cinturón (1), de manera que el mosquetón (2) ► Si se pasa el cable de conexión por la abertura superior quede aplicado más o menos el ancho de la mano por izquierda (1) o por la abertura superior derecha (2): debajo de la cadera derecha.
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario Utilización con la "bolsa de la correa AP con cable de conexión" 7.3.1 Montar "bolsa del cinturón AP con cable de conexión" ► Tensar el cinturón hasta que el cinturón de las caderas esté...
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario 7.3.3 Ponerse el sistema de porte y ajustarlo ► Empujar el acumulador (4) en la bolsa (5) del cinturón hasta el tope. ► Enganchar el cinturón sencillo (1). Suena una breve señal acústica. ►...
español 7 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Enganchar la argolla de porte (2) en el mosquetón (1). ► Aflojar los tornillos (2). ► Dejar que se equilibre la motoguadaña. ► Desplazar el asidero tubular cerrado (1) a la posición deseada, de manera que se cumplan las siguientes En el caso de tener que adaptar la posición de la condiciones:...
español 8 Insertar el enchufe del cable de conexión y extraerlo 8 Insertar el enchufe del cable de 9 Conectar y desconectar la conexión y extraerlo motoguadaña Insertar el enchufe del cable de conexión Conectar la motoguadaña ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con la mano derecha, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Oprimir el bloqueo de la palanca de mando y mantenerlo la hembrilla el enchufe del cable de conexión y acudir a un oprimido. distribuidor especializado STIHL. ► Presionar la palanca de mando y mantenerla presionada. La motoguadaña está averiada.
español 11 Trabajar con la motoguadaña 11.2 Ajustar el nivel de potencia Si se emplea un cabezal de corte: Según la aplicación, se pueden ajustar 3 niveles de potencia. Los LED indican el nivel de potencia ajustado. Cuanto más alto es el nivel de potencia, tanto más rápido puede girar la herramienta de corte.
español 12 Después del trabajo ► Presionar la bobina (1) en el cabezal de corte y mantenerla oprimida. ► Extraer a mano el hilo de corte (2). ► Si ya no se pueden extraer los hilos de corte (2): sustituir la bobina (1) o los hilos de corte (2).
► Guardar la motoguadaña de manera que se cumplan las Anualmente siguientes condiciones: ► Llevar la motoguadaña a un distribuidor STIHL para su – La motoguadaña está fuera del alcance de los niños. comprobación. – La motoguadaña está limpia y seca.
► Desenroscar el tornillo de cierre (2). ► Si no se puede ver grasa en el tornillo de cierre (2): ► Enroscar el tubo de "grasa de engranajes STIHL" (1). ► Introducir presionando 5 g de grasa de engranajes STIHL en la caja del engranaje.
– STIHL AR – Valor de vibraciones a medido según EN 50636 - 2 - 91 – STIHL AP junto con la "bolsa para correa AP con cable – Empuñadura de mando: 2,9 m/s² de conexión – Asidero tubular cerrado: 3,7 m/s²...
– Cabezal de corte AutoCut 36-2 – Hoja cortahierbas 230-2 – Protector universal – prescrito – Acumulador STIHL AR junto con el sin faldón acolchado de apoyo – Hoja cortahierbas 230-4 – "Bolsa para correa AP con cable de –...
EN ISO 12100 observando la norma EN 50636 - 2 - 91. Las piezas de repuesto y los accesorios de fabricantes externos no pueden ser evaluados por STIHL en lo que Para determinar el nivel de potencia acústica medido y...
Página 102
Innehållsförteckning 7.1 Använd häcksaxen med batteri STIHL AR ..115 Förord ..........101 7.2 Använd häcksaxen med ryggsäck .
3 Översikt – Bruksanvisning STIHL AR-batteri 3 Översikt – Bruksanvisningen "AP-väska med anslutningskabel" – Säkerhetsinformation STIHL AP-batteri – Bruksanvisning Laddare STIHL AL 101, 300, 500 Motorlie – Säkerhetsinformation för batterier och produkter med inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller...
13 Drevhuset 4 Kapningskniv Drevhuset täcker drevet. Kapningskniven klipper av klipptrådarna till rätt längd 14 Skruvlock under arbetet. Skruvlocket försluter öppningen för STIHL drevfett. 5 Skärm Skärmen utökar universalskyddet för användning med # Typskylt med serienummer ett klipphuvud. 6 Transportskydd Skydd och skärverktyg...
2000/14/EG i dB(A) för att jämföra buller från produkter. Släng inte produkten i hushållsavfallet. 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR kan försörja motorlien med kraft. 2 Anslutningskabel Anslutningskabeln förbinder motorlien med batteriet eller 4 Säkerhetsanvisningar väskan AP med anslutningskabel.
Página 107
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Följ säkerhetsföreskrifterna och vidta rätt Vidrör inte varma ytor. åtgärder. Läs bruksanvisningen, se till att du har förstått 4.1.2 Skydd för klipphuvuden den och spara den. Varningssymbolerna på skyddet för klipphuvudena har följande innebörder: Använd skyddet för klipphuvuden. Använd skyddsglasögon.
4 Säkerhetsanvisningar VARNING Använd detta skydd för gräsklippningsblad. ■ Batterier som inte är godkända av STIHL för motorlien kan orsaka brand och explosion. Det kan leda till allvarliga personskador, dödsfall eller materialskador. Använd detta skydd för snårkniv. ► Motorlien matas med energi av ett STIHL AP-batteri tillsammans med "AP-väskan med anslutningskabel"...
– Användaren är inte påverkad av alkohol, läkemedel skadas allvarligt. eller droger. ► Använd skor av slitstarkt material. ► Om ett metall-skärverktyg används: Bär ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. skyddsstövlar med stålhättor. Klädsel och utrustning VARNING ► Använd långbyxor av slitstarkt material.
Kapningskniven och skärmen är monterade korrekt. den här bruksanvisningen är monterad. – Skärverktyget och skyddet är korrekt monterade. VARNING – Endast originaltillbehör från STIHL för denna motorlie är ■ Om laddaren inte är säker att använda fungerar vissa monterade. komponenter och säkerhetsanordningar inte längre –...
4 Säkerhetsanvisningar ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Låt en STIHL-återförsäljare balansera skärverktyget av metall. 4.6.3 Klipphuvud ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. Klipphuvudet är i ett säkert skick när följande villkor uppfylls: Arbete –...
svenska 4 Säkerhetsanvisningar Reaktionskrafter ► Om du får problem med blodcirkulationen: Uppsök en läkare. 4.8.1 Reaktionskrafter ■ Om skärverktyget träffar ett främmande föremål under arbetet kan detta eller delar av detta slungas iväg med hög hastighet. Det kan leda till personskador eller materialskador.
■ De elektriska kontakterna på motorlien och Personer kan skadas allvarligt eller förolyckas. metallkomponenter kan korrodera på grund av fukt. ► Underhåll eller reparera inte motorlien och skyddet Motorlien kan skadas. själv. ► Om motorlien eller skyddet måste underhållas eller repareras: Uppsök en STIHL-återförsäljare. 0458-725-9821-C...
@ 6.6.1. ■ Vid rengöring eller underhåll av skärverktyget kan man skära sig på de vassa kanterna. Användaren kan skadas. ► Lägg in och ställ in STIHL AR-batteri, ryggsäck eller ”AP- väska med anslutningskabel”, @ 7. ► Använd arbetshandskar av slitstarkt material.
svenska 6 Montera motorlien ► Sätt skivorna (2) på skruvarna (1). ► Tryck klämman (6) mot skaftet (5). ► För skruvarna (1) genom hålet i det runda handtaget (3) och i klämmorna (4 och 6). ► Dra ut muttern (7) och dra åt. Montera det runda handtaget med stegbegränsare ►...
svenska 6 Montera motorlien ► Skjut styrspåret på skärmen (2) på universalskyddets ► Lägg skyddsplattan (2) på axeln (3) så att den mindre list (1) tills den hakar fast. diametern pekar uppåt. ► Skjut kapningskniven (3) i styrspåret på skärmen (2). ►...
► Ta av löptallrik, tryckskiva, metall-skärverktyg och tryckbricka. ► Dra av dornen. 7 Ställ in motorlien för användaren Använd häcksaxen med batteri STIHL AR 7.1.1 Dra och ställ in anslutningskabeln Anslutningskabeln kan dras och ställas in efter användarens längd och användningen.
svenska 7 Ställ in motorlien för användaren Anslutningskabelns längd kan ställas in med en slinga på ► Spänn remmarna tills midjeremmen ligger mot höften och ryggplattan (3) eller på sidan (4). ryggkudden ligger mot ryggen. ► Trä änden på midjeremmen genom öglan (3). ►...
Página 119
svenska 7 Ställ in motorlien för användaren 7.2.2 Ta på och ställ in ryggsäcken ► Ta på batteriet på ryggen. Anslutningskabeln kan dras genom följande öppningar: – vänster öppning upptill (1) – höger öppning upptill (2) ► Stäng spännet (2) på midjeremmen. ►...
svenska 7 Ställ in motorlien för användaren ► Ställ in bärremmen (1) så att karbinhaken (2) är ungefär ► För tillbaka remmen (1) genom spännet (2) och bältet (3). en hands bredd under höger höft. ► Stäng kardborrebandet på remmen (1). Använd häcksaxen med väska AP med anslutningskabel 7.3.1...
svenska 7 Ställ in motorlien för användaren Balansera motorlien Anslutningskabelns längd kan ställas in med en ögla (1) som fästs mes spännet (2) på väskan (3). Skärverktyget måste vila lätt mot marken. ► Dra anslutningskabeln så att den är så kort som möjligt ►...
svenska 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt – Om ett metall-skärverktyg ska användas: a = maximalt 25 cm ► Dra åt skruvarna (2) så att det runda handtaget (1) inte längre kan vridas på skaftet. 8 Sätt in och dra ut anslutningskabelns kontakt Stoppa in anslutningskabelns kontakt ►...
Skärverktyget roterar. ► Om 3 LED-lampor blinkar: Dra ut anslutningskabelns Stäng av motorlien kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. ► Släpp strömbrytaren och spärren. Det finns ett fel på motorlien. ► Vänta tills skärverktyget inte längre roterar.
11 Arbeta med motorlien ► Om skärverktyget inte stannar: Dra ut anslutningskabelns Om ett skärverktyg av metall används: kontakt ur uttaget och kontakta en STIHL-återförsäljare. Motorlien är defekt. 11 Arbeta med motorlien 11.1 Håll i och styr motorlien ► Håll motorlien med höger hand i handtaget så att tummen ligger runt handtaget.
svenska 11 Arbeta med motorlien ► Tryck spärren (1) framåt, håll ned den kort och låt den fjädra tillbaka. Nästa effektnivå har ställts in. Efter den tredje effektnivån följer åter den första effektnivån. ► Tryck spärren (1) framåt och låt den fjädra tillbaka tills rätt effektnivå...
14 Förvaring ► Smörj drevet. En gång om året 14.1 Förvara motorlien ► Låt en STIHL-återförsäljare kontrollera motorlien. ► Stäng av motorlien och dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget. ► Om ett skärverktyg av metall är monterat: Montera passande transportskydd.
► Skruva ut skruvlocket (2). ► Om du inte kan se något fett på skruvlocket (2): ► Skruva in tuben "STIHL-drevfett" (1). ► Tryck in 5 g STIHL-drevfett i drivhuset. ► Dra ut tuben "STIHL-drevfett" (1). ► Skruva in skruvlocket (2) och dra åt.
Motorlien startar inte. 1 LED-lampa Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i blinkar grönt. laddat. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. 1 LED-lampa lyser Batteriet är för varmt eller ► Dra ut anslutningskabelns kontakt ur uttaget.
Página 129
”AP-väska med anslutningskabel”. ► Sätt på motorlien. Motorliens drifttid är Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i för kort. bruksanvisningen till laddaren STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-725-9821-C...
94 dB(A) – Tillåtna batterier: – STIHL AR – Vibrationsvärdet a uppmätt enligt EN 50636-2-91 – STIHL AP tillsammans med ”AP väska med – Manöverhandtag: 2,9 m/s² anslutningskabel” – Loophandtag: 3,7 m/s² – Vikt utan batteri, skärverktyg och skydd: 3,9 kg –...
Skärverktyg Skydd Stegbegränsare Ryggsäck Klipphuvud med ”runda, tysta” – skydd för – tillval – STIHL AR-batteri, som tillval skärtrådar som är 2,4 mm i diameter: klipphuvuden tillsammans med bärskydd – klipphuvud AutoCut 25-2 – universalskydd – ”AP-väska med anslutningskabel”, tillsammans med som tillval tillsammans med enkel –...
2000/14/EG, bilaga VIII. Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare kan inte Anmält organ: VDE Prüf- und Zertifizierungsinstitut GmbH, utvärderas av STIHL i fråga om tillförlitlighet, säkerhet och Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, Tyskland lämplighet trots pågående marknadsobservation och STIHL kan inte ansvara för användningen av dem.
Página 133
16.2 Vaihteen voitelu ........157 7.1 Käyttö STIHL AR -akun avulla .....147 Tämä...
Tekniset tiedot ........160 luotettavasti myös äärimmäisen vaativissa olosuhteissa. 19.1 Raivaussaha STIHL FSA 130 R ....160 STIHL tunnetaan myös erinomaisesta asiakaspalvelustaan.
– STIHL AR -akun käyttöohje – Tuotteen "Liitoskaapelilla varustettu vyölaukku AP" käyttöohje – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten merkitseminen VAROITUS Tämä...
Katkaisuterä lyhentää siimat työskentelyn aikana 13 Vaihteen kotelo sopivan pituisiksi. Vaihteen kotelo suojaa vaihdetta. 5 Lisäsuojus 14 Sulkuruuvi Lisäsuojus täydentää yleissuojusta siimapään käytön Sulkuruuvi sulkee STIHL-vaihderasvalle tarkoitetun yhteydessä. aukon. 6 Kuljetussuojus Kuljetussuojus estää kosketukset metalliterien kanssa. # Koneen numerolla varustettu arvokilpi 0458-725-9821-C...
7 Siimapäiden suojus 3 Laitepehmuste Siimapäitä varten tarkoitettu suojus suojaa käyttäjää Laitepehmustetta käytetään liittämään raivaussaha ilmaan sinkoutuvilta siruilta ja esineiltä sekä estää STIHL AR -akkuun tai kantovaljaisiin, joissa on käyttäjää joutumasta kosketuksiin siimapään kanssa. sisäänrakennettu tuote "Liitäntäjohdolla varustettu vyölaukku AP". 8 Siimapää...
– kolmiterällä varustettuna: pensaikkojen leikkaamiseen 20 mm:n paksuisiin oksiin saakka Käytä tätä suojaa ruohoterien kanssa. Raivaussahaa voi käyttää sateessa. Tämä raivaussaha saa energian akulta STIHL AP ja siihen yhdistetyltä liitoskaapelilla varustetulta vyölaukulta AP tai akulta STIHL AR. Käytä tätä suojaa kolmiterien kanssa.
► Jos esineitä saattaa pudota työskentelyn ammattiopastuksen. aikana: käytä suojakypärää – Käyttäjä on saanut STIHL-erikoisliikkeeltä tai joltakin asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen raivaussahan käyttöön, ennen kuin hän työskentelee raivaussahalla ensimmäistä kertaa. ■ Työskentelyn aikana ilmaan saattaa nousta pölyä. Sisään hengitetty pöly voi olla haitallista terveydelle ja aiheuttaa...
■ Käyttäjä voi liukastua, mikäli hän ei käytä sopivia leikkuuterän ja suojuksen yhdistelmä. työjalkineita. Käyttäjä voi loukkaantua. – Leikkuuterä ja suojus on asennettu oikein. ► Käytä tukevia, umpinaisia ja karkeapohjaisia jalkineita. – Raivaussahaan on asennettu vain alkuperäisiä STIHL- varusteita. Työskentelyalue ja ympäristö VAROITUS – Varusteet on asennettu oikein.
Página 142
Siimapää on turvallisessa toimintakunnossa, jos seuraavat ► Poista jäyste leikkaavista reunoista viilalla. edellytykset täyttyvät: – Siimapää on ehjä. ► Anna metalliterän tasapainotus STIHL-jälleenmyyjän tehtäväksi. – Siimapää ei ole juuttunut kiinni. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: ota yhteyttä...
Seurauksena voi olla vakava loukkaantuminen ja esinevahinkoja. ► Lopeta työskentely, irrota liitoskaapelin pistoke liittimestä ja ota yhteys STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Raivaussaha saattaa täristä työskentelyn aikana. ► Käytä käsineitä. ► Pidä taukoja työskentelyn aikana.
suomi 4 Turvallisuusohjeet Reaktiovoimat Kuljettaminen VAROITUS 4.8.1 Reaktiovoimat ■ Vaihteiston kotelo voi kuumentua työskentelyn aikana. Käyttäjä altistuu tällöin palovammoille. ► Älä koske kuumaan vaihteiston koteloon. ■ Raivaussaha voi kaatua tai liikkua paikaltaan kuljetuksen aikana. Tästä voi seurata loukkaantumisia ja esinevahinkoja. ►...
Seurauksena ► Jos raivaussaha tai suojus vaativat huoltoa tai voi olla vakava loukkaantuminen ja esinevahinkoja. korjaamista: ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Vedä liitoskaapelin pistoke irti liittimestä. ► Huolla leikkuuterä käyttämäsi leikkuuterän käyttöohjeen tai käyttämäsi leikkuuterän pakkauksen sisältämän kuvauksen mukaisesti.
► Ota juoksulautanen, painelevy, metalliterä ja painelautanen pois. ► Vedä lukitustyökalu pois. 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Käyttö STIHL AR -akun avulla 7.1.1 Liitoskaapelin asentaminen ja säätäminen Liitoskaapelin voi asentaa ja säätää siten, että kaapeli sopii yhteen käyttäjän koon ja kulloisenkin työtehtävän kanssa.
suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Liitoskaapelin voi kiinnittää kantohihnan ohjaimen (1) ja solkien (2) avulla tai selkälevyn sivulla olevien solkien (2) avulla. ► Kiristä hihnoja, kunnes lantiohihna on lantiota vasten ja selkäpehmuste puolestaan selkää vasten. ► Pujota lantiohihnan pää silmukan (3) läpi. Liitoskaapelin pituutta voi säätää...
Página 151
suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti 7.2.2 Kantojärjestelmän kiinnittäminen ja säätäminen ► Nosta akku selkää vasten. Liitoskaapelin voi viedä seuraavien aukkojen läpi: – aukko ylhäällä vasemmalla (1) – aukko ylhäällä oikealla (2) ► Sulje lantiohihnan lukitsin (2). ► Sulje rintahihnan lukitsin (1). –...
suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti ► Säädä kantohihna (1) siten, että jousihaka (2) on ► Vie hihna (1) taakse silmukan (2) ja vyön (3) läpi. suunnilleen kämmenen leveyden verran oikeanpuoleisen ► Sulje hihnan (1) tarranauha. lantion alapuolella. Käyttö liitoskaapelilla varustetulla vyölaukulla AP varustettuna 7.3.1 Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP asentaminen...
suomi 7 Raivaussahan säätäminen käyttäjän kokoa vastaavasti Raivaussahan tasapainottaminen Liitoskaapelin pituutta voi säätää lenkistä (1). Säätämisen jälkeen kaapelin voi kiinnittää soljella (2) vyölaukkuun (3). Leikkuuterän täytyy koskea kevyesti maan pintaa. ► Sijoita liitoskaapeli siten, että kaapeli on mahdollisimman ► Katkaise virta raivaussahasta ja irrota liitoskaapelin lyhyt eikä...
suomi 8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen – Käytettäessä metalliterää: a = enintään 25 cm ► Kierrä ruuvit (2) niin tiukalle, että rengaskahvaa (1) ei voi enää kiertää varressa. 8 Liitoskaapelin liittimen yhdistäminen ja irrottaminen Liitäntäjohdon pistokkeen työntäminen pistukkaan ► Avaa ruuvi (3). ►...
► Jos kytkentävipu, kytkentävivun lukitsin, tai lukituksen voi vapauttaa vapautusvipu liikkuu jäykästi tai ei palaa lähtöasentoon: ► Paina kytkentävipua (3) etusormella yhtäjaksoisesti. älä käytä raivaussahaa ja ota yhteyttä STIHL- Raivaussahan nopeus kasvaa ja leikkuuterä pyörii. erikoisliikkeeseen. Kytkentävipu, kytkentävivun lukitsin tai lukituksen Mitä...
suomi 11 Työskentely raivaussahan avulla ► Jos laitteessa käytetään metalliterää: Käytä leikkaamiseen metalliterän vasemmanpuoleista aluetta (B). ► Liiku hitaasti ja hallitusti eteenpäin. 11.4 Siimojen säädön korjaus 11.4.1 AutoCut-siimapäihin kuuluvien siimojen säätäminen ► Kosketa pyörivällä siimapäällä lyhyesti maata. Säätö muuttuu noin 30 mm:n verran. Suojuksen sisällä oleva katkaisuterä...
► Kanna raivaussahaa yhdellä kädellä rungosta siten, että leikkuuterä on takana ja raivaussaha on tasapainossa. Raivaussahan kuljettaminen ajoneuvossa 16.1 Huoltovälit ► Kiinnitä raivaussaha siten, ettei raivaussaha voi kaatua Huoltovälit riippuvat ympäristö- ja työskentelyolosuhteista. eikä liikkua paikaltaan. STIHL suosittelee noudattamaan seuraavia huoltovälejä: 0458-725-9821-C...
Käyttäjä ei voi itse korjata raivaussahaa eikä leikkuuterää. 16.2 Vaihteen voitelu ► Jos raivaussaha tai leikkuuterä ovat vaurioituneet: Älä käytä raivaussahaa ja leikkuuterää. Ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Kierrä sulkutulppa (2) irti. ► Jos sulkutulpassa (2) ei näy yhtään rasvaa: ►...
18.1 Raivaussahan tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaustoimenpide Raivaussaha ei 1 vihreä LED- Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL käynnisty merkkivalo vilkkuu. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkettäessä virta päälle.
Página 161
STIHL AR -akkua tai "liitoskaapelilla varustettua vyölaukkua AP" koskevissa käyttöohjeissa on kuvattu. ► Käynnistä raivaussaha. Raivaussahan Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku niin täyteen kuin latureiden STIHL toiminta-aika on liian täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
STIHL suosittelee käyttämään ainoastaan alkuperäisiä Mitattu ja taattu äänitehotaso on määritetty direktiivin STIHL-varaosia ja alkuperäisiä STIHL-varusteita. 2000/14/EY liitteen VIII mukaisesti. STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varaosia ja Arviointimenettelyyn osallistunut ilmoitettu laitos: VDE Prüf- lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuuden ja sopivuuden und Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28,...
Página 165
Reparation ........188 7.1 Anvendelse med batteri STIHL AR ....179 17.1 Reparation af kratrydder og skæreværktøj .
– Brugsanvisningen til "Bæltetaske AP med tilslutningsledning" – Sikkerhedsanvisninger til batteriet STIHL AP Trimmer – Brugsanvisning til opladere STIHL AL 101, 300, 500 – Sikkerhedsinformationer til STIHL- batterier og produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige...
13 Gearkasse 4 Afkorterkniv Gearkassen dækker drevet. Afkorterkniven skærer trimmertrådene til den rigtige 14 Lukkeskrue længde under arbejdet. Lukkeskruen lukker åbningen til STIHL-gearfedt. 5 Skærm Skærmen udvider universelbeskyttelsen til brug med et # Effektskilt med maskinnummer trimmerhoved. 6 Transportbeskyttelse Beskyttelse og skæreværktøj Transportbeskyttelsen beskytter mod kontakt med De forskellige former for beskyttelse og skæreværktøj er vist...
2000/14/EF i dB(A) for at kunne sammenligne lydemissioner fra produkter. Produktet må ikke bortskaffes som 1 Batteri STIHL AR husholdningsaffald. Batteriet STIHL AR kan levere energi til trimmeren. 2 Tilslutningsledning Tilslutningsledningen forbinder trimmeren med batteriet 4 Sikkerhedshenvisninger eller med „bæltetasken AP med tilslutningsledning“.
Página 170
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Følg sikkerhedsanvisningerne og de tilhørende Rør ikke ved varme overflader. foranstaltninger. Sørg for, at denne brugsvejledning læses, 4.1.2 Beskyttelse til græshoveder forstås og opbevares. Advarselssymbolerne på beskyttelsen af græshoveder betyder: Brug denne beskyttelse for græshoveder. Bær sikkerhedsbriller. Hvis der kan falde genstande ned under arbejdet: Bær en beskyttelseshjelm.
4 Sikkerhedshenvisninger ADVARSEL Denne beskyttelse må anvendes til græsknive. ■ Batterier, der ikke er godkendt af STIHL til trimmeren, kan forårsage brand og eksplosioner. Personer kan blive alvorligt kvæstet eller dræbt, og der kan opstå materielle Denne beskyttelse må anvendes til kratknive.
► Bær tætsiddende tøj. – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- forhandler eller en fagkyndig person, inden ► Tag tørklæder og smykker af. vedkommende anvender trimmeren første gang.
► Arbejd ikke i omgivelser, der er letantændelige eller ► Hvis betjeningselementerne ikke fungerer: Arbejd ikke eksplosive. med trimmeren. ► Der må kun monteres originalt STIHL-tilbehør til denne Sikker tilstand trimmer. ► Montér skæreværktøjet og beskyttelsen, som det er 4.6.1 Trimmer beskrevet i denne brugsvejledning.
Personer kan pådrage sig alvorlige korrekt monteret skærekniv og et ordentligt fastgjort kvæstelser. skørt. ► Brug et ubeskadiget metalskæreværktøj, og anvend ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ubeskadiget udstyr til påmontering. ► Metalskæreværktøjet skal slibes korrekt. 4.6.3 Græstrimmerhoved ►...
► Afslut arbejdet, tag tilslutningsledningens stik ud af 4.8.1 Reaktionskræfter bøsningen, og kontakt en STIHL-forhandler. ■ Under arbejdet kan der opstå vibrationer fra trimmeren. ► Bær handsker. ► Hold pauser under arbejdet.
dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 4.10 Opbevaring kan miste kontrollen over trimmeren. Personer kan pådrage sig alvorlige kvæstelser eller udsættes for ADVARSEL livsfare. ► Hold trimmeren fast med begge hænder. ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som er forbundet med trimmeren. Børn kan pådrage sig alvorlige ►...
► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i ► Hvis trimmeren eller beskyttelsen skal vedligeholdes brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. eller repareres: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Rengør trimmeren, @ 15.1. ► Skæreværktøj skal vedligeholdes, som det er beskrevet ►...
► Hvis 3 LED'er blinker rødt under kontrol af betjeningselementer: Tag tilslutningsledningens stik ud ► Kratrydderen slukkes og stikket tages ud af af bøsningen, og kontakt en STIHL- forhandler. tilslutningsledningen af stikkontakten. Der er en fejl i trimmeren. ► Hvis disse trin ikke kan gennemføres: Anvend ikke trimmeren, og kontakt en STIHL-forhandler.
dansk 6 Kratrydder, samling ► Skærmens møtrik (2) skubbes på ► Beskyttelse (1), skubbes ind i føringen af universalbeskyttelsens (1) liste, indtil den klikker hørbart transmissionshuset. på plads. ► Skru skruerne (2) i, og spænd dem. ► Skærekniven (3) skubbes ind i skærmens (2) styrerillen. 6.3.2 Fjern beskyttelsen ►...
dansk 6 Kratrydder, samling Montering og afmontering af græshoved Montering og afmontering af metal- skæreværktøj 6.5.1 Montér græshovedet ► Kratrydderen slukkes og stikket tages ud af 6.6.1 Montering af metal-skæreværktøj tilslutningsledningen af stikkontakten. ► Trimmeren slukkes, og tilslutningsledningens stik tages ud af stikkontakten.
7.1.2 Anlægning og indstilling af bæresystemet ► Tag batteriet på ryggen. 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Anvendelse med batteri STIHL AR 7.1.1 Føring og indstilling af tilslutningsledning Tilslutningsledningen kan føres og indstilles afhængigt af brugerens størrelse og den pågældende anvendelse.
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Tilslutningsledningen kan føres gennem følgende åbninger: ► Stram selerne, indtil hofteselen ligger mod hoften og rygpolstringen ligger mod ryggen. – den øverste venstre åbning (1) ► Før hofteselens seleende gennem øjet (3). – den øverste højre åbning (2) ►...
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Før tilslutningsledningen, så de er så kort som muligt og ikke er i vejen under arbejdet. 7.2.2 Anlægning og indstilling af bæresystemet ► Tag batteriet på ryggen. ► Bæreselen (1) indstilles således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte.
Página 184
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren ► Før selen (1) tilbage gennem øjet (2) og bæltet (3). Tilslutningsledningens længde kan indstilles via en sløjfe (1) og fastgøres med spændet (2) på bæltetasken (3). ► Luk velcrolukningen på selen (1). ►...
dansk 7 Instilling af kratrydderen ift. brugeren Balancering af trimmer ► Løsn skruen (3). ► Skub bæreøskenen (2) på skaftet således, at den rigtige Skæreværktøjet skal ligge let mod jorden. position i tilstanden uden svingninger opnås. ► Sluk trimmeren, og tag tilslutningsledningens stik ud af ►...
dansk 8 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik – Hvis der anvendes et metal-skæreværktøj: a = 25 cm ► Tilslutningsledningens stik (2) trækkes ud af bøsningen (1). ► Skruerne (2) spændes så kraftigt, at det runde håndtag (1) ikke kan roteres omkring skaftet. 9 Kratrydder, tænd og sluk 8 Isætning og udtrækning af tilslutningsledningens stik...
Skæreværktøjet drejer. ► Hold trimmeren med en hånd på betjeningsgrebet, ► Hvis 3 LED'er blinker rødt: Tag tilslutningsledningens stik således at tommelfingeren går rundt om ud af bøsningen, og kontakt en STIHL- forhandler. betjeningshåndtaget. Der er en fejl i trimmeren. 0458-725-9821-C...
dansk 11 Arbejdet med kratrydderen ► Hold trimmeren med den anden hånd på ► Tryk oplåsningsskyderen (1) i retning mod specialhåndtaget, således at tommelfingeren når rundt specialhåndtaget med tommelfingeren, og hold den nede. om specialhåndtaget. LED'erne angiver det indstillede effekttrin. ►...
dansk 12 Efter arbejdet 12 Efter arbejdet 12.1 Efter arbejdet ► Sluk trimmeren, og tag tilslutningsledningens stik ud af stikkontakten. ► Hvis trimmeren er våd: Lad trimmeren tørre. ► Rengør trimmeren. ► Rengør beskyttelsen. ► Rengør skæreværktøjet. Hvis trimmertrådene er kortere end 25 mm, kan de ►...
► Tube "STIHL Getriebefett" (1) skrues ind. ► Rengør trimmeren med en fugtig klud. ► 5 g STIHL Getriebefett smøres ind i transmissionen. ► Rengør ventilationsslidserne med en børste. ► Tube "STIHL Getriebefett" (1) skrues ud. ► Låseskruen (2) skrues og spændes fast.
Página 191
17 Reparation ► Hvis kratrydderen eller skæreværktøjet er beskadiget: Brug ikke kratrydderen eller skæreværktøjet og kontakt en STIHL forhandler. 0458-725-9821-C...
► Hvis trimmeren stadig ikke starter, når den tændes: Rengør tilslutningsledningens kontaktflader som beskrevet i brugsvejledningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". Trimmeren eller batteriet er ► Lad trimmeren eller batteriet tørre.
Página 193
► Tag tilslutningsledningens stik ud af stikkontakten, og sæt det i igen. ► Hvis trimmeren stadig stopper under drift: Rengør tilslutningsledningens kontaktflader som beskrevet i brugsvejledningen til batteriet STIHL AR eller i brugsvejledningen "Bæltetaske AP med tilslutningsledning". ► Tænd for trimmeren.
– STIHL AR skal vurderes. Her kan der også tages hensyn til tidspunkter, hvor det elektriske apparat er frakoblet, og tidspunkter, hvor – STIHL AP sammen med "Bæltetaske AP med det er tændt, men kører uden belastning. tilslutningsledning – Vægt uden batteri, skæreværktøj og beskyttelse: 3,9 kg Oplysninger om opfyldelse af direktivet for arbejdstagernes eksponering for risici på...
20.1 Kombinationer af skæreværktøjer, beskyttelse og bæresystemer Skæreværktøj Beskyttelse Skridtbegrænser Bæresystem Græstrimmerhoved med – Beskyttelse til – valgfri – Batteri STIHL AR, valgfrit sammen trimmertråde "rund, støjsvag" med Græstrimmerhoved med polstringen en diameter på 2,4 mm: – "Bæltetaske AP med – Græstrimmerhoved Autocut 25-2 – Universalbeskyttelse tilslutningsledning", valgfrit sammen...
EN 50636 - 2 - 91. Reservedele og tilbehør fra andre producenter kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til pålidelighed og sikkerhed Til påvisning af det målte og garanterede lydeffektniveau er samt egnethed på trods af løbende markedsovervågning, og retningslinjerne i direktiv 2000/14/EF bleve fulgt, bilag VIII.
Página 197
17.1 Reparere trimmeren og skjæreverktøyet ..220 7.1 Bruk med batteriet STIHL AR ..... .211 7.2 Bruk med bæresystem .
3 Oversikt – Bruksanvisning for "Belteveske AP med 3 Oversikt tilkoblingsledning" – Sikkerhetsanvisninger for STIHL AK batteri – Bruksanvisning ladeapparat STIHL AL 101, 300, 500 Trimmer – Sikkerhetsinformasjon for STIHL batterier og produkter med innebygd batteri: www.stihl.com/safety-data- sheets Merking av advarslene i teksten ADVARSEL Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige...
13 Girkasse Krattkniven skjærer kratt. Girkassen dekker giret. 4 Kniv 14 Låseskrue Kniven avkorter klippetrådene til den riktige lengden Låseskruen låser åpningen for STIHL girfett. under arbeidet. 5 Vognskjørt # Typeskilt med maskinnummer Skjermen utvider universellbeskyttelsen for bruk med et klippehode.
å gjøre lydutslipp fra produkter sammenlignbare. Produktet må ikke kasseres med husholdningsavfallet. 1 Batteri STIHL AR Batteriet STIHL AR, kan forsyne trimmeren med strøm. 2 Tilkoblingsledning 4 Sikkerhetsforskrifter Tilkoblingsledningen kobler trimmeren til batteriet eller "Belteveske AP med tilkoblingsledning".
Página 202
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Følg sikkerhetsanvisningene og tiltakene. Ikke rør varme overflater. Les, forstå og oppbevar bruksanvisningen. 4.1.2 Beskyttelse for klippehode Varselsymbolene på beskyttelsen for klippehoder betyr følgende: Bruk denne beskyttelsen for klippehoder. Bruk vernebriller. Hvis gjenstander kan falle ned under arbeidet: Bruk vernehjelm.
4 Sikkerhetsforskrifter ADVARSEL Bruk denne beskyttelsen for gresskutteblader. ■ Batterier som ikke er godkjent av STIHL for trimmeren, kan utløse brann eller eksplosjoner. Personer kan bli alvorlig skadet eller omkomme, og materielle skader han Bruk denne beskyttelsen for krattkniver.
– Brukeren er myndig eller brukeren blir utdannet under oppsyn i henhold til nasjonale forskrifter. ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL ► Ta av sjal og smykker. fagforhandler eller en sakkyndig person, før han ■...
► Det skal holdes en avstand på 15 m fra gjenstander. arbeid med trimmeren. ► Ikke la trimmeren være uten oppsyn. ► Monter kun original STIHL tilbehør for denne trimmeren. ► Påse at barn ikke kan leke med trimmeren. ► Kappeverktøyet og beskyttelsen må monteres slik det ■...
► Avslutt arbeidet, trekk pluggen på tilkoblingsledningen ■ I usikker tilstand kan deler på metall-kappeverktøyet ut av stikkontakten og ta kontakt med en STIHL- løsne og slynges bort. Personer kan bli alvorlig skadet forhandler. ► Arbeid med et uskadd metall-kappeverktøy og uskadde ■...
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Reaksjonskrefter ► Dersom tegn på sirkulasjonsforstyrrelse oppstår: Oppsøk lege. 4.8.1 Reaksjonskrefter ■ Hvis kappeverktøyet støter på en fremmed gjenstand under arbeidet, kan denne gjenstanden eller deler av den kastes opp med høy hastighet. Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå.
norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten. ADVARSEL ■ Under arbeidet kan girhuset bli varmt. Brukeren kan brenne seg. ► Oppbevar trimmeren rent og tørt. ► Ikke rør varm girkasse. 4.11 Rengjøring, vedlikehold og reparasjon ADVARSEL ■...
@ 6.2. ► Monter klippehode eller metall-kappeverktøy, @ 6.5.1 eller @ 6.6.1. ► Sett på og juster STIHL AR batteri, bæresystem eller "Belteveske AP med tilkoblingsledning", @ 7. ► Kalibrere trimmeren, @ 7.4. ► Still inn rundhåndtaket, @ 7.5.
STIHL-fagforhandler. Det er en feil i trimmeren. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 6 Sette sammen trimmeren Montere rundhåndtaket ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten.
norsk 6 Sette sammen trimmeren ► Skyv føringssporet til vognskjørtet (2) på listen til ► Skyv beskyttelsen (1) inntil anslag inn i føringene på universalbeskyttelsen (1) til det høres at den går i lås. girkassen. ► Sett kniven (3) inn i føringssporet til vognskjørtet (2). ►...
norsk 6 Sette sammen trimmeren ► Legg trykkskiven (2) på akselen (3) slik at den mindre diameteren peker oppover. ► Legg klippehodet (1) på akselen (3) og drei for hånd mot urviseren. ► Skyv pinnen (4) inntil anslag inn i boringen og hold den trykket inn.
► Legg tilkoblingsledningen slik at den er så kort som mulig og ikke hindrer arbeidet. 7.1.2 Sette på og justere bæresystemet Bruk med batteriet STIHL AR ► Ta batteriet på ryggen. 7.1.1 Legge og justere tilkoblingsledningen Tilkoblingsledningen kan legges og justeres avhengig av hvor stor brukeren er og avhengig av bruken.
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Tilkoblingsledningen kan føres gjennom følgende åpninger: ► Stram selene til hoftebeltet ligger inntil hoftene og ryggpolstringen ligger inntil ryggen. – Åpningen oppe til venstre (1) ► Stikk enden på hoftebeltet gjennom ringen (3). –...
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren 7.2.2 Sette på og justere bæresystemet ► Ta batteriet på ryggen. ► Still inn bæreselen (1) slik, at karabinkroken (2) befinner seg omtrent en håndbredde under høyre hofte. ► Lukk låsen (2) på hoftebeltet. Bruk med "Belteveske AP med ►...
Página 216
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren ► Før selen (1) tilbake gjennom ringen (2) og beltet (3). Lengden på tilkoblingsledningen kan justeres med en løkke (1) og festes med spennen (2) i beltevesken (3). ► Lukk borrelåsen i selen (1). ►...
norsk 7 Stille inn trimmeren for brukeren Kalibrere trimmeren ► Løsne skruen (3). ► Flytt løfteøyet (2) på akselen på en slik måte at den riktige Kutteverktøyet må ligge lett mot bakken. posisjonen oppnås i avkoblet tilstand. ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ►...
norsk 8 Sette inn og trekke ut pluggen til tilkoblingsledningen – Hvis et metall-kappeverktøy brukes: a = maksimalt ► Grip pluggen (2) på tilkoblingsledningen med hånden. 25 cm ► Trekk pluggen (2) til tilkoblingsledningen ut av kontakten ► Skru skruene (2) så fast at rundhåndtaket (1) ikke kan (1).
► Dersom girspaken, girspak-sperren eller startsperren går Hvis et klippehode brukes: tungt eller ikke fjærer tilbake i utgangsposisjon: Ikke bruk trimmeren og ta kontakt med en STIHL-fagforhandler. Girspaken, girspak-sperren eller startsperren er defekt. Slå på trimmeren ► Sett i pluggen på tilkoblingsledningen.
norsk 11 Arbeide med trimmeren Hvis et metall-kappeverktøy brukes: ► Trykk startsperren (1) fremover, hold den kort og la den fjære tilbake. Det neste effekttrinnet er innstilt. Etter tredje effekttrinn følger første effekttrinn igjen. ► Trykk startsperren (1) så ofte fremover og la den fjære tilbake inntil ønsket effekttrinn er satt.
norsk 12 Etter arbeidet 12 Etter arbeidet 12.1 Etter arbeidet ► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av kontakten. ► Dersom trimmeren er våt: La den tørke. ► Rengjør trimmeren. ► Rengjør beskyttelsen. ► Rengjør kappeverktøyet. Hvis klippetrådene er kortere enn 25 mm, kan de ikke ►...
► Slå av trimmeren og trekk pluggen til tilkoblingsledningen ► Skru på tuben med STIHL girfett (1). ut av kontakten. ► Trykk inn 5 g STIHL girfett i girkassen. ► Rengjør trimmeren med en fuktig klut. ► Skru ut tuben med STIHL girfett (1).
Página 223
17 Reparere ► Hvis trimmeren eller skjæreverktøyet er skadet: Ikke bruk trimmeren eller skjæreverktøyet og oppsøk en STIHL fagforhandler. 0458-725-9821-C...
► Slå på trimmeren. ► Hvis 3 lysdioder fortsatt blinker rødt: Ikke bruk trimmeren og oppsøk en STIHL fagforhandler. 3 lysdioder lyser Trimmeren er for varm. ► Trekk pluggen til tilkoblingsledningen ut av rødt.
Página 225
► Trekk pluggen på tilkoblingsledningen ut av stikkontakten og sett den inn igjen. ► Hvis trimmeren fortsatt slås av under drift: Rengjør kontaktflatene til tilkoblingsledningen, som beskrevet i bruksanvisningen STIHL AR batteri eller bruksanvisningen "Belteveske AP med tilkoblingsledning". ► Slå på trimmeren.
– STIHL AR også tas hensyn til periodene der elektriske apparatet er slått av, og periodene der det er slått på men går uten – STIHL AP sammen med "Belteveske AP med belastning. tilkoblingsledning" – Vekt uten batteri, kappeverktøy og beskyttelse: 3,9 kg Informasjon angående oppfyllelse av arbeidsgiverdirektivet...
Página 227
Kappeverktøy Beskyttelse Stegbegrenser Bæresystem Klippehode med skjæretråder "rund, – Beskyttelse for – valgfritt – Batteriet STIHL AR, valgfritt med stillegående" med diameter 2,4 mm: trådhode støtteputen – Klippehode AutoCut 25-2 – Universalbeskyttelse – "Belteveske AP med med skjerm og kniv tilkoblingsledning", valgfritt sammen...
EN 60335 - 1 og EN ISO 12100 med hensyn til standard EN 50636 - 2 - 91. Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til pålitelighet, sikkerhet og Det målte og garanterte lydeffektnivået ble beregnet i egnethet til tross for løpende markedsobservasjon og STIHL henhold til direktivet 2000/14/EF, vedlegg VIII.
Página 229
Obsah 7.1 Použití s akumulátorem STIHL AR ....243 Úvod ..........228 7.2 Použití...
– návod k použití pro "opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem" – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP Vyžínač – návod k použití pro nabíječky STIHL AL 101, 300, 500 – Bezpečnostní informace pro akumulátory STIHL a výrobky s integrovaným akumulátorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Označení...
Skříň převodovky zakrývá převodovku. Odřezávací nůž zkracuje žací struny během práce na 14 Uzávěrný šroub správnou délku. Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový tuk STIHL. 5 Zástěrka Zástěrka rozšiřuje univerzální ochranný kryt pro použití s # Výkonový štítek s výrobním číslem žací...
Připojovací kabel spojuje vyžínač s akumulátorem nebo s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem". 3 Opěrný polštářek Opěrný polštářek slouží pro připevnění vyžínače na akumulátor STIHL AR nebo na nosný systém s integrovanou "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem". 0458-725-9821-C...
česky 4 Bezpečnostní pokyny Dodržujte bezpečnostní odstup. 4 Bezpečnostní pokyny 15m (50ft) Varovné symboly Během pracovních přestávek, přepravy, skladování, čištění, údržby nebo opravy 4.1.1 Vyžínač vytáhněte zástrčku připojovacího kabelu ze zdířkové zásuvky. Varovné symboly na vyžínači mají následující význam: Dbejte na bezpečnostní pokyny a na jejich Nedotýkejte se horkého povrchu.
► Tento návod k použití je třeba si přečíst, porozumět mu a uložit ho pro další potřebu. Řádné používání Vyžínač STIHL FSA 130 R slouží pro níže uvedená použití: ► Pokud bude vyžínač předáván další osobě: zároveň s – s žací hlavou: vyžínání trávy ním předejte návod k použití.
► Noste těsně přiléhající oděv. – Uživatel obdržel instruktáž od odborného prodejce ► Šály a ozdoby odložte. výrobků STIHL nebo od osoby znalé odborné ■ Během práce se může uživatel dostat do kontaktu s tématiky ještě dříve, než začne s vyžínačem poprvé...
► Pokud ovládací prvky nefungují: s vyžínačem nepracujte. ► Vyžínač nenechávejte bez dozoru. ► Stroj osazujte pouze originálním příslušenstvím STIHL ► Zajistěte, aby si děti nemohly s vyžínačem hrát. určeným pro tento vyžínač. ■ Elektrické komponenty vyžínače mohou vytvářet jiskry.
4.8.1 Reakční síly ► Ukončete práci, zástrčku připojovacího kabelu vytáhněte ze zdířkové zásuvky a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik vibrací. ► Noste rukavice. ► Práci přerušujte přestávkami. ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch prokrvení: vyhledejte lékaře.
česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ 4.10 Skladování VAROVÁNÍ ■ Z těchto příčin může být rotační pohyb řezného /žacího nástroje silně zbržděn a řezný/žací nástroj může být ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout nebezpečí hrozící odražen doprava nebo směrem k uživateli (černá šipka). vyžínačem.
► Akumulátor zkontrolujte tak, jak je to popsáno v návodu k odborného prodejce výrobků STIHL. použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu k použití ► Na žacím nástroji provádějte údržbářské úkony tak, jak pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“.
STIHL. Ve vyžínači je porucha. ► Pokud tyto kroky nelze provést: Vyžínač nepoužívejte a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. 6 Smontování vyžínače Montáž kruhové trubkové rukojeti ► Vyžínač vypnout a zástrčku připojovacího kabelu vytáhnout ze zdířkové...
česky 6 Smontování vyžínače ► Nasuňte vodicí drážku zástěrky (2) na lištu univerzálního ► Ochranný kryt (1) vsunout až na doraz do vodítek na ochranného krytu (1) tak, až se slyšitelně zaaretuje. převodové skříni. ► Vsuňte odřezávací nůž (3) do vodicí drážky zástěrky (2). ►...
česky 6 Smontování vyžínače Montáž a demontáž žací hlavy ► Zástrčný trn vytáhnout. 6.5.1 Montáž žací hlavy Montáž a demontáž kovových řezných/žacích ► Vyžínač vypnout a zástrčku připojovacího kabelu nástrojů vytáhnout ze zdířkové zásuvky. 6.6.1 Montáž kovového žacího nástroje ► Vyžínač vypnout a zástrčku připojovacího vedení vytáhnout ze zdířkové...
(3) nebo boční 7 Nastavení vyžínače pro uživatele smyčkou (4). ► Připojovací kabel uložit tak, aby byl co možno nejkratší a nepřekážel v práci. Použití s akumulátorem STIHL AR 7.1.2 Nasazení a nastavení nosného systému 7.1.1 Uložení a nastavení připojovacího kabelu Připojovací...
česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Nosný pás (1) nastavte tak, aby karabinka (2) ležela asi o ► Uzavřete uzávěr (2) kyčelního pásu . šířku jedné dlaně pod pravým bokem. ► Uzavřete uzávěr (1) hrudního pásu. Použití s nosným systémem 7.2.1 Uložení...
Página 247
česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele ► Pokud bude připojovací kabel veden horním levým ► Pásy napněte tak, aby kyčelní pás přiléhal ke kyčlím a otvorem (1) nebo horním pravým otvorem (2): zádový polštářek k zádům. ► otevřít patenty (5). ►...
česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele Použití s "opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem" 7.3.1 Montáž „opaskové brašny AP s připojovacím kabelem“ ► Akumulátor (4) zamáčkněte až na doraz do opaskové brašny (5). Ozve se krátký signální tón. ► Akumulátor (4) zajistěte suchým zipem (6). ►...
česky 7 Nastavení vyžínače pro uživatele 7.3.3 Nasazení a nastavení nosného systému ► Závěsný držák (2) zavěste do karabinky (1). ► Vyžínač nechejte vyvážit. ► Nasaďte si jednoramenní závěsné zařízení (1). ► Jednoramenní závěsné zařízení (1) nastavte tak, aby Pokud je nutné polohu řezného/žacího nástroje ve karabinka (2) ležela asi o šířku jedné...
► Pokuste se stisknout spínač bez stisknutí deblokovacího šoupátka a pojistky spínače. ► Pokud se spínač dá stisknout: vyžínač nepoužívejte dál a vyhledejte odborného prodejce výrobků STIHL. Deblokovací šoupátko nebo pojistka spínače jsou defektní. ► Deblokovací šoupátko posuňte směrem ke kruhové...
česky 11 Práce s vyžínačem Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj: 11 Práce s vyžínačem 11.1 Jak vyžínač držet a vést ► Vyžínač držte pevně pravou rukou za ovládací rukojeť tak, aby palec obepínal ovládací rukojeť. ► Vyžínač držte pevně levou rukou za kruhovou trubkovou rukojeť...
česky 11 Práce s vyžínačem ► Deblokační šoupátko (1) tlačte dopředu, krátce je přidržte a nechte odpružit zpět. Tím je nastaven následující výkonnostní stupeň. Po třetím výkonnostním stupni následuje opět první výkonnostní stupeň. ► Deblokační šoupátko (1) tlačte dopředu a nechávejte jej odpružit zpět tak dlouho, až...
Přeprava vyžínače ve vozidle Časové intervaly pro údržbu jsou závislé na okolních ► Vyžínač zajistěte tak, aby se nemohl převrátit ani pohnout. podmínkách a na pracovních podmínkách. STIHL doporučuje níže uvedené časové intervaly pro údržbu: 14 Skladování Vždy po 50 provozních hodinách ►...
► Pokud se ani nadále vyžínač při zapnutí přerušeno. nerozběhne: vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu pro použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“. Je vlhký vyžínač nebo ►...
Página 257
► Pokud se i nadále vyžínač při provozu vypíná: vyčistěte kontaktní plošky připojovacího kabelu tak, jak je to popsáno v návodu k použití pro akumulátor STIHL AR nebo v návodu pro použití pro „opaskovou brašnu AP s připojovacím kabelem“. ► Zapněte vyžínač.
– Přípustné akumulátory: – STIHL AR – Vibrační hodnota a měřená podle EN 50636-2-91 – STIHL AP spolu s „opaskovou brašnou AP s – Ovládací rukojeť: 2,9 m/s² připojovacím kabelem“ – Kruhová trubková rukojeť: 3,7 m/s² – Hmotnost bez akumulátoru, řezného/žacího nástroje a ochranného krytu: 3,9 kg...
2,7 mm: – Žací hlava AutoCut 36-2 – Žací list na trávu 230-2 – Univerzální – povinně – Akumulátor STIHL AR společně s ochranný kryt bez příložným polštářkem – Žací list na trávu 230-4 zástěrky – „Opasková brašna AP s –...
VIII. Originální náhradní díly STIHL a originální příslušenství Zúčastněné oznámené pracoviště: VDE Prüf- und STIHL jsou k dostání u odborného prodejce výrobků STIHL. Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, 63069 Offenbach am Main, Německo – Naměřená hladina akustického výkonu: 94 dB(A).
Fax: +387 36 350536 24 Adresy CHORVATSKO UNIKOMERC – UVOZ d.o.o. 24.1 Hlavní sídlo firmy STIHL Sjedište: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Amruševa 10, 10000 Zagreb Postfach 1771 Prodaja: D-71307 Waiblingen Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica...
Página 262
Erre a használati útmutatóra vonatkozó 7.1 A STIHL AR akkumulátor használata ....276 információk ........261 7.2 Hordozórendszerrel történő...
Műszaki adatok ........290 A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget nyújt Önnek. 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 130 R ....290 Márkaszervizeink szakértő tanácsadást és betanítást, 19.2 Zaj- és rezgésértékek .
– A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati útmutatója – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biztonsági előírások – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek útmutatója – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL akkumulátorokra és termékekre vonatkozó biztonsági információk: www.stihl.com/safety-data-sheets A figyelmeztetések jelölése a szövegben FIGYELMEZTETÉS...
A hajtóműház lefedi a hajtóművet. hosszúságúra rövidíti le a damilt. 14 Zárócsavar 5 Kötény A kötény meghosszabbítja az univerzális védőt a A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak szánt nyírófejjel történő használathoz. nyílást. 6 Szállítási védőburkolat # Teljesítménytábla a gépszámmal A szállítási védőburkolat akadályozza meg a fém vágószerszámokkal való...
Ez a szimbólum a vágószerszám maximális átmérőjét milliméterben. Ez a szimbólum megmutatja a vágószerszám névleges fordulatszámát 1 STIHL AR akkumulátor A STIHL AR akkumulátor el tudja látni a motoros kaszát A 2000/14/EK irányelvnek megfelelően dB(A)- energiával. ban garantált zajteljesítményszintnek az 2 Csatlakozóvezeték összehasonlíthatósága az elektromos termékek...
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Tartsa be a biztonsági távolságot. 4 Biztonsági tudnivalók 15m (50ft) Figyelmeztető szimbólumok A munka megszakításakor, szállításkor, tárolás, karbantartás vagy javítás esetén húzza ki a 4.1.1 Motoros kasza csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből. A motoros kaszán lévő figyelmeztető szimbólumok jelentése: Ne érintse meg a forró...
Az univerzális védőt a köténnyel és a kasza veszélyeit felismerni vagy felbecsülni. A hossztolókéssel együtt használja nyírófejekhez. felhasználó vagy más személyek súlyos személyi sérüléseket szenvedhetnek el vagy meg is halhatnak. Rendeltetésszerű használat A STIHL FSA 130 R motoros kaszát a következőkre használják: – nyírófejjel: Fűnyíráshoz 0458-725-9821-C...
– A felhasználó nagykorú vagy a felhasználó a nemzeti Viseljen védősisakot jogszabályok szerint felügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márkaszerviz vagy szakember általi oktatásban, mielőtt először ■ Munkavégzés közben por kavarodhat fel. A belélegzett használná a motoros kaszát.
– A vágószerszám és védő felszerelése megfelelő. ► Viseljen kemény, zárt lábbelit recézett talppal. – Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL tartozék van beszerelve. Munkaterület és környezet FIGYELMEZTETÉS – A tartozék megfelelően van felszerelve.
Página 271
4 Biztonsági tudnivalók ► Kizárólag ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej nincs eldugva. tartozékot szereljen be. – A damilok felszerelése megfelelő. ► A vágószerszámot és a védőt a jelen használati utasításban leírt módon szerelje fel.
állapotban. Súlyos személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek. ► Hagyja abba a munkát, húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a dugaszoló aljzatból, és forduljon STIHL márkaszervizhez. ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgéseket generálhat.
magyar 4 Biztonsági tudnivalók Visszaható erők Szállítás FIGYELMEZTETÉS 4.8.1 Visszaható erők ■ Munkavégzés közben a hajtóműház felhevülhet. A kezelő megégetheti magát. ► Ne érintse meg a forró hajtóműházat. ■ Szállítás közben a motoros kasza felborulhat vagy mozoghat. Személyi sérülések és anyagi károk keletkezhetnek.
– Akkumulátor, ahogy a STIHL AR akkumulátor vagy a vagy javítják, az alkatrészek nem működnek megfelelően „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. ► Az akkumulátort úgy ellenőrizze, ahogy az a STIHL AR akkumulátor vagy a „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. 0458-725-9821-C...
6 A motoros kasza összeszerelése ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel teljesen. ► Tisztítsa meg a motoros kaszát, @ 15.1. ► Szerelje fel a körfogantyút, @ 6.1. ► Válassza ki a vágószerszám, védő és hordozórendszer kombinációját, @ 20.
magyar 6 A motoros kasza összeszerelése ► Tolja a védőt (1) ütközésig a hajtóműházon lévő vezetőelemekbe. ► Csavarja be és húzza meg szorosan a csavarokat (2). 6.3.2 A védő leszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből.
magyar 6 A motoros kasza összeszerelése ► Tolja a hossztolókést (3) a kötény (2) vezetőhornyába. ► Helyezze a nyírófejet (1) a tengelyre (3) és húzza kézzel az óramutató állásával ellenkező irányba. ► Csavarja be és húzza meg szorosan a csavart (4). ►...
7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Helyezze a nyomótányért (5) úgy a tengelyre (6), hogy kisebb átmérő felfelé mutasson. A STIHL AR akkumulátor használata ► Helyezze a fém vágószerszámokat (4) a nyomótányérra (5). Ha a körfűrészt vagy a fűvágólapot 7.1.1 A csatlakozóvezeték elhelyezése és beállítása...
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A csatlakozóvezetéket a hevederen lévő vezetőelemen (1) és a csatokon (2) keresztül vagy oldal irányban a hátlapon csatokkal (2) tudja odaerősíteni. ► Feszítse meg a hevedert annyira, hogy a csípőheveder a csípőn, a hátpárna pedig a háton felfeküdjön.
Página 280
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Helyezze el a csatlakozóvezetéket úgy, hogy a lehető legrövidebb legyen és a munkát ne zavarja. 7.2.2 A hordozórendszer felvétele és beállítása ► Vegye fel az akkumulátort a hátára. A következő nyílásokon keresztül vezethető a csatlakozóvezeték: –...
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► A hevedert (1) úgy állítsa be, hogy a karabinerhorog (2) ► Vezesse visszafele a hevedert (1) a rögzítőszemen (2) és kb. tenyérnyire legyen a jobb csípő alatt. a szíjon (3) keresztül. ►...
magyar 7 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A motoros kasza kiegyensúlyozása A csatlakozóvezeték hosszát egy hurkot (1) formálva lehet beállítani és egy csattal (2) lehet az övtáskához (3) A vágószerszámnak kissé fel kell feküdnie a talajra. erősíteni. ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és húzza ki a ►...
magyar 8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása – Ha fém vágószerszámot használ: a = max. 25 cm ► Húzza meg a csavarokat (2), annyira, hogy a körfogantyút (1) ne lehessen elforgatni a nyél körül. 8 A csatlakozóvezeték dugaszának bedugása és kihúzása A csatlakozóvezeték dugójának bedugása ►...
és a kapcsolóemeltyűzárat. ► Amennyiben a kapcsolóemeltyűt le lehet nyomni: Ne használja a motoros kaszát és forduljon STIHL márkaszervizhez. A kireteszelő tolóka vagy a kapcsolóemeltyűzár ► Nyomja a kireteszelő tolókát (1) a körfogantyú irányába a meghibásodott.
► Nyomja le a kapcsolóemeltyűt és tartsa lenyomva. A vágószerszám forog. ► Ha 3 LED pirosan villog: Húzza ki a csatlakozóvezeték dugaszát a hüvelyből, és keressen fel egy STIHL márkakereskedőt. A motoros kaszában zavar lépett fel. ► Engedje el a kapcsolóemeltyűt és a kapcsolóemeltyűzárat.
magyar 11 Munkavégzés a motoros kaszával 11.2 A teljesítményfokozat beállítása Használattól függően 3 teljesítményszintet lehet beállítani. A LED-ek a beállított teljesítményszintet mutatják. Minél magasabb a teljesítményszint, annál gyorsabban mozog a vágószerszám. A beállított teljesítményszint hatással van az akkumulátor működési idejére. Minél alacsonyabbra van állítva a teljesítményszint, annál hosszabb az akkumulátor működési ideje.
magyar 12 Munka után ► Húzza ki kézzel a damilt (2). 13 Szállítás ► Amennyiben a damilok (2) már nem húzhatók ki: Cserélje ki az orsófejet (1) vagy a damilt (2). Az orsóbetét üres. 13.1 A motoros kasza szállítása 11.4.2 A damilok utánállítása a SuperCut nyírófejeken ►...
► Kenje meg a hajtóművet A fém vágószerszámok szakszerű élezése és kiegyensúlyozása nagyon sok gyakorlatot követel. Évente A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszámok élezését ► Vizsgáltassa meg a motoros kaszát egy STIHL és kiegyensúlyozását bízza STIHL márkaszervizre. márkaszervizben.
17.1 A motoros kasza és a vágószerszám javítása A felhasználó nem tudja saját maga a motoros kaszát és a vágószerszámot megjavítani. ► Amennyiben a motoros kasza vagy a vágó szerszám megsérült: Ne használja tovább a motoros kaszát vagy a vágószerszámot és forduljon STIHL márkaszervizhez. 0458-725-9821-C...
Üzemzavar Az akkumulátoron Megoldás lévő LED-ek A motoros kasza 1 LED zölden Túl alacsony az ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 nem indul be a villog. akkumulátor feltöltöttsége. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel bekapcsoláskor. teljesen. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl hideg az...
Página 291
„Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ használati utasításában le van írva. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 működési ideje túl teljesen feltöltve. töltőkészülékek utasításában leírt módon töltse fel rövid.
és az elektromos készülékek összehasonlításához lehet őket felhasználni. A ténylegesen fellépő vibrációs értékek eltérhetnek a megadott értékektől, 19.1 Motoros kasza STIHL FSA 130 R az alkalmazás módjától függően. A megadott rezgési értékeket a rezgési terhelés első felméréséhez lehet –...
20.1 Kombinációk vágószerszámokból, védőkből és hordozórendszerekből Vágószerszám Védő Előtolási korlátozó Hordozórendszer Nyírófej, 2,4 mm átmérőjű „kerek, – Nyírófejekhez való – opcionális – STIHL AR akkumulátor szükség csendes” damillal: védő esetén párnabetétekkel együtt – Nyírófej AutoCut 25-2 – Univerzális védő – „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“, köténnyel és szükség szerint egyvállas...
2000/14/EK irányelvek vonatkozó rendelkezéseinek, jelölnek. tervezése és kivitelezése pedig összhangban áll az alábbi A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti STIHL szabványok gyártás időpontjában érvényes verzióival: tartozékok használatát ajánlja. EN 55014 - 1, EN 55014 - 2, EN 60335 - 1 és EN ISO 12100 az EN 50636-2-91 szabvány figyelembe vételével.
Página 295
Prefácio ......... . .294 7.1 Utilização com bateria STIHL AR ....309 Informações relativas a este manual de...
– Manual de instruções da "Bolsa de cintura AP com linha de conexão" – Indicações de segurança da bateria STIHL AP – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
A aba aumenta a proteção universal na utilização de um O bujão roscado fecha a abertura para a massa cabeçote de corte. lubrificante para engrenagens da STIHL. 6 Proteção de transporte A proteção de transporte protege contra o contacto com # Placa de identificação com número da máquina...
O acolchoamento do sistema destina-se a fixar a foice a de objetos arremessados a grande velocidade e do motor na bateria STIHL AR ou o sistema de suporte com contacto com o cabeçote de corte. "Bolsa de cintura AP com linha de conexão“...
português 4 Indicações de segurança Manter uma distância de segurança. 4 Indicações de segurança 15m (50ft) Símbolos de aviso Desligar a ficha da linha de conexão da tomada durante as pausas no trabalho, o transporte, 4.1.1 Foice a motor armazenamento, limpeza, manutenção ou reparação.
4 Indicações de segurança Utilização prevista 4.1.3 Proteção universal e aba A foice a motor STIHL FSA 130 R destina-se às seguintes Proteção universal aplicações: Os símbolos de aviso presentes na proteção universal têm – com um cabeçote de corte: corte de relva o seguinte significado: –...
– O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma pessoa tecnicamente competente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a foice a motor.
– A ferramenta de corte e a proteção estão instaladas corretamente. Local de trabalho e meio circundante – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL ATENÇÃO autorizados para esta foice a motor. ■ Pessoas não envolvidas, crianças e animais não –...
Página 304
Cabeçote de corte trabalhar com a foice a motor. O cabeçote de corte cumpre as exigências de segurança, ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para caso estejam satisfeitas as seguintes condições: esta foice a motor. – O cabeçote de corte não apresenta danos.
► A ferramenta de corte metálica deve ser equilibrada por ► Terminar o trabalho, tirar a ficha da linha de conexão da um revendedor especializado da STIHL. tomada e consultar um revendedor especializado ► Em caso de dúvidas: Consultar um revendedor da STIHL.
português 4 Indicações de segurança ■ Quando a alavanca de comando é solta, a ferramenta de no sentido do utilizador (seta preta). O utilizador pode corte ainda gira durante mais algum tempo. Podem perder o controlo sobre a foice a motor. Podem ocorrer ocorrer ferimentos graves em pessoas.
► Se a foice a motor ou a proteção necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor 4.11 Limpeza, manutenção e reparação especializado da STIHL. ATENÇÃO ► Efetuar a manutenção à ferramenta de corte tal como descrita no manual de instruções da ferramenta de ■...
@ 6.5.1 ou @ 6.6.1. ► Pressionar a braçadeira (6) contra a haste (5). ► Colocar e ajustar a bateria STIHL AR, o sistema de suporte ou a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão”, ► Inserir os parafusos (1) pelos furos no cabo circular (3) e @ 7.
português 6 Montagem da foice a motor ► Enroscar e apertar bem as porcas (7). Incorporar o cabo circular com limitador de passo ► Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão da tomada. ► Empurrar a proteção (1) até ao encosto para dentro das ranhuras da caixa da engrenagem.
português 6 Montagem da foice a motor Incorporar e desmontar o cabeçote de corte 6.5.1 Incorporar o cabeçote de corte ► Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão da tomada. ► Empurrar a ranhura de guia da aba (2) para a ripa da proteção universal (1) até...
► Retirar o pino. 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Utilização com bateria STIHL AR 7.1.1 Assentar e ajustar a linha de conexão ► Pousar o prato de pressão (5) no eixo (6) de forma que o A linha de conexão pode ser assente e ajustada em função...
Página 312
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador A linha de conexão pode ser fixada pelo guia (1) no cinto de ► Fechar o fecho (2) do cinto para a anca. suporte e pelas fivelas (2) ou de lado na placa traseira com ►...
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador ► Ajustar o cinto de suporte (1) de forma que o ► Caso a linha de conexão seja conduzida pela abertura mosquetão (2) se encontre a aproximadamente a largura superior esquerda (1) ou pela abertura superior de uma mão por baixo da anca direita.
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador Utilização com "bolsa de cintura AP com linha ► Fechar o fecho (1) do cinto para o peito. de conexão“ 7.3.1 Incorporar a “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” ►...
português 7 Ajuste da foice a motor ao utilizador 7.3.3 Colocar e ajustar o sistema de suporte ► Pressionar a bateria (4) até ao final da bolsa de cintura (5). ► Colocar o cinto para um só ombro (1). Soa um sinal sonoro curto. ►...
português 8 Inserir e retirar a ficha da linha de conexão ► Enganchar o olhal de suporte (2) no mosquetão (1). ► Desapertar os parafusos (2). ► Deixar a foice a motor oscilar. ► Deslocar o cabo circular (1) para a posição desejada de forma a cumprir as seguintes condições: Se a posição da ferramenta de corte no estado oscilante –...
► Com a mão esquerda segurar na foice a motor pelo cabo da linha de conexão da tomada e consultar um circular, de forma que o polegar envolva o cabo circular. revendedor especializado da STIHL. A foice a motor está com defeito. 0458-725-9821-C...
► Se os 3 LEDs emitirem uma luz intermitente vermelha: 10 Verificar a foice a motor Tirar a ficha da linha de conexão da tomada e consultar um revendedor especializado da STIHL. A foice a motor tem uma avaria. 10.1 Verificar os elementos de comando ►...
português 11 Trabalhar com a foice a motor Se for usado um cabeçote de corte: O nível de potência selecionado influencia o tempo de funcionamento da bateria. Quanto mais baixo for o nível de potência, tanto maior será o tempo de funcionamento da bateria.
português 12 Após o trabalho ► Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão da tomada. ► Pressionar e manter pressionado o adaptador da bobina (1) no cabeçote de corte. ► Retirar os fios de corte (2) com a mão. ►...
16.1 Intervalos de manutenção Os intervalos de manutenção dependem das condições 14.1 Armazenar a foice a motor ambientais e de trabalho. A STIHL recomenda os seguintes intervalos de manutenção: ► Desligar a foice a motor e tirar a ficha da linha de conexão da tomada.
► Caso não seja visível massa lubrificante no bujão roscado (2): ► Enroscar bisnaga de "Massa para engrenagens da STIHL“ (1). ► Introduzir 5 g de massa para engrenagens da STIHL na caixa da engrenagem. ► Desenroscar bisnaga de "Massa para engrenagens da STIHL“ (1).
► Se o foice a motor ainda não arrancar durante a ligação: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". A foice a motor ou a bateria ►...
Página 324
► Se a foice a motor continuar a desligar-se durante o serviço: Limpar as superfícies de contacto da linha de conexão tal como descrito no manual de instruções da bateria STIHL AR ou na "Bolsa de cintura AP com linha de conexão". ► Ligar a foice a motor.
– Valor de vibração a medido de acordo com a EN 50636 - 2 - 91 – STIHL AP juntamente com “Bolsa de cintura AP com linha de conexão” – Cabo de operação: 2,9 m/s² – Peso sem bateria, ferramenta de corte nem proteção: –...
Proteção Limitador de passo Sistema de suporte Cabeçote de corte com fios de corte – Proteção para – opcional – Bateria STIHL AR, opcional com “redondos, silenciosos” com um cabeças de corte acolchoamento diâmetro 2,4 mm: – Proteção universal – “Bolsa de cintura AP com linha de –...
STIHL não se pode anexo VIII. responsabilizar pela sua utilização. Organismo participante notificado: VDE Prüf- und As peças de reposição originais da STIHL e os acessórios Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28, originais da STIHL estão disponíveis num revendedor 63069 Offenbach am Main, Alemanha especializado da STIHL.
Página 328
эксплуатации ........327 7.1 Использование с аккумулятором STIHL AR..342 2.1 Действующие...
– Инструкции по технике безопасности на аккумулятор STIHL AP – Руководство по эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500 – Информация по технике безопасности для аккумуляторов STIHL и изделий со встроенным аккумулятором: www.stihl.com/saftey-data-sheets Обозначение предупредительных сообщений в тексте ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
использования с косильной головкой. Корпус редуктора защищает редуктор. 6 Защита при транспортировке 14 Резьбовая пробка Защита при транспортировке предохраняет от Резьбовая пробка закрывает отверстие для контакта с металлическими режущими редукторной смазки STIHL. инструментами. # Заводская табличка с серийным номером 0458-725-9821-C...
3 Амортизационная прокладка Защита для косильных головок предохраняет Амортизационная прокладка служит для крепления пользователя от выброшенных вверх предметов и от мотокос на аккумуляторе STIHL AR или системы контакта с косильной головкой. ношения с встроенной поясной сумкой AP с кабелем питания.
pyccкий 4 Указания по технике безопасности Гарантированный уровень звуковой Соблюдать правила по технике безопасности мощности согласно директиве 2000/14/EС в в отношении отдачи. дБ(А) для сопоставимости уровней шума изделий. Соблюдать правила техники безопасности и Не утилизировать изделие вместе с бытовыми меры предосторожности в отношении отходами.
измельчителей. отрезным ножом для косильных головок. Не использовать эту защиту для пильных дисков. Использование по назначению Мотокоса STIHL FSA 130 R служит для следующих применений: – с косильной головкой: скашивание травы 4.1.3 Универсальная защита и фартук – с режущим диском для травы: скашивание травы и...
► Носить плотно прилегающую одежду. – Получение инструктажа у представителя STIHL или компетентного лица перед началом ► Снять шарфы и украшения. первой работы с мотокосой. – Отсутствие воздействия алкогольных, наркотических веществ или медицинских препаратов. ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. 0458-725-9821-C...
– Режущий инструмент и защита установлены ► Носить прочную, закрытую обувь с рифленой правильно. подошвой. – Установлены только оригинальные принадлежности STIHL для данной мотокосы. Рабочая зона и окружающее пространство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежности установлены надлежащим образом. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Посторонние лица, дети и животные могут не понять и...
Página 337
отбрасываться. Это чревато тяжелыми травмами. ► Заменить изношенные или поврежденные ► Работать с неповрежденной косильной головкой. указательные таблички. ► Не заменять косильные струны металлическими ► В случае неясностей: обратиться к дилеру STIHL. предметами. 4.6.2 Защита ► В случае неясностей обратиться к дилеру STIHL.
► Передать металлический режущий инструмент ► Завершить работу, вынуть штекер кабеля питания дилеру STIHL для балансировки. из гнезда и обратиться к дилеру STIHL. ► В случае неясностей: Обратиться к дилеру STIHL. ■ Во время работы от мотокосы могут возникать вибрации. Выполнение работы...
pyccкий 4 Указания по технике безопасности ■ После отпускания рычага переключения режущий направлении пользователя (черная стрелка). инструмент продолжает вращаться в течение Пользователь может потерять контроль над непродолжительного времени. Это чревато тяжелыми мотокосой. Это чревато тяжелыми или летальными травмами. травмами. ► Дождаться остановки режущего инструмента. ►...
техобслуживание мотокосы и защиты. ► При необходимости технического обслуживания или ремонта мотокосы или защиты: обратиться к ► Хранить мотокосу в чистом и сухом состоянии. дилеру STIHL. ► Выполнить техническое обслуживание режущего 4.11 Очистка, техническое обслуживание и инструмента, как описано в руководстве по...
5 Подготовка мотокосы к эксплуатации ► Установить и отрегулировать аккумулятор STIHL AR, 5 Подготовка мотокосы к систему ношения или поясную сумку AP с кабелем эксплуатации питания, @ 7. ► Сбалансировать мотокосу, @ 7.4. Подготовка мотокосы к эксплуатации ► Отрегулировать круговую рукоятку, @ 7.5.
pyccкий 6 Сборка мотокосы Монтаж и демонтаж косильной головки 6.5.1 Монтаж косильной головки ► Выключить мотокосу и вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ► Установить направляющий паз фартука (2) на планку универсальной защиты (1) до фиксации со щелчком. ► Вставить отрезной нож (3) в направляющий паз фартука...
меньший диаметр был обращен вверх. пользователя ► Уложить металлический режущий инструмент (4) на прижимной диск (5) Если используется пильный диск Использование с аккумулятором STIHL AR или режущий диск для травы с 4 лезвиями: установить режущие кромки так, чтобы они были обращены в 7.1.1 Прокладка...
Página 345
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя Кабель питания можно проложить через ► Застегнуть застежку (2) набедренного ремня. направляющую (1), закрепить на подвесном ремне и ► Застегнуть застежку (1) нагрудного ремня. пряжками (2) или по бокам на наспинной пластине пряжками (2). ►...
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя ► Отрегулировать длину подвесного ремня (1) так, ► Если кабель питания прокладывают через верхнее чтобы карабинная застежка (2) находилась под левое отверстие (1) или верхнее правое отверстие (2): правым бедром приблизительно на ширину ладони. ►...
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя Использование с "поясным ремнем AP с кабелем питания" 7.3.1 Сборка "поясной сумки AP с кабелем питания" ► Подтянуть ремни, так чтобы набедренный ремень прилегал к бедрам, а мягкая спинка – к спине. ► Продеть концы набедренного ремня в ушко (3). ►...
pyccкий 7 Настройка мотокосы для пользователя 7.3.3 Надевание и регулировка системы ношения ► Вставить аккумулятор (4) до упора в поясную сумку (5). ► Установить одноплечий ремень (1). Раздается короткий звуковой сигнал. ► Отрегулировать одноплечего ремня (1) так, чтобы ► Зафиксировать аккумулятор (4) застежкой- карабинная...
pyccкий 8 Вставка и извлечение кабеля питания 8 Вставка и извлечение кабеля 9 Включение и выключение мотокосы питания Включение мотокосы Вставка штекера кабеля питания ► Держать мотокосу правой рукой за рукоятку управления так, чтобы большой палец охватывал рукоятку управления. ► Держать мотокосу левой рукой за круговую рукоятку так, чтобы...
освобождающий флажок и фиксатор рычага 11 Работа с мотокосой переключения. ► Если на рычаг переключения можно нажать: не использовать мотокосу и обратиться к дилеру STIHL. Имеет место неисправность освобождающего флажка 11.1 Как держать и вести мотокосу или фиксатора рычага переключения.
pyccкий 11 Работа с мотокосой 11.2 Регулировка ступени мощности Если применяется косильная головка В зависимости от типа выполняемой работы можно установить 3 уровня мощности. Светодиоды служат индикатором установленного уровня мощности. Чем выше уровень мощности, тем быстрее может вращаться режущий инструмент. Установленный...
pyccкий 12 После работы ► Выключить мотокосу и вынуть штекер кабеля питания из гнезда. ► Нажать и удерживать насадку катушки (1) на косильной головке. ► Вручную вытянуть косильные струны (2). ► Если не удается вытянуть косильные струны (2): заменить насадку катушки (1) или косильные струны...
► Смазать редуктор. смонтировать подходящую защиту для транспортировки. ежегодно ► Хранить мотокосу так, чтобы выполнялись следующие ► Отдать мотокосу на проверку дилеру STIHL. условия. – Мотокоса недоступна для детей. – Мотокоса чистая и сухая. ► При хранении мотокосы дольше 3 месяцев: демонтировать...
включении не светодиод. заряда аккумулятора. соответствии с описанием в руководстве по запускается. эксплуатации зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. Светится 1 Аккумулятор перегрелся ► Вынуть штекер кабеля питания из гнезда. красный или переохладился. ► Дать аккумулятору остыть или нагреться.
Página 357
вставить обратно. ► Если мотокоса по-прежнему выключается во время работы: очистить контактные поверхности кабеля питания, как описано в руководстве по эксплуатации аккумулятора STIHL AR или поясной сумки AP с кабелем питания. ► Включить мотокосу. Слишком короткое Аккумулятор заряжен не ► Полностью зарядить аккумулятор в...
EN 50636 - 2 - 91: 94 дБ(A) – STIHL AR – Показатель уровня вибраций a согласно – STIHL AP вместе с "поясной сумкой AP с кабелем EN 50636 - 2 - 91 питания" – Вес без аккумулятора, режущего инструмента и...
изготовления редакциями следующих норм: EN 55014 - 1, принадлежности STIHL. EN 55014 - 2, EN 60335 - 1 и EN ISO 12100 с учетом Компания STIHL не может ручаться за надежность, стандарта EN 50636 - 2 - 91. безопасность и пригодность запасных частей и...
Сведения о сертификатах EAC и декларациях В Белоруссии: соответствия, подтверждающих выполнение Представительство технических правилах и требований Таможенного ANDREAS STIHL AG & Co. KG союза, представлены на сайтах www.stihl.ru/eac ул. К. Цеткин, 51-11a или могут быть затребованы по телефону в 220004 Минск, Беларусь...
Página 362
pyccкий 24 Адреса ООО "ОПТИМА" 620030, Российская Федерация, г. Екатеринбург, ул. Карьерная д. 2, Помещение 1 ООО "ТЕХНОТОРГ" 660112, Российская Федерация, г. Красноярск, ул. Парашютная, д. 15 ООО "ЛЕСОТЕХНИКА" 664540, Российская Федерация, с. Хомутово, ул. Чапаева, д. 1, оф. 39 УКРАИНА...
Página 363
Spis treści 7.1 Użycie z akumulatorem STIHL AR....377 Przedmowa ........362 7.2 Użycie z systemem przenoszenia .
Dane techniczne ........391 Produkowane przez nas urządzenia wyróżniają się 19.1 Kosa mechaniczna STIHL FSA 130 R ... . .391 najwyższą niezawodnością nawet w najcięższych 19.2 Poziomy hałasu i wibracji .
– Instrukcja użytkowania "torby na pas AP z przewodem zasilającym" – Uwagi dotyczące bezpieczeństwa użytkowania akumulatora STIHL AP – Instrukcja użytkowania ładowarek STIHL AL 101, 300, – Informacje dotyczące bezpieczeństwa produktów akumulatorowych STIHL i produktów ze zintegrowanym akumulatorem: www.stihl.com/safety-data-sheets Ostrzeżenia w treści instrukcji OSTRZEŻENIE...
Nóż korygujący długość żyłek podczas pracy skraca żyłki na odpowiednią długość. 14 Korek 5 Fartuch Korek zamyka otwór na smar przekładniowy STIHL. Fartuch stanowi rozszerzenie uniwersalnej osłony w przypadku używania głowicy koszącej. # Tabliczka znamionowa z numerem seryjnym 6 Osłona transportowa Osłona transportowa chroni przed kontaktem z...
„torbą na pas AP z przewodem Produktu nie wolno utylizować z odpadami zasilającym”. komunalnymi. 3 Wykładzina Wykładzina służy do mocowania kosy mechanicznej na akumulatorze STIHL AR lub na systemie przenoszenia z wbudowaną „torbą na pas AP z przewodem zasilającym”. 0458-725-9821-C...
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Zachować bezpieczną odległość. 4 Wskazówki dotyczące 15m (50ft) bezpieczeństwa pracy Wyciągać wtyczkę przewodu zasilającego z Symbole ostrzegawcze gniazdka w trakcie przerw w pracy, transportu, przechowywania, czyszczenia, konserwacji lub 4.1.1 Kosa mechaniczna naprawy. Symbole ostrzegawcze na kosie mechanicznej mają następujące znaczenie: Nie dotykać...
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 4.1.3 Osłona uniwersalna i fartuch ochronny Kosa mechaniczna STIHL FSA 130 R przeznaczona jest do Osłona uniwersalna następujących zastosowań: Symbole ostrzegawcze na osłonie uniwersalnej mają – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy następujące znaczenie:...
– Użytkownik, który nie pracował wcześniej z kosą głowy. mechaniczną, powinien nauczyć się jej użytkowania ► Jeśli podczas pracy z góry mogą spadać od dealera marki STIHL lub osoby wykwalifikowanej. przedmioty, należy nosić kask ochronny – Użytkownik nie znajduje się pod wpływem alkoholu, leków lub narkotyków.
– Narzędzie tnące i osłona są prawidłowo zamontowane. ■ Użytkownik noszący nieodpowiednie obuwie może się – Kosę mechaniczną wyposażono tylko w oryginalne poślizgnąć. Może to spowodować obrażenia użytkownika. akcesoria marki STIHL. ► Nosić solidne, zamknięte obuwie z podeszwami o – Akcesoria są prawidłowo zamontowane. dobrej przyczepności.
Página 372
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► Montować tylko oryginalne akcesoria – Głowica kosząca nie jest zablokowana. STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. – Żyłki tnące są prawidłowo zamontowane. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi.
4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ► W razie wątpliwości: Skontaktuj się z dealerem ► Nosić rękawice. marki STIHL. Praca OSTRZEŻENIE ► Rób przerwy podczas pracy. ► W przypadku wystąpienia objawów zaburzenia ■ W niektórych warunkach użytkownik nie jest w stanie krążenia: Udać...
polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy Siły reakcji ► Kosić na pełnych obrotach. 4.8.1 Siły reakcji Transport OSTRZEŻENIE ■ Obudowa przekładni może nagrzewać się w trakcie pracy. Użytkownik może się poparzyć. ► Nie dotykać gorącej obudowy przekładni. ■ Kosa mechaniczna może przewrócić się lub przesuwać podczas przewozu pojazdem.
► Jeśli kosa mechaniczna lub osłona wymagają mechanicznej. Niebezpieczeństwo poważnego wypadku przeglądu lub naprawy: Skontaktuj się z dealerem oraz strat w mieniu. marki STIHL. ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego ► Narzędzie tnące konserwować w sposób opisany w z gniazda. instrukcji użytkowania lub na opakowaniu używanego narzędzia tnącego.
– Głowica kosząca, @ 4.6.3 lub metalowe narzędzie tnące, @ 4.6.4. – Akumulator, w sposób opisany w instrukcji obsługi akumulatora STIHL AR lub w instrukcji obsługi "torby na Zamontowanie uchwytu obwiedniowego pas AP z przewodem zasilającym". ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć wtyczkę...
polski 6 Montaż kosy mechanicznej ► Nakręcić i dokręcić nakrętki (7). Zamontowanie uchwytu obwiedniowego z ogranicznikiem krokowym ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. ► Wsunąć osłonę (1) do oporu do prowadnic obudowy przekładni. ► Wkręcić i mocno dokręcić śruby (2). 6.3.2 Zdemontować...
► Położyć metalowe narzędzie tnące (4) na talerzowej tarczy dociskowej (5). W przypadku używania tarczy Użycie z akumulatorem STIHL AR tnącej lub przystawki do cięcia trawy z więcej niż 4 ostrzami: krawędzie tnące ustawić w taki sposób, aby 7.1.1 Układanie przewodu zasilającego...
Página 380
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Przewód zasilający może przechodzić przez prowadnik (1) ► Zamknąć uprząż (2) pasa biodrowego. na pasie nośnym oraz przez sprzączki (2) lub być ► Zamknąć uprząż (1) pasa piersiowego. umocowany z boku na płycie barkowej za pomocą sprzączek (2).
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Wyregulować długość pasa nośnego (1) w taki sposób, ► Jeżeli przewód zasilający prowadzony jest przez górny aby karabińczyk (2) znalazł się na ok. szerokość dłoni lewy otwór (1) lub górny prawy otwór (2): poniżej prawego biodra.
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika Użycie z "torbą na pas AP z przewodem zasilającym" 7.3.1 Montaż „torby na pasek AP z przewodem zasilającym” ► Dociągnąć uprzęże pasów do momentu, aż pas biodrowy będzie przylegał do bioder, a poduszka płyty barkowej będzie przylegać...
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika 7.3.3 Nakładanie i regulowanie systemu przenoszenia ► Akumulator (4) wsunąć do oporu do torby na pasek (5). Włączy się krótki sygnał dźwiękowy. ► Nałożyć pojedynczy pas nośny (1). ► Zabezpieczyć akumulator (4) za pomocą zapięcia na ►...
polski 7 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Wyłączyć kosę mechaniczną i wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda. ► Zawiesić zawiesie (2) na karabińczyku (1). ► Poczekać do zatrzymania się kosy. ► Odkręcić śruby (2). Jeśli trzeba dopasować pozycję narzędzia tnącego po ►...
Nie używać kosy mechanicznej i skontaktować się z ► Zawiesić zawiesie (2) na karabińczyku (1). autoryzowanym dealerem STIHL. Dźwignia przełącznika, blokada dźwigni przełącznika lub suwak odblokowujący są uszkodzone. 0458-725-9821-C...
polski 11 Praca z użyciem kosy mechanicznej W przypadku używania głowicy koszącej: Ustawiony poziom mocy ma wpływ na czas pracy akumulatora. Im niższy poziom mocy, tym akumulator pracuje dłużej. ► Chwycić rękojeść kosy mechanicznej jedną ręką za rękojeść manipulacyjną, obejmując ją kciukiem. ►...
polski 12 Po zakończeniu pracy ► Wyciągnąć żyłkę (2) ręką. ► Jeśli żyłek (2) nie można już wyciągnąć: Wymienić szpulę (1) lub żyłki (2). Szpula jest pusta. 11.4.2 Korekta długości żyłek na głowicach koszących SuperCut Długość jest dopasowywana automatycznie. Nóż korygujący długość...
16.3 Ostrzenie i wyważanie metalowego narzędzia tnącego Prawidłowe ostrzenie i wyważanie metalowych narzędzi tnących wymaga dużego doświadczenia. Firma STIHL zaleca, aby zlecać ostrzenie i wyważanie metalowych narzędzi tnących autoryzowanym dealerom STIHL. ► Metalowe narzędzie tnące należy ostrzyć w sposób opisany w jego instrukcji użytkowania i na jego opakowaniu.
Zbyt niski poziom ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany się przy włączeniu. zielono. naładowania akumulatora. w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. 1 dioda świeci się Akumulator jest za ciepły ► Wyciągnąć wtyczkę przewodu zasilającego z na czerwono.
Página 392
„torby na pas AP z przewodem zasilającym”. ► Włączyć kosę. Czas pracy kosy jest Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w sposób opisany za krótki. całkowicie naładowany. w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywotność ► Wymienić akumulator. akumulatora. 0458-725-9821-C...
– Dozwolone akumulatory: – STIHL AR – Poziom drgań a zmierzony wg EN 50636 - 2 - 91 – STIHL AP razem z „torbą na pas AP z przewodem – Uchwyt manipulacyjny: 2,9 m/s² zasilającym” – Uchwyt obwiedniowy: 3,7 m/s²...
"okrągłe, ciche" o średnicy 2,7 mm: – Głowica kosząca AutoCut 36-2 – Tarcza do koszenia trawy 230-2 – Osłona uniwersalna – wyposażenie – Akumulator STIHL AR z poduszką bez fartucha obowiązkowe amortyzującą – Tarcza do koszenia trawy 230-4 – „Torba na pas AP z przewodem –...
STIHL. w wersji obowiązującej w dniu produkcji, z uwzględnieniem normy EN 50636 - 2 - 91. Mimo nieustannej obserwacji rynku firma STIHL nie jest w stanie ocenić niezawodności, bezpieczeństwa i Zmierzony i gwarantowany poziom mocy akustycznej przydatności części zamiennych i akcesoriów innych wyznaczono zgodnie z aneksem VIII dyrektywy producentów i dlatego nie może ręczyć...
Página 396
2.1 Действащи документи......395 7.1 Използване с акумулаторна батерия STIHL AR . .412 2.2 Обозначение на предупредителни указания, 7.2 Използване...
Технически данни ....... .425 отговорно отношение към природата. Настоящото 19.1 Моторна косачка STIHL FSA 130 R ....425 ръководство за употреба следва да Ви подпомогне в...
съединителен проводник" – Указания за безопасност за акумулаторната батерия STIHL AP – Ръководство за употреба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500 – Информация за безопасност за акумулаторни батерии и изделия с интегрирана акумулаторна батерия на STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets Обозначение на предупредителни указания, които...
косене до необходимата дължина. 13 Корпус на предавателния механизъм Корпусът на предавателния механизъм покрива 5 Престилка предавателния механизъм. Престилката разширява универсалния предпазител за използване с глава за косене. 14 Винтова пробка Винтовата пробка затваря отвора за трансмисионна смазка STIHL. 0458-725-9821-C...
български 3 Преглед на съдържанието 6 Предпазител за транспортиране 1 Акумулаторна батерия AR на STIHL Акумулаторната батерия STIHL AR може да снабдява Предпазителят за транспортиране предпазва от моторната косачка с енергия. контакт с металните режещи инструменти. 2 Захранващ кабел 7 Предпазител за глави за косене...
български 4 Указания за безопасност Гарантирано максимално ниво на звуковата Да се спазват указанията за безопасност мощност в съответствие с относно обратния удар и съответните мерки. Директива 2000/14/EО в децибели (dB(A)), за да се направят сравними звуковите емисии на изделията. Да...
заедно с престилката и резача за главите за косене. Не използвайте този предпазител за дискови режещи листове. Употреба по предназначение Моторната косачка STIHL FSA 130 R служи за следните приложения: – с една глава за косене: косене на трева 4.1.3 Универсален предпазител и престилка...
сетивно или умствено е ограничен да го направи, ► Използвайте моторната косачка с акумулаторна той може да работи с тях само под надзора или батерия STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със ръководството на отговорно лице. захранващ кабел“ или акумулаторна батерия STIHL –...
български 4 Указания за безопасност ► Носете плътно прилягащи предпазни ► Носете работни ръкавици от устойчив очила. Подходящи предпазни очила са материал. тези, които са минали проверка по стандарт EN 166 или по националните нормативи и със съответна маркировка ■ Ако ползвателят носи неподходящи обувки, той може се...
– Елементите на управлението функционират нормално табелки. и не са променени. ► При съмнения се обърнете към специализиран – Комбинацията от режещ инструмент и предпазител, търговски обект на STIHL. посочена в ръководството за употреба, е монтирана. – Режещият инструмент и предпазителят са монтирани 4.6.2 Предпазител...
разхлабят и да изхвърчат. Може да се стигне до сериозни наранявания на хората. ► При съмнения се обърнете към специализиран търговски обект на STIHL. ► Да се работи само с неповредена глава за косене. ► Кордите за косене да не се заменят с предмети от...
паника и да не свали системата за носене. захранващия кабел от буксата и потърсете Ползвателят може да бъде сериозно наранен. специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Упражнявайте се да сваляте самара. ■ По време на работа моторната косачка може да...
български 4 Указания за безопасност Най-голямата опасност от възникване на обратен удар е ► Извадете щепсела на захранващия налице в маркираната в черно зона. кабел от буксата. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ По тези причини ротационното движение на режещия ► Ако е монтиран метален режещ инструмент: инструмент...
тежко нараняване на хора и до материални щети. ремонт на моторната косачка или предпазителя: ► Извадете щепсела на захранващия потърсете специализиран търговски обект на STIHL. кабел от буксата. ► Поддържайте режещия инструмент така, както е описано в ръководството за употреба на...
► Монтирайте главата за косене или металния режещ 5 Подготовка на моторната косачка за инструмент, @ 6.5.1 или @ 6.6.1. работа ► Поставете акумулаторна батерия AR на STIHL, самар или „Чанта с колан AP със захранващ кабел“ и Подготовка на моторната косачка за работа настройте, @ 7.
български 6 Сглобяване на моторната косачка ► Изтеглете предпазителя (1). ► Вкарайте дорника (2) в отвора на престилката (1). ► Свалете престилката (1) с дорника (2). Монтаж и демонтаж на престилката Не е необходим повторен демонтаж на резача от престилката (1). 6.4.1 Монтиране...
български 6 Сглобяване на моторната косачка ► Въртете главата за косене дотогава, докато дорникът ► Поставете металния режещ инструмент (4) върху се фиксира. притискателния диск (5). Ако се използва дисков Валът е блокиран. режещ лист или режещ лист за трева с повече от 4 остриета: подравнете...
максимално къс и да не пречи на работата. за ползвателя 7.1.2 Поставяне и настройване на самара Използване с акумулаторна батерия STIHL ► Поставете акумулаторната батерия на гръб. 7.1.1 Прекарване и нагласяне на захранващия кабел Захранващият кабел може да се прекара и назначи...
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Нагласете носещия ремък (1) така, че куката с ► Ако захранващият кабел е прекаран през горния пружина (карабинката) (2) да се намира на около една ляв (1) или горния десен (2): педя...
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя Използване а „Чанта с колан с AP със захранващ кабел“ 7.3.1 Монтаж на „Чантата с колан АР със захранващ кабел“ ► Опънете коланите така, че коланът за бедрата да прилегне плътно към бедрата, а подложката за гръб да прилегне...
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя 7.3.3 Поставяне и настройване на самара ► Натиснете акумулаторната батерия (4) до упор, за да влезе в чантата с колан (5). ► Поставете ремъка (колана) за носене на уреда на едно Издава се кратък звуков сигнал. рамо...
български 7 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Изключете моторната косачка и извадете щепсела на захранващия кабел от буксата. ► Закачете носещата халка (2) на карабинката (1). ► Изчакайте моторната косачка да спре да се люлее. ► Развийте винтовете (2). Ако...
български 8 Вкарване и изваждане на щепсела на захранващия кабел 8 Вкарване и изваждане на щепсела 9 Включване и изключване на на захранващия кабел моторната косачка Вкарване на щепсела на захранващия кабел Включване на моторната косачка ► Дръжте моторната косачка с дясната ръка за ръкохватката...
► Ако 3 светодиода мигат в червено: извадете щепсела на захранващия кабел от буксата и потърсете ► Извадете щепсела на захранващия кабел от буксата. специализиран търговски обект на фирма STIHL. ► Опитайте се да натиснете лоста за ръчно Има неизправност в моторната косачка.
български 11 Работа с моторната косачка Ако се използва метален режещ инструмент: 11 Работа с моторната косачка 11.1 Държане и управление на моторната косачка ► Дръжте моторната косачка с дясната ръка за ръкохватката за управление така, че палецът да обхваща ръкохватката за управление. ►...
български 11 Работа с моторната косачка 11.4 Регулиране на нишките за косене ► Избутайте напред с палеца освобождаващия шибър (1) в посока на кръговата обхващаща 11.4.1 Регулиране на нишките за косене на главите за ръкохватка и го задръжте. косене AutoCut Светодиодите...
български 12 След работа Ако нишките за косене са по-къси от 40 mm, те не могат Носене на моторната косачка да бъдат регулирани автоматично. ► Носете моторната косачка с една ръка, хваната за ► Изключете моторната косачка и извадете щепсела на стебловидното...
български 16 Поддръжка /обслужване 15.2 Почистване на предпазителя и на режещия ► Завийте тубата „Трансмисионна смазка STIHL“ (1). ► Изстискайте 5 g трансмисионна смазка STIHL в инструмент корпуса на предавателния механизъм. ► Изключете моторната косачка и извадете щепсела на ► Отвийте тубата „Трансмисионна смазка STIHL“ (1).
моторната косачка в зелено. зареждане на както е описано в ръководството за употреба не започва да акумулаторната батерия на зарядното устройство STIHL AL 101, 300, работи. е твърде ниско. 500. 1 светодиод Акумулаторната батерия ► Извадете щепсела на захранващия кабел от...
Página 426
► Зареждайте акумулаторната батерия докрай, а на работа на не е заредена напълно. както е описано в ръководството за употреба моторната косачка на зарядното устройство STIHL AL 101, 300, е твърде кратка. 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната...
– STIHL AR – Вибрационна стойност a , измерена съгласно EN 50636 - 2 - 91 – STIHL AP заедно с „Чанта с колан AP със захранващ кабел – Дръжка за управление: 2,9 m/s² – Тегло без акумулаторна батерия, режещ инструмент и...
подложка – Глава за косене AutoCut 25-2 – Универсален предпазител – "Чанта с колан AP със захранващ – Глава за косене STIHL AutoCut C заедно с кабел", като опция заедно с колан 26-2 престилката и за носене на уреда на едно рамо...
директивите 2011/65/ЕС, 2006/42/ЕО, 2014/30/ЕС и Резервните части и принадлежностите на други 2000/14/ЕО и е разработена и произведена съгласно производители не могат да бъдат оценени от STIHL по валидните към датата на производство версии на отношение на надеждността, безопасността и следните стандарти: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335- пригодността...
Página 430
български 23 Декларация на ЕС (EU) за съответствие в качеството на заместник Dr. Jürgen Hoffmann, ръководител на отдел Данни за продукти, предписания и разрешения 0458-725-9821-C...
Página 431
Cuprins 7.1 Folosire cu acumulator STIHL AR ....445 Prefaţă ..........430 7.2 Folosire cu sistem de transport .
STIHL înseamnă calitate de vârf şi în domeniul de service. 19.1 Motocoasă STIHL FSA 130 R .....459 Atelierele noastre de specialitate oferă consiliere şi 19.2 Nivelurile de zgomot şi vibraţii.
– Manualul de utilizare şi ambalajul uneltei tăietoare 3 Cuprins folosite – Manualul de utilizare al sistemului de transport folosit – Manualul de utilizare al acumulatorului STIHL AR Motocoasă – Manualul de utilizare al produsului "borsetă AP cu cablu de legătură"...
14 Şurub de închidere 5 Ecrane de protecţie Şurubul de închidere închide orificiul pentru lubrifiantul Ecranul de protecţie extinde protecţia universală la de angrenaj STIHL. folosire cu un cap cositor. # Plăcuţă de identificare cu seria maşinii 6 Apărătoare la transport Apărătoarea de transport protejează...
Nu aruncaţi produsul la gunoiul menajer. sau cu "borseta AP cu cablul de racord". 3 Pernă de reazem Perna de reazem serveşte la fixarea motocoaselor la acumulatorul STIHL AR sau la sistemul de transport cu "borsetă AP cu cablu de legătură". 0458-725-9821-C...
română 4 Instrucţiuni de siguranţă Păstraţi distanţa de siguranţă. 4 Instrucţiuni de siguranţă 15m (50ft) Simboluri de avertizare Dacă întrerupeţi lucrul, respectiv în timpul transportului, al depozitării, al curăţării, al 4.1.1 Motocoasă întreţinerii sau reparării scoateţi ştecherul cablului de racord din bucşă. Simbolurile de avertizare de pe motocoasă...
Folosiţi această protecţie pentru discuri de tuns Această motocoasă este alimentată cu energie de un iarbă. acumulator STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de legătură", sau de un acumulator STIHL AR. AVERTISMENT Folosiţi această protecţie pentru cuţite de defrişat.
– Înainte de prima utilizare a motocoasei, utilizatorul a beneficiat de instrucţiuni din partea unui distribuitor ■ În timpul lucrului, utilizatorul poate intra în contact cu sau profesionist STIHL. unealta tăietoare rotativă. Utilizatorul poate fi rănit grav. ► Purtaţi încălţăminte făcute din material rezistent la –...
în acest Manual de instrucţiuni. rănire a utilizatorului. – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. ► Purtaţi încălţăminte închisă, rigidă, cu talpă – Au fost montate numai accesorii originale STIHL pentru antiderapantă. această motocoasă. – Accesoriile au fost montate corect.
Capul cositor se află într-o stare sigură atunci când se ► Solicitaţi echilibrarea uneltei tăietoare metalice de către întrunesc următoarele condiţii: un distribuitor STIHL. – Capul cositor nu prezintă deteriorări. ► Dacă există neclarităţi: Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. – Capul cositor nu este blocat.
şi de avariere a bunurilor. ► Încetaţi lucrul, scoateţi din bucşă ştecherul cablului de Forţe de reacţie legătură şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 4.8.1 Forţe de reacţie ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să producă...
română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.10 Depozitarea (săgeata neagră). Utilizatorul poate pierde controlul asupra motocoasei. Aceasta poate duce la leziuni AVERTISMENT corporale grave, chiar letale. ► Ţineţi ferm motocoasa cu ambele mâini. ■ Copiii nu pot recunoaşte şi evalua pericolele pe care le prezintă...
@ 6.2. ► Ataşarea capului cositor sau a uneltei metalice tăietoare, @ 6.5.1 sau @ 6.6.1. ► Acumulator STIHL AR, aşezarea şi reglarea sistemului de transport sau a "borsetei AP cu cablu de legătură", @ 7. ► Echilibrarea motocoasei, @ 7.4.
► Opri?i motocoasa ?i scoate?i din buc?ă ?techerul cablului intermitent roşu: Scoateţi din mufă ştecărul cablului de de legătură. racord şi apelaţi la un distribuitor STIHL. La motocoasă există o defecţiune. ► Dacă etapele nu pot fi efectuate: Nu folosiţi motocoasa şi contactaţi un serviciu de asistenţă...
română 6 Asamblarea motocoasei ► Împingeţi canelura de ghidare a ecranului de protecţie (2) ► Împingeţi apărătoarea (1) până la opritorul din ghidajele pe lisa apărătorii universale (1), până când auziţi că s-a de carcasa mecanismului de antrenare. blocat. ► Înşurubaţi şuruburile (2) şi strângeţi bine. ►...
7 Reglarea motocoasei pentru utilizator Lungimea cablului de legătură poate fi reglată printr-o buclă aflată pe placa din spate (3) sau printr-o buclă laterală (4). Folosire cu acumulator STIHL AR ► Pozi?iona?i cablul de legătură în a?a mod, încât să fie cât 7.1.1 Pozi?ionarea ?i reglarea cablului de legătură...
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Reglaţi centura (1) în aşa fel încât cârligul-carabină (2) să ► Închideţi închizătoarea (2) curelei de şold. se găsească la aproximativ un lat de palmă sub coapsa ► Închideţi închizătoarea (1) curelei de piept. dreaptă.
Página 449
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► În cazul în care cablul de legătură este trecut prin orificiul ► Întindeţi curelele până ce cureaua de şold se mulează pe de sus din stânga (1) sau orificiul de sus din dreapta (2): şold şi perna de spate se aşează...
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator Folosire cu "borsetă AP cu cablu de legătură" 7.3.1 Montarea "Borsetei AP cu cablu de legătură" ► Împingeţi acumulatorul (4) până la opritorul din borsetă (5). Se aude un sunet scurt de semnalizare. ► Asiguraţi acumulatorul (4) cu închizătorul tip velcro (6). ►...
română 7 Reglarea motocoasei pentru utilizator 7.3.3 Aşezarea şi reglarea sistemului de susţinere ► Agăţaţi inelul de susţinere (2) în cârligul carabină (1). ► Lăsaţi motocoasa să se balanseze. ► Aşezaţi centura de umăr (1). ► Reglaţi centura de umăr (1) în aşa fel încât cârligul- Dacă...
română 8 Băgarea ?techerului cablului de racord ?i apoi scoaterea lui ► Pozi?iona?i ?techerul (2) cablului de legătură în a?a mod, încât săgeata de la ?techerul (2) cablului de racord să se alinieze la săgeata de pe buc?ă (1). ► Băga?i ?techerul (2) cablului de racord în buc?ă (1). ?techerul (2) cablului de racord se blochează.
► Cu degetul mare împingeţi pârghia de fixare (1) în faţă, în folosiţi motocoasa şi contactaţi un serviciu de asistenţă direcţia mânerului circular şi ţineţi-o aşa. tehnică STIHL. ► Apăsaţi cu mâna şi ţineţi apăsat blocatorul manetei de Pârghia de fixare sau blocajul pârghiei de comutare sunt cuplare (2).
► Dacă se aprind intermitent 3 LED-uri: Scoateţi din mufă Dacă se foloseşte un cap cositor: ştecărul cablului de racord şi apelaţi la un distribuitor STIHL. La motocoasă există o defecţiune. ► Eliberaţi pârghia de comutare şi blocajul pârghiei de comutare.
română 11 Lucrul cu motocoasa Treapta de putere reglată influenţează timpul de funcţionare a acumulatorului. Cu cât treapta de putere este mai joasă, cu atât creşte timpul de funcţionare a acumulatorului. ► Mişcaţi motocoasa uniform cu mişcări du-te vino (A). ►...
română 12 După lucru ► Apăsaţi bobina de inserţie (1) de la capul cositor şi ţineţi- 13 Transportarea o apăsată. ► Trageţi afară cu mâna firele de tăiat (2). ► În cazul în care firele cositoare (2) nu mai pot fi trase 13.1 Transportul motocoasei afară: Înlocuiţi inserţia bobinei (1) sau firele cositoare (2).
► Curăţaţi apărătoarea şi unealta tăietoare cu o cârpă ► În?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1). umedă sau cu o perie moale. ► Presa?i 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa mecanismului de antrenare. 16 Întreţinere ► De?uruba?i tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1).
17.1 Repararea motocoasei ?i a uneltei tăietoare Utilizatorul nu poate repara singur motocoasa ?i unealta tăietoare. ► În cazul în care motocoasa sau unealta tăietoare se deteriorează: nu folosiţi motocoasa sau unealta tăietoare şi apelaţi la un distribuitor STIHL. 0458-725-9821-C...
Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". Motocoasa sau ► Lăsaţi motocoasa sau acumulatorul să se usuce.
Página 460
► Dacă, în continuare, motocoasa se deconectează în funcţionare: Curăţaţi suprafeţele de contact ale cablului de racord aşa cum este descris în manualul de instrucţiuni al acumulatorului STIHL AR sau în manualul de instrucţiuni "borsetă AP cu cablu de legătură". ► Porniţi motocoasa. Timpul de Acumulatorul nu este ►...
– Acumulatoare permise: – STIHL AR – Valoarea vibraţiilor a măsurată conform EN 50636 - 2 - 91 – STIHL AP împreună cu "borseta AP cu cablul de – Mâner de comandă: 2,9 m/s² legătură" – Mâner circular: 3,7 m/s²...
2,7 mm: – Cap cositor AutoCut 36-2 – Disc de tuns iarba 230-2 – Protecţie universală – recomandat – Acumulator STIHL AR împreună cu fără ecran de pernă de reazem – Disc de tuns iarba 230-4 protecţie – „Borsetă AP cu cablu de legătură“...
Piesele de schimb ?i accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, siguran?ă ?i Nivelurile măsurate şi garantate ale puterii sunetului au fost potrivire în pofida monitorizării continue a pie?ei, iar STIHL stabilite pe baza Directivei 2000/14/CE, Anexa VIII. nu poate recomanda utilizarea acestora.