Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 48

Enlaces rápidos

DWS727

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DWS727

  • Página 1 DWS727...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A1 XXXX XX XX Fig. A2...
  • Página 4 Fig. B Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G1...
  • Página 5 Fig. G2 Fig. G3 Fig. G4 Fig. H Fig. J Fig. I...
  • Página 6 Fig. K Fig. L Fig. M Fig. N1 Fig. N2 Fig. O...
  • Página 7 Fig. P Fig. Q Fig. R Fig. S “A” Fig. T Fig. U1...
  • Página 8 Fig. U2 Fig. V1 Fig. V2 Fig. W1 Fig. W2 Fig. X...
  • Página 9 Fig. Y Fig. Z...
  • Página 10: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    DAnsk GERINGSSAV DWS727 Tillykke! Det kan markant forøge eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Et estimat af eksponeringsniveauet for vibration og/eller støj bør produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest pålidelige også...
  • Página 11 DAnsk GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER FOR siddende på en roterende del af elektrisk værktøj, kan give anledning til personskade. ELVÆRKTØJER n ) Undlad at række for langt. Hold hele tiden en god fodstilling ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, og balance. Dette giver bedre kontrol af det elektriske værktøj, når illustrationer og specifikationer, der følger med dette elværktøj.
  • Página 12 DAnsk Sikkerhedsinstruktioner for geringssave Hvis det afskårne stykke eller arbejdsemnet tipper, kan det løfte den nederste afskærmning eller blive kastet af den roterende klinge. a ) Geringssave er beregnede til at skære i træ eller trælignende m ) Brug ikke en anden person som en erstatning for en produkter, de kan ikke bruges med slibende skæreskiver til bordforlænger eller som ekstra understøtning.
  • Página 13: Elektrisk Sikkerhed

    DAnsk ANBRING ALDRIG en hånd i klingeområdet, når saven er tilsluttet til • • Brug kun godt slebne savklinger og den elektriske strømkilde. Utilsigtet aktivering af klingen med medføre • Brug specielt designede støjreduktionssavklinger. alvorlig personskade. ADVARSEL: BrugALTIDsikkerhedsbriller. Glas i almindelige briller RÆK ALDRIG RUNDT OM ELLER BAGVED SAVKLINGEN.
  • Página 14: Pakkens Indhold

    2 Bundforlængelser Tilsigtet Brug 2 Skruer Din D WALT DWS727 geringsav er blevet designet til professionel skæring 2 Skiver af træ, træprodukter og plastik. Når der bruges passende savklinger, kan der 1 Brugsvejledning også saves i aluminium. Den udfører let, præcis og sikker savning på tværs, •...
  • Página 15: Ændring Eller Montering Af En Ny Savklinge

    DAnsk ADVARSEL: Sørg for at justere bundforlængelserne med  15  • Brug altid bærehåndtaget eller bundforlængelserne  monteringshullerne, så de flugter med savens bund. Funktioner og reguleringer 1. Find hullerne over håndindsnittene på siden af bunden. ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser skal 2.
  • Página 16 DAnsk at indstille den ønskede savedybde. Justeringen sikres ved at spænde Justering af smigmarkør (Fig. I)  26  vingemøtrikken  . Drejning af kanalskæringsstoppet til savens bagende  51   50  Hvis smigmarkører  ikke angiver nul, løsn hver skrue  , som holder vil gå uden om kanalskæringsstopfunktionen. Hvis dybdejusteringsskruen hver smigmarkør på...
  • Página 17 DAnsk • Hold arbejdsemnet tæt imod bordet og anslaget under skæring. Hold Justering af geringslås (Fig. A1, M) dine hænder i denne position, indtil udløseren er blevet udløst, og  58  Geringslåsestang  skal justeres, hvis savbordet kan flyttes, når klingen helt er stoppet. geringslåsehåndtaget er låst (nedad).
  • Página 18 DAnsk Tilslutning til en AirLock-kompatibel støvudsuger (Fig. Z) Ved ekstreme vinkler kan det være nødvendigt at fjerne højre sides anslag. Se Justering af anslag i afsnittet Justeringer for vigtige informationer om Støvåbningen på din geringssav er kompatibel med D WALT AirLock justering af anslagene for bestemte smigsnit.
  • Página 19 DAnsk Skæring af kombinerede geringsnit (Fig. S) Sådan installeres holder 1. Der er fire rektangulære klampemonteringshuller i bunden, to foran Et kombineret geringsnit er et snit, der laves ved brug af en geringsvinkel og to bagpå saven under bundanslaget. Indsæt klampen i et af de og en smigvinkel på...
  • Página 20 DAnsk Skæring af kronekantlister (Fig. A1, U1, U2) tyndeste tværsnit som vist i Figur V1. Figur V2 illustrerer den forkerte måde på at skære disse ekstruderinger. Din geringssav er velegnet til opgaven med at skære kronekantlister. For Brug en stang voks skæresmørelse ved skæring i aluminium. Anvend korrekt tilpasningskal kronekantlister være kombineret geret sammen med  45 ...
  • Página 21: Valgfrit Tilbehør

    DAnsk Rengøring af arbejdslys • Fjern omhyggeligt savstøv og efterladenskaber fra arbejdslysets linser med en vatpind. Støvsamlinger kan blokere for arbejdslyset og forhindre det i at angive skærelinjen præcist. • Brug ALDRIG nogen former for opløsningsmidler, da de kan ødelægge linserne. • Med klingen fjernet fra saven, rengør bane og samlinger fra klingen.
  • Página 22: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsCh GEHRUNGSSÄGE DWS727 Herzlichen Glückwunsch! WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/oder Lärmwert bezieht sich auf die Hauptanwendung des Gerätes. Wenn das Gerät jedoch für Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige andere Anwendungen, mit anderem Zubehör oder schlecht gewartet Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Página 23: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Weist auf eine Brandgefahr hin. Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNHINWEISE FÜR l ) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der AUS-Position ist, bevor Sie das Gerät ELEKTROWERKZEUGE an die Stromversorgung und/oder an den Akku anschließen WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise,...
  • Página 24 DEUTsCh i ) Schneiden Sie immer nur jeweils ein Werkstück. Übereinander sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug in gestapelte Werkstücke können nicht angemessen eingespannt oder unerwarteten Situationen. fixiert werden und können beim Schneiden verrutschen oder zum Service Blockieren des Sägeblatts führen. z ) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem j ) Stellen Sie vor der Nutzung sicher, dass die Gehrungssäge Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
  • Página 25 DEUTsCh BEDIENEN SIE DIESE MASCHINE NICHT, bevor die Einheit komplett DER SÄGEBLATTDURCHMESSER muss mit den Angaben auf dem • • montiert und gemäß Anweisungen installiert worden ist. Eine falsch Typenschild des Werkzeugs übereinstimmen. montierte Maschine kann schwere Verletzungen verursachen. REINIGEN SIE DAS SÄGEBLATT UND DIE SÄGEBLATTKLEMMEN •...
  • Página 26: Elektrische Sicherheit

    DEUTsCh Packungsinhalt • Arsen oder Chrom von chemisch behandeltem Bauholz. Ihr Risiko in Bezug auf diese Stoffe variiert und hängt davon ab, wie Die Packung enthält: oft Sie diese Art von Arbeit machen. Um die Belastung durch diese 1 Montierte Gehrungssäge Chemikalien zu minimieren, sollten Sie: In einem gut belüfteten Bereich 1 Sägeblattschlüssel (an der Säge montiert) arbeiten und genehmigte Schutzausrüstung verwenden.
  • Página 27: Zusammenbau Und Einstellungen

    WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass die Basisverlängerungen Tilsigtet Brug mithilfe der Montageschlitze so ausgerichtet sind, dass sie auf Die D WALT DWS727 Kapp- und Gehrungssäge wurde zum professionellen Höhe der Sägebasis liegen. Schneiden von Holz, Holzprodukten und Kunststoff entwickelt. Bei  16 ...
  • Página 28 DEUTsCh 5. Montieren Sie die Sägeblattschraube und, während Sie die 45° Neigungsanschlagumgehung (Abb. I) Spindelarretierung betätigen, ziehen Sie die Schraube mit Es gibt zwei Hebel zur Umgehung des Neigungsanschlags, einen auf jeder dem mitgelieferten Schlüssel fest (gegen den Uhrzeigersinn Seite der Säge. Zum Neigen der Säge, nach links oder rechts, vorbei an drehen, Linksgewinde).
  • Página 29 DEUTsCh erforderlich sein, gehen Sie folgendermaßen vor, um Ihre Säge einzustellen. 3. Wenn der Neigungszeiger nicht genau 45°, drehen Sei die recht 45° Die Einstellungen sollten dann zuverlässig bestehen bleiben. Neigungseinstellschraube, bis der Neigungszeiger 45° anzeigt. Einstellung der Gehrungsskala (Abb. H, K) Einstellen des neigungsanschlags auf 22,5° (oder 30°) (Abb.
  • Página 30: Vor Dem Betrieb

    DEUTsCh Abbildung M gezeigt fest. Drehen Sie die Verriegelungsstange, bis sie • Halten Sie Ihre Hände vom Schneidbereich fern. Halten Sie mit Ihren fest sitzt, drehen Sie dann eine Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn. Händen immer einenSicherheitsabstand zum Sägeblatt von mindestens 100 mm ein. 3.
  • Página 31 DEUTsCh Anbringen des Staubbeutels (Abb. C) 3. Wenn die Säge schneller wird, senken Sie den Arm gleichmäßig und langsam ab, um das Holz zu schneiden. Lassen Sie das Sägeblatt  38  1. Bringen Sie den Staubbeutel gemäß Darstellung in Abbildung C am vollständig zum Stillstand kommen, bevor Sie den Arm heben.
  • Página 32 DEUTsCh Stütze für lange Werkstücke (Abb. D) Trennschnitte genutzt werden, um Einschnitte oder Nuten in das Material zu sägen. STÜTZEN SIE LANGE STÜCKE IMMER AB. Fräsen (Abb. A1, A2) Für beste Ergebnisse verwenden Sie die Untergestelle DE7023-XJ oder Siehe Abschnitt Fräsanschlag für detaillierte Anweisungen zum Einstellen  39 ...
  • Página 33 DEUTsCh Schneiden von Abschlussleisten (Abb. A1, U1, U2) Das Diagramm unten hilft Ihnen dabei, die korrekten Neigungs- und Gehrungseinstellungen für allgemeine Verbundgehrungschnitte zu finden. Ihre Gehrungssäge eignet sich gut zum Schneiden von Abschlussleisten. • Wählen Sie den gewünschten Winkel A (Abb. S) Ihres Projekts und Um genau zu passen, müssen die Gehrung bei Abschlussleisten mit finden Sie den Winkel auf dem entsprechenden Bogen im Diagramm.
  • Página 34 DEUTsCh Spezialschnitte Gerätes. Diese Chemikalien können das in diesen Teilen verwendete Material aufweichen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser und einer WARNUNG: Führen Sie nur dann Schnitte durch, wenn das milden Seife befeuchtetes Tuch. Achten Sie darauf, dass niemals Material am Tisch und Anschlag gesichert wurde. Flüssigkeiten in das Gerät eindringen.
  • Página 35 DEUTsCh sÄGEBLATT-BEsChREIBUnGEn ANWENDUNG DURCHMESSER ZÄHNE Sägeblätter für den Bau (dünner Schlitz mit Antihaftfelge) Allgemeine Anwendungen 250 mm Feine Querschnitte 250 mm Sägeblätter für Holzarbeiten (für glatte, saubere Schnitte) Feine Querschnitte 250 mm Nichteisenmetalle 250 mm Umweltschutz Separate Sammlung. Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden.
  • Página 36: English (Original Instructions)

    EnGLIsh MITRE SAW DWS727 Congratulations! maintained, the vibration and/or noise emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough product An estimation of the level of exposure to vibration and/or noise should...
  • Página 37: Work Area Safety

    EnGLIsh SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS Power Tool Use and Care FOR FUTURE REFERENCE. r ) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at The term “power tool”...
  • Página 38 EnGLIsh Additional Safety Rules for Mitre Saws f ) Do not reach behind the fence with either hand closer than 100 mm from either side of the saw blade, to remove wood WARNING: Do not connect to the mains power supply into the unit scraps, or for any other reason while the blade is spinning.
  • Página 39: Residual Risks

    EnGLIsh DO NOT USE WARPED BLADES. Check to see if the blade runs true and • In spite of the application of the relevant safety regulations and the implementation of safety devices, certain residual risks cannot be avoided. is free from vibration. A vibrating blade can cause damage to the machine These are: and/or serious injury.
  • Página 40: Assembling The Base Extensions (Fig. Y)

     15  , and into the Your D WALT DWS727 mitre saw has been designed for professional holes on the base. cutting of wood, wood products and plastics. When using the appropriate 3. Ensure the extension is secure by pulling on the extension to verify saw blades, sawing aluminium is also possible.
  • Página 41: Features And Controls

    EnGLIsh removing accessories, before adjusting or changing set-ups Override the mitre latch button by unlocking the mitre lock knob and or when making repairs. Be sure the trigger switch is in the OFF pushing the mitre detent override downward. To exit the override, push the mitre detent override upward.
  • Página 42: Prior To Operation

    EnGLIsh To adjust the left 45° bevel stop: Slide Lock Lever (Fig. J, T)  59  1. Slide the fence to the full out position before beveling the saw. The slide lock lever  places the saw in a position to maximize cutting of base moulding when cut vertically as shown in Figure T.
  • Página 43 EnGLIsh • Install the table extensions to both sides of the saw's base. Refer to adjustable. If the stop time repeatedly exceeds 10 seconds, have the tool Assembling the Table Extensions section. serviced by an authorised D WALT service centre. • Do not attempt to cut excessively small pieces. Always be sure the blade has stopped before removing it from the kerf.
  • Página 44: Quality Of Cut

    EnGLIsh Non-Through-Cutting (Grooving and Rabbeting) 2. Align the pencil line with the edge of the blade’s shadow. You may have to adjust the mitre or bevel angles in order to match the pencil (Fig. A2) line exactly.  28  Your saw is equipped with a grooving stop  , depth adjustment Through-Cutting Operations (Fig.
  • Página 45 EnGLIsh Cutting Picture Frames, Shadow Boxes And Other Four-Sided Projects (Fig. Q, R) sQUARE BOX Try a few simple projects using scrap wood until you develop a “feel” for your saw. Your saw is the perfect tool for mitring corners like the one shown in Figure Q.
  • Página 46 EnGLIsh  10  the bevel scale  at 33.9°. The chart below gives the proper settings for Bowed Material (Fig. W1, W2) cutting crown moulding. When cutting bowed material always position it as shown in Figure W1 and nOTE: Pretesting with scrap material is extremely important! never like that shown in Figure W2.
  • Página 47: Optional Accessories

    EnGLIsh Optional Accessories WARNING: Since accessories, other than those offered by D WALT, have not been tested with this product, use of such accessories with this tool could be hazardous. To reduce the risk of injury, only D WALT recommended accessories should be used with this product. Consult your dealer for further information on the appropriate accessories.
  • Página 48: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPAñOL SIERRA DE INGLETES DWS727 ¡Enhorabuena! herramienta con otra. Puede usarse para una evaluación preliminar de la exposición. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, innovación ADVERTENCIA: El nivel de emisión de vibraciones y ruido declarado y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que D WALT sea representa las principales aplicaciones de la herramienta.
  • Página 49: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPAñOL Indica riesgo de descarga eléctrica. calzado antideslizante, casco o protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá las lesiones personales. Indica riesgo de incendio. l ) Evite la puesta en funcionamiento involuntaria. Asegúrese de que el interruptor esté en posición de apagado antes ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA de conectar con la fuente de alimentación y/o la batería, de levantar o transportar la herramienta.
  • Página 50: Instrucciones De Seguridad Para Sierras De Inglete

    EsPAñOL y ) Mantenga todas las empuñaduras y superficies de agarre secas, i ) Corte una sola pieza de trabajo por vez. Cuando se apilan varias limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies piezas, estas no pueden sujetarse o asegurarse adecuadamente y de agarre resbaladizas impiden el agarre y el control seguro de la pueden trabar la hoja o desplazarse durante el corte.
  • Página 51 EsPAñOL CONSULTE a su supervisor, instructor u otra persona cualificada si NO utilice lubricantes o limpiadores (concretamente de tipo spray o • • no está muy familiarizado con el funcionamiento de esta máquina. El aerosoles) cerca del protector de plástico. El material de policarbonato conocimiento es seguridad.
  • Página 52: Riesgos Residuales

    Tómese el tiempo necesario para leer detenidamente y comprender este Su sierra de ingletes de D WALT DWS727 ha sido diseñada para un corte manual antes de utilizar la herramienta. profesional de madera, productos de madera y plásticos. Si se utilizan Marcas sobre la herramienta hojas de sierra adecuadas, también es posible aserrar aluminio.
  • Página 53: Desembalaje (Fig. A1, F)

    EsPAñOL Cambio o instalación de una cuchilla de sierra nueva • Este producto no ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluyendo los niños) que posean discapacidades físicas, sensoriales o Retirar la cuchilla (Fig. G1–G4) mentales, o que carezcan de la experiencia, conocimiento o destrezas ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales, use necesarias a menos que estén supervisadas por una persona que se guantes de trabajo cuando manipule la hoja de la sierra.
  • Página 54: Funciones Y Mandos

    EsPAñOL Funciones y mandos Perno de bloqueo de riel (Fig. A1)  6  El perno de bloqueo de riel  le permite bloquear el cabezal de la sierra ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales  9  firmemente para que no deslice por los rieles  .
  • Página 55: Antes De Trabajar

    EsPAñOL  47   19   13  3. Observe el indicador de inglete  y la escala de inglete  indicados 1. Para ajustar cada hendidura  , afloje el perno de ajuste de  12  en la Figura H. Si el indicador no indica exactamente cero, afloje la hendidura ...
  • Página 56: Funcionamiento

    EsPAñOL FUNCIONAMIENTO Compruebe siempre que la hoja se haya detenido antes de sacarla de la placa de corte. Instrucciones de uso Extracción de polvo (Fig. A2, C, Z) ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de seguridad y las ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones corporales normas aplicables.
  • Página 57: Operaciones De Corte Atravesado (Fig. A1, A2, O, P)

    EsPAñOL Uso del sistema de luz de trabajo por LED XPS™ obtener más información importante sobre el ajuste de hendiduras para determinados cortes biselados. (Fig. A1, A2) Para retirar la hendidura derecha, afloje el perno de ajuste de la nOTA: La sierra de ingletes debe conectarse a una fuente de alimentación.  12 hendidura ...
  • Página 58: Soporte De Piezas Largas (Fig. D)

    EsPAñOL Otras ayudas como las fijaciones de anillas, las fijaciones de barras o las NÚMERO DE CARAS INGLETE O ÁNGULO DE BISEL fijaciones en C podrán ser adecuadas para determinados tamaños y formas 45° de material. 36° Para instalar la fijación 30°...
  • Página 59: Corte De Molde En Corona (Fig. A1, U1, U2)

    EsPAñOL Corte de molduras básicas (Fig. K1, J, T) esquina interior esquina exterior Para completar cortes rectos a 90º, coloque la madera contra el tope-guía y Lado Bisel izquierdo 33,9° Bisel derecho 33,9° manténgala en su posición como se indica en la Figura T. Encienda la sierra, izquierdo Mesa de ingletes fijada a la derecha Mesa de ingletes fijada a la izquierda...
  • Página 60: Mantenimiento

    EsPAñOL MANTENIMIENTO Fijación: DW7090-XJ (Fig. B)  37  La fijación  se utiliza para fijar firmemente la pieza de trabajo a la mesa Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar mucho de la sierra. tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de la herramienta y de su Mordazas de extracción rápida: DWS5026-XJ limpieza periódica.
  • Página 61: Fiche Technique

    FRAnçAIs SCIE À ONGLETS DWS727 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau sonore et/ou de vibrations émis déclarés correspondent aux applications principales de l’outil. Cependant, Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le si l’outil est utilisé pour des applications différentes, avec des développement et l’innovation de ses produits ont fait de D...
  • Página 62: Sécurité - Aire De Travail

    FRAnçAIs ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter Indique un risque d’électrocution. un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique alors Indique un risque d’incendie. que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents. m ) Retirer toute clé...
  • Página 63: Consignes De Sécurité Concernant Les Scies À Onglet

    FRAnçAIs Consignes de sécurité concernant les scies à onglet scie pour simuler la procédure de coupe complète et vous assurer qu’il n’ e xiste aucune interférence avec la garde et aucun risque de la scier. a ) Les scies à onglet servent à scier le bois ou les produits dérivés l ) Installez des supports adaptés, comme les rallonges de la base, du bois, elles ne peuvent pas être utilisées avec des disques abrasifs de tronçonnage prévus pour les métaux ferreux...
  • Página 64 FRAnçAIs ou mal adaptée peut provoquer l’ e ndommagement de la scie et de peut gêner la lame de scie ou provoquer l’instabilité de l’ o uvrage pendant possibles blessures. la coupe. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA SCIE À UNE AUTRE N’UTILISEZ QUE DES BRIDES DE LAME PRÉCONISÉES POUR CET •...
  • Página 65: Risques Résiduels

    Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice Votre scie à onglet D WALT DWS727 a été conçue pour une découpe d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. professionnelle du bois, des produits du bois et des plastiques. À l›aide...
  • Página 66: Assembler Les Rallonges De La Base (Fig. Y)

    FRAnçAIs d›une lame de scie adaptée, il est également possible de découper 2. À l›aide de la clé fournie, d›une clé T30, fixez la vis à travers la l›aluminium. Elle va vous permettre de réaliser des opérations de découpe rondelle , la rallonge dans les trous de la base.
  • Página 67: Caractéristiques Et Commandes

    FRAnçAIs  31  le bouton de blocage du biseau  avec la tête de scie en position Bouton de blocage des rails (Fig. A1) verticale pour rendre l’outil le plus compact possible.  6  Le bouton de blocage des rails  vous permet de verrouiller fermement la •...
  • Página 68: Avant La Mise En Marche

    FRAnçAIs  47   19  3. Observez le pointeur  et l’échelle d’onglet  illustrés à la figure H.  13  1. Pour ajuster chaque guide  , desserrez le bouton de réglage de Si le pointeur n’indique pas exactement zéro, desserrez la vis du  12  guide  et faites glisser le guide vers l’extérieur.
  • Página 69: Consignes D'utilisation

    FRAnçAIs Votre scie est équipée d’un système de freinage de la lame électrique de l’acier), le fibrociment ni les matériaux utilisés en maçonnerie avec automatique mais la lame de la scie doit normalement s’arrêter dans les cette scie ! 10 secondes qui suivent le relâchement de la gâchette. Ceci n’est pas •...
  • Página 70: Coupes Traversantes (Fig. A1, A2, O, P)

    FRAnçAIs  12  3. Tournez la bague en position de verrouillage. permettre le dégagement. Serrez le bouton de réglage de guide  REMARQUE : Les roulements à billes à l’intérieur de la bague se après avoir positionné les guides. verrouillent dans la fente et assurent le bon raccordement. La scie à 2.
  • Página 71 FRAnçAIs  37  Utilisez la pince matériel  fourni avec la scie. Les guides de gauche et NOMBRE DE CÔTÉS ONGLET OU ANGLE DE BISEAU de droite coulissent d’un côté à l’autre pour faciliter l’opération de pinçage. 45° D’autres accessoires tels que pinces à ressort, serres à barre ou serre-joint en 36°...
  • Página 72: Découpe De Moulures Couronnées (Fig. A1, U1, U2)

    FRAnçAIs marche, laissez la lame atteindre sa pleine vitesse et abaissez doucement le Méthode alternative de découpe de moulures couronnées bras à travers la coupe. Avec cette méthode de découpe de moulure couronnée, aucune coupe biseautée n’est requise. Des modifications minimes peuvent être apportées Découpe de moulures d’embase de 70 mm à...
  • Página 73: Lubrification

    FRAnçAIs MAINTENANCE Fixation à libération rapide : DWS5026-XJ Sac à poussière : DW7053-QZ (Fig. C) Votre outil électrique a été conçu pour fonctionner longtemps avec un minimum de maintenance. Le fonctionnement continu et satisfaisant de Équipé d’une fermeture à glissière pour un vidage facile, le sac à l’outil dépendra d’une maintenance adéquate et d’un nettoyage régulier.
  • Página 74: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITALIAnO TRONCATRICE DWS727 Congratulazioni! se l’elettroutensile viene utilizzato per applicazioni diverse, con accessori diversi, o non riceve adeguata manutenzione, i suoi livelli Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo e di rumorosità e/o di vibrazione potrebbero differire da tali valori. Ciò...
  • Página 75: Sicurezza Elettrica

    ITALIAnO AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER trasporto di apparati elettrici tenendo il dito sull’interruttore o quando sono collegati alla rete elettrica con l’interruttore nella posizione di APPARATI ELETTRICI acceso provoca incidenti. AVVERTENZA: leggere attentamente tutte le avvertenze, m ) Prima di accendere l’apparato elettrico, rimuovere eventuali istruzioni, illustrazioni e specifiche fornite con l’apparato.
  • Página 76 ITALIAnO Istruzioni di sicurezza per le troncatrici radiali interferire con il movimento della lama o con il sistema di protezione. Senza avviare l’utensile e senza alcun pezzo da lavorare a ) Le troncatrici radiali sono destinate al taglio di legno o prodotti sul banco, fare compiere alla lama della troncatrice un giro completo, simili e non possono essere usate con dischi da taglio abrasivi simulando il taglio, per accertarsi che non vi sia alcuna interferenza e...
  • Página 77 ITALIAnO NON utilizzare lubrificanti o detergenti (specialmente in spray o aerosol) di fissaggio allentati dei componenti o il pezzo da lavorare potrebbero • essere scagliati via ad alta velocità. in prossimità della protezione in plastica. Il materiale in policarbonato utilizzato nella protezione è soggetto all’attacco da parte di determinati ASSICURARSI che la lama e i morsetti di bloccaggio della lama siano •...
  • Página 78: Rischi Residui

    ITALIAnO gravi e permanenti. Utilizzare sempre dispositivi di protezione • Verificare eventuali danni all’apparato, ai componenti o agli accessori che dell’apparato respiratorio omologati per l’ e sposizione alla polvere. possano essere avvenuti durante il trasporto. • Prima di utilizzare il prodotto, leggere e comprendere interamente AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente questo manuale.
  • Página 79: Assemblaggio Delle Prolunghe Della Base (Fig. Y)

    Utilizzo Previsto base della troncatrice. La troncatrice D WALT DWS727 è stata progettata per il taglio professionale  16  1. Individuare i fori sopra gli incavi per le mani per il trasporto  sul lato di legno, prodotti in legno e plastica.
  • Página 80: Funzioni E Controlli

    ITALIAnO (consultare Istruzioni per il taglio di sagome a corona di piatto e utilizzo taglio inclinato, l’impugnatura di bloccaggio taglio obliquo, il perno delle funzioni per i tagli composti). di bloccaggio e le manopole di regolazione guidapezzo prima di trasportare la troncatrice. Non utilizzare mai le protezioni per il  55 ...
  • Página 81 ITALIAnO  5  taglio inclinato  non lo blocca in posizione di taglio inclinato 0°. Non Regolazione dell’arresto taglio obliquo a 22,5° (o 30°) bloccare l’impugnatura di blocco per taglio inclinato. (Fig. A2, I) 2. Collocare una squadretta contro il guidapezzo e la lama della nOTA: Regolare gli angoli taglio obliquo solo dopo aver eseguito l’angolo troncatrice, come illustrato.
  • Página 82: Prima Del Funzionamento

    ITALIAnO 3. Rifissare il blocco taglio inclinato a una misurazione non a scatto sulla • Durante il taglio tenere il pezzo di lavorazione saldamente a contatto scala di regolazione inclinazione - per esempio, 34° – e assicurarsi che il con la tavola e con il guidapezzo. Tenere le mani in posizione finchénon banco non ruoti.
  • Página 83 ITALIAnO Si potrebbe notare che non tutta la polvere fuoriesce dal sacchetto. Ciò Tirare la troncatrice verso di sé, abbassare la testa della troncatrice verso non influirà sulle prestazioni di taglio, ma ridurrà l’efficacia di raccolta della il pezzo da lavorare e spingere lentamente la troncatrice all’indietro per polvere della troncatrice.
  • Página 84 ITALIAnO Taglio di cornici per quadri, giunture a squadro ed 1. Tenere saldamente il pezzo da lavorare in orizzontale sul banco contro il guidapezzo . Allineare l’area di taglio sotto la lama. Spostare altri progetti a quattro lati (Fig. Q, R) il braccio della troncatrice completamente in avanti, con la lama in Si consiglia di provare a eseguire alcuni lavori semplici con del legno di posizione abbassata.
  • Página 85 ITALIAnO  10  seguendo una linea retta trasversale, fino a trovare l’angolo di taglio inclinazione  a 33,9°. La tabella di seguito fornisce le impostazioni obliquo corretto. corrette per il taglio di sagome a corona. nOTA: È estremamente importante effettuare delle prove con • Impostare la troncatrice sugli angoli prescritti ed eseguire alcuni tagli di materiale di scarto! prova.
  • Página 86 ITALIAnO Posizionare il materiale in modo da tagliare la sezione trasversale più sottile, Eliminare periodicamente tutta la polvere e i trucioli di legno attorno E come illustrato in Figura V1. La Figura V2 illustra il modo errato di tagliare SOTTO la base e il piano rotante. queste estrusioni.
  • Página 87: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    VERSTEKZAAG DWS727 Hartelijk gefeliciteerd! Als het gereedschap echter voor andere toepassingen wordt gebruikt, dan wel met andere accessoires, of slecht wordt onderhouden, U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring, kan de vibratie- en/of geluids-emissie verschillen. Dit kan het...
  • Página 88: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLAnDs ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR l ) Vermijd onbedoeld starten. Zorg ervoor dat de schakelaar in de ‚off‘ (uit) stand staat voordat u het gereedschap aansluit ELEKTRISCH GEREEDSCHAP op de stroombron en/of accu, het oppakt of ronddraagt. Het WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, ronddragen van elektrische gereedschappen met uw vinger op de instructies, illustraties en specificaties die bij dit gereedschap schakelaar of het aanzetten van elektrische gereedschappen waarvan...
  • Página 89 nEDERLAnDs i ) Zaag slechts één werkstuk tegelijk. Een stapel van meerdere oppervlakken die u beet pakt, kan veilig werken en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk worden. werkstukken kan niet goed worden vastgeklemd of gesteund en kan het zaagblad laten vastlopen of kan tijdens het zagen verschuiven. Service j ) Controleer voordat u de verstekzaag gaat gebruiken, dat het z ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door een erkende...
  • Página 90 nEDERLAnDs VRAAG ADVIES aan uw voorman, instructeur of een andere • MAAK HET ZAAGBLAD EN DE ZAAGBLADKLEMMEN SCHOON • gekwalificeerde persoon als u niet door en door bekend bent met de voordat u de machine in gebruik neemt. Wanneer u het zaagblad bediening van deze machine.
  • Página 91: Elektrische Veiligheid

    nEDERLAnDs Het risico dat u loopt door blootstelling hieraan varieert afhankelijk van hoe • Controleer of het gereedschap, de onderdelen of accessoires mogelijk zijn vaak u dit soort werk doet. U kunt uw blootstelling aan deze chemicaliën beschadigd tijdens het transport. beperken door in een goed geventileerde ruimte te werken, en met •...
  • Página 92 Gebruiksdoel van de onderplaat afstelt met de montagesleuven, zodat zij Uw D WALT DWS727 Verstekzaag is ontworpen voor het op professionele waterpas aan de onderplaat van de zaag liggen. wijze zagen van hout, houtproducten en kunststoffen. Met de juiste 1. Kijk waar zich de inkepingen voor de hand opzij van de zaagbladen kan ook aluminium worden gezaagd.
  • Página 93: Functies En Bedieningsfuncties

    nEDERLAnDs  55  Voor het gemakkelijk vervoeren van de verstekzaag is er bovenop de U kunt de pal  voor het afschuinen van een kroonlijst draaien zodat de  3  zaagarm een draaghandgreep   gemonteerd. contact ontstaat met de kroonafstelschroef.  11  • Breng de kop omlaag en druk de vergrendelingspen  in als u de U kunt de pal voor het afschuinen van een kroonlijst omkeren door de  54 ...
  • Página 94 nEDERLAnDs zaagblad niet met de winkelhaak aan. Als u dat doet zal dat leiden tot langsgeleiding naar de volledig uitgestorven positie voordat u begint met een onnauwkeurige meting.) afstelling van de schuine stand op 22,5° of 30°.  54  3. Als het zaagblad niet precies haaks op de langsgeleiding staat, draai de Klap de pal ...
  • Página 95: Voor Gebruik

    nEDERLAnDs Voor gebruik KUNT CONTROLEREN. ZET UW HANDEN NIET KRUISLINGS, ZOALS IN AFBEELDING N2 WORDT GETOOND. • Installeer het geschikte zaagblad. Gebruik geen zeer versleten • Houd beide voeten op de vloer en blijf goed in evenwicht. Volg de zaagbladen. De maximale rotatiesnelheid van het gereedschap mag verstekarm wanneer u deze naar links of naar rechts verplaatst, en sta niet hoger zijn dan die van het zaagblad.
  • Página 96 nEDERLAnDs de stofzak in te drukken wanneer u de stofzak leegmaakt, en door de zak Afkortzagen in verstek (Afb. P) leeg te kloppen aan de binnenzijde van een afvalemmer of stofreservoir. De verstekhoek is vaak 45° voor het maken van hoeken, maar kan worden ingesteld in iedere stand tussen 50°...
  • Página 97: Sierlijsten En Andere Lijsten Zagen (Afb. R)

    nEDERLAnDs gekomen. Haal altijd de arm pas omhoog wanneer het zaagblad De verstekarm wordt vergrendeld in de nulpositie en de volledig tot stilstand is gekomen. afschuinafstelling wordt vergrendeld op 45°. 3. U kunt de groef breder maken door de stappen 1–2 te herhalen tot de Het hout wordt met de brede vlakke zijde tegen de tafel geplaatst gewenste breedte is ontstaan.
  • Página 98 nEDERLAnDs  13  2. Plaats de bovenzijde van de kroonlijst tegen de langsgeleiding  3. Onderstaande instellingen zijn voor kroonlijsten van 45°. binnenhoek buitenhoek VIERkAnT VAk Linkerzijde Afschuinhoek links 30° Afschuinhoek rechts 30° Verstektafel rechts ingesteld 35,26° Verstektafel links ingesteld 35,26° Veilige linkeruiteinde van zaagsnede Veilige linkeruiteinde van zaagsnede Rechterzijde Afschuinhoek rechts 30°...
  • Página 99 nEDERLAnDs Wanneer u het materiaal niet goed plaatst zal dat ertoe leiden dat het • Gebruik vooral GEEN oplosmiddelen van welke aard dan ook, deze zaagblad vastloopt. kunnen de lens beschadigen. • Reinig terwijl het zaagblad is uitgenomen de aanslag en vuilresten van Kunststof leiding of ander rond materiaal zagen het zaagblad.
  • Página 100 GJÆRSAG DWS727 Gratulerer! vibrasjon og/eller støyutslipp avvike. Dette kan øke eksponeringsnivået betydelig for hele arbeidsperioden. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig En vurdering av eksponeringsnivået for vibrasjon og/eller støy bør produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner...
  • Página 101 nORsk GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER FOR o ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte fra bevegelige ELEKTRISKE VERKTØY deler. Løstsittende antrekk, smykker eller langt hår kan bli fanget opp ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, instruksjoner, av bevegelige deler.
  • Página 102 nORsk c ) Arbeidsstykket skal være i ro og klemt eller holdt fast mot q ) Dersom arbeidsstykket kjøres fast, slå av gjærsagen. Vent både anlegget og bordet. Ikke mat frem arbeidsstykket mot til alle bevegelige deler har stoppet, trekk støpselet ut av bladet eller sag "frihånd"...
  • Página 103: Elektrisk Sikkerhet

    nORsk SAGBLADETS MAKSIMALE HASTIGHET skal alltid være høyere enn Unngå for lang tids kontakt med støv fra slipemaskiner, fresing, • • boring og andre lignende aktiviteter. Bruk vernetøy og vask eksponerte eller lik hastigheten angitt på verktøyets typeskilt. områder med såpe og vann. Støv som blir liggende i munn, nese, øyne eller SAGBLADETS DIAMETER må...
  • Página 104: Montere Baseforlengelser (Fig. Y)

    Tiltenkt Bruk når du håndterer sagbladene. Din D WALT DWS727 stikksag er designet for profesjonell kapping av ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig personskade, treverk, treprodukter og plast. Hvis du bruker egnede sagblader, er det også slå av verktøyet og koble det fra strømkilden før du foretar mulig å...
  • Página 105 nORsk  1  2. Løft armen til øvre posisjon og løft nedre beskyttelse  så langt knappen slippes vil overstyringen gå på igjen. Skråvinkel låseknapp kan som mulig. låses opp ved å vri knappen 180°.  42  3. Trykk ned spindellåsen  mens du forsiktig roterer bladet for hånd til På...
  • Página 106: Før Maskinen Tas I Bruk

    nORsk 2. Sett en vinkelhake mot sagens anlegg oog bladet, som vist. (Ikke kontakt med stopperen med en 10 mm nøkkel til skråvinkelpekeren viser berør tuppene på bladtennene med vinkelhaken. Det vil i så fall føre til nøyaktig 22,5°. unøyaktig måling.) Justering av anlegg (Fig.
  • Página 107 nORsk BRUK FORSIKTIG: Bruk aldri denne sagen uten at støvpose eller D WALT støvsuger er satt på. Trestøv kan være farlig Bruksanvisning for åndedrettet. ADVARSEL: Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og FORSIKTIG: Kontroller og rengjør støvposen etter hver bruk. gjeldende forskrifter. ADVARSEL: Ved saging av aluminium, ta av støvposen eller koble fra ADVARSEL: For å...
  • Página 108 nORsk Feste av arbeidsstykket (Fig. B) Skyvende tverrkutt (Fig. O) Ved kappuing av noe større enn 51 x 115 mm (51 x 82 mm ved 45° gjæring), ADVARSEL: Et fastklemt, balansert og sikret arbeidsstykke kan bli  6  bruk en ut-ned-tilbake bevegelse med skinnelåsknappen   løsnet.
  • Página 109 nORsk Saging av gulvlister fra 70 mm opp til 150 mm høyde ANTALL SIDER GJÆRINGS- ELLER SKRÅ-VINKEL vertikalt mot anlegget (Fig. J, T) 45° MERk: Bruk skyvelåsspaken   59  , vist i Figur J, ved kapping av basislister fra 36° 70 mm til 150 mm høyt vertikalt mot anlegget. 30°...
  • Página 110 nORsk med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; innvendig hjørne utvendig hjørne aldri dypp noen del av verktøyet i en væske. Venstre Side Gjæring høyre 45° Gjæring venstre 45° Før bruk, sjekk nøye øvre beskyttelse, nedre beskyttelse og støvkanalen Bruker høyre side av kuttet Bruker høyre side av kuttet for å...
  • Página 111: Dados Técnicos

    PORTUGUês SERRA DE ESQUADRIA DWS727 Gratulerer! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibração e/ou ruído declarado diz respeito às principais aplicações da ferramenta. No entanto, se Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de experiência, um a ferramenta for utilizada para outras aplicações ou com outros desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e um grande espírito de...
  • Página 112: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês l ) Evite accionamentos acidentais. Certifique-se de que o Indica risco de choque eléctrico. interruptor da ferramenta está na posição de desligado antes Indica risco de incêndio. de a ligar à tomada de electricidade e/ou inserir a bateria, ou antes de pegar ou transportar a ferramenta. Se mantiver o AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS RELATIVOS A dedo sobre o interruptor ao transportar ferramentas eléctricas ou se as ligar à...
  • Página 113 PORTUGUês j ) Certifique-se de que a serra de esquadria está montada eléctrica para fins diferentes dos previstos poderá resultar em ou colocada numa superfície nivelada e firme antes de ser situações perigosas. utilizada. Uma superfície de trabalho nivelada e firme reduz o risco y ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos da serra de esquadria se tornar instável.
  • Página 114 PORTUGUês MANTENHA A PROTECÇÃO NA RESPECTIVA POSIÇÃO e em boas podem fazer com que as peças ou a peça de trabalho sejam projectadas a • alta velocidade. condições de funcionamento. CERTIFIQUE-SE de que todas as lâminas e sistemas de fixação da UTILIZE SEMPRE A PLACA DE CORTE E SUBSTITUA ESTA PLACA •...
  • Página 115: Riscos Residuais

    Utilização Adequada instruções neste manual antes de utilizar o equipamento. A sua Serra de Esquadria D WALT DWS727 foi concebida para o corte profissional de madeira, produtos de madeira e plásticos. Se utilizar lâminas Símbolos na ferramenta de serra adequadas, pode também serrar alumínio. Efectua as operações de A ferramenta apresenta os seguintes símbolos:...
  • Página 116 PORTUGUês Mudar ou instalar uma nova lâmina de serra nÃO permita que crianças entrem em contacto com as mesmas. É necessária supervisão quando estas ferramentas forem manuseadas por Remover a lâmina (Fig. G1–G4) utilizadores inexperientes. ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, use luvas quando •...
  • Página 117 PORTUGUês dispositivos complementares ou acessórios. Um accionamento Botão de bloqueio dos varões (Fig. A1) acidental da ferramenta pode causar ferimentos.  6  O botão de bloqueio dos varões  permite bloquear a cabeça da serra  9  com firmeza, de evitar que deslize nos varões  .
  • Página 118: Antes Da Operação

    PORTUGUês  47   19   13   12  3. Observe o indicador da esquadria  e a régua de esquadria  1. Para ajustar cada guia  , regule o botão de ajuste da guia  e faça indicados na Figura H. Se o ponteiro não indicar exactamente zero, deslizar a guia para fora.
  • Página 119: Instruções De Utilização

    PORTUGUês FUNCIONAMENTO de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/instalar dispositivos complementares ou acessórios. Um arranque acidental pode Instruções de utilização causar lesões. ATENÇÃO: alguma serradura, como a de carvalho ou faia, é ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e os considerada cancerígena, em especial a que está...
  • Página 120: Qualidade Do Corte

    PORTUGUês  2  1. Ligue o sistema XPS™ e, em seguida, puxe o punho para baixo  para Quando se precisa de cortes perfeitos para molduras e outros trabalhos aproximar a lâmina da serra da placa de madeira. O tracejado da lâmina de precisão, uma lâmina (de 60 dentes de pastilhada) e um corte suave e aparece na placa de madeira.
  • Página 121 PORTUGUês Corte de meia-esquadria composta (Fig. S) para que a haste de fixação possa deslizar para o furo de montagem à medida que o sistema de fixação passa sobre a guia. Uma esquadria composta é um corte feito utilizando ao mesmo tempo 2.
  • Página 122: Corte De Molduras Em Coroa (Fig. A1, U1, U2)

    PORTUGUês Instruções para cortar moldes em coroa em ângulo entre a ângulo interior ângulo exterior guia e a base da serra para todos os cortes (Fig. U2) Lado esquerdo Esquadria à esquerda de 45° Esquadria à direita de 45° 1. Incline a moldura de modo a que a parte inferior da moldura (a parte Resguarde o lado esquerdo do corte Resguarde o lado esquerdo do corte que fica virada para a parede quando é...
  • Página 123: Proteger O Meio Ambiente

    PORTUGUês Suportes com pernas: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Fig. D)  39  O suporte com pernas  é utilizado para aumentar a largura da mesa Lubrificação da serra. Suportes de fixação: DE7025-XJ (Fig. E) A sua ferramenta eléctrica não necessita de lubrificação adicional.  40  Os suportes de fixação  são utilizados para montar a serra num suporte.
  • Página 124 JIIRISAHA DWS727 Onnittelut! tarkoitukseen, siihen on kiinnitetty muita lisävarusteita tai sitä on hoidettu huonosti. Tämä voi vaikuttaa merkittävästi altistumiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen imuria käytettäessä. tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista luotettavia Tärinälle ja/tai äänelle altistumisen tason arvioinnissa tulee myös kumppaneita ammattilaisille.
  • Página 125 sUOMI SÄHKÖTYÖKALUN YLEISET o ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla liikkuvista osista. Löysät TURVALLISUUSVAROITUKSET vaatteet, korut tai pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin. VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut p ) Jos käytettävissä on laitteita pölyn ottamiseksi talteen, varoitukset, käyttöohjeet ja tekniset tiedot.
  • Página 126 sUOMI “vapaalla kädellä”. Vapaat tai liikkuvat työstökappaleet voivat q ) Jos työstökappale tai terä juuttuu kiinni, kytke jiirisaha pois päältä. Odota, että kaikki liikkuvat osat pysähtyvät ja sinkoutua suurella nopeudella ja aiheuttaa henkilövahinkoja. irrota pistoke pistorasiasta ja/tai poista akku. Vapauta sen d ) Paina saha työstökappaleen läpi.
  • Página 127 sUOMI KÄYTÄ AINOASTAAN OIKEANKOKOISIA JA -MALLISIA TERIÄ, • lisääntymiskykyyn vaikuttavia haittoja. Esimerkkejä haitallisista jotka on tarkoitettu käytettäväksi tässä työkalussa. Muutoin kone kemikaaleista: voi vaurioitua ja/tai vakavia henkilövahinkoja aiheutua (standardin • lyijypohjaisten maalien lyijy EN847-1 mukaisesti). • kiteinen piidioksidi tiilistä ja sementistä sekä muista kivituotteista TARKISTA TERÄ...
  • Página 128 1 Materiaalinpidike kiinnike kannattimet 2 Jalustan jatketta Käyttötarkoitus 2 Ruuvia WALT DWS727 -kulmasaha on suunniteltu ammattimaiseen puun, 2 Aluslevyä puutuotteiden ja muovin leikkaamiseen. Laitteella voidaan sahata myös 1 Käyttöohje alumiinia oikeanlaista sahanterää käyttäessä. Se suorittaa poikkileikkaus-, • Tarkista, onko työkalussa, osissa tai tarvikkeissa kuljetusvaurioita.
  • Página 129 sUOMI  16  1. Paikanna kädensijojen  yläpuolella olevat reiät jalustan puolella. Jiirin hallinta (Kuva A1, H)  60  2. Kiinnitä ruuvi  pakkaukseen kuuluvalla avaimella tai T30-avaimen  21   5  Jiirin lukituskahva  ja lukituspainike  mahdollistavat sahan asettamisen  61   15  avulla aluslevyn  ja jalustan jatkeen  läpi jalustassa oleviin reikiin. 60°...
  • Página 130 sUOMI Lukitustappi (Kuva A1) Viisteen pysäyttimen säätäminen 45° oikealle ja vasemmalle (Kuvat A2, I) VAROITUS: Lukitustappia tulee käyttää vain sahaa kuljettaessa tai varastoidessa. ÄLÄ KOSKAAN käytä Viisteen oikean 45° pysäyttimen säätäminen: lukitustappia sahaustoimenpiteissä. 1. Liu’uta ohjain kokonaan ulos ennen sahan asettamista viistoon. Lukitse sahan pää ala-asentoon painamalla sahan päätä alaspäin,  31 ...
  • Página 131 sUOMI Liipaisukytkin (Kuva A2) 2. Kiristä uritettua ruuvimeisseliä käyttämällä jiirin lukitustanko kääntämällä sitä myötäpäivään Kuvan M mukaisesti. Käännä lukitusvartta, kunnes se  23  Kytke saha päälle painamalla lukitusvipua  vasemmalle, paina sitten on tiiviisti. Käännä sitä sitten vastapäivään yhden kierroksen verran.  22  liipaisukytkintä  . Saha toimii kytkintä painettaessa. Anna terän saavuttaa 3.
  • Página 132 sUOMI XPS™ LED-valojärjestelmän käyttö (Kuvat A1, A2) Kun haluat suorittaa mahdollisimman tasaisia sahauksia päällyslistoihin ja muihin tarkkuustöihin, terävä (60 hampaan karbidi) terä ja hitaampi ja hUOMAA: Jiirisaha tulee kytkeä virtalähteeseen. tasainen sahausnopeus tuottavat odotetut tulokset.  25  XPS™ LED-valojärjestelmässä on virtakytkin  . XPS™ LED-valojärjestelmä VAROITUS: Varmista ettei sahattava materiaali siirry paikaltaan toimii sahan liipaisukytkimestä...
  • Página 133 sUOMI Pitkien työkappaleiden tukeminen (Kuva D) • Aseta saha määritettyihin kulmiin ja suorita muutama harjoitus koekappaleisiin. Harjoittale leikattujen kappaleiden yhdessä pitämistä. TUE AINA PITKIÄ KAPPALEITA. EsIMERkkI: Voit toteuttaa 4-puolisen laatikon 26° ulkoisilla kulmilla (kulma  39  Käytä DE7023-XJ tai DE7033 -jalustoja  sahan pöydän leveyden A, Kuva S) käyttämällä...
  • Página 134 sUOMI Ohjeet päällyslistojen sahaamiseen tasaisella alustalla ja Muoviputkien tai muiden pyöreiden materiaalien sahaus yhdistelmätoimintoja käyttäen (Kuva U1) Tällä sahalla voidaan sahata helposti muoviputkia. Se tulee sahata kuten puu ja sE TULEE KIINNITTÄÄ TAI SITÄ TULEE PITÄÄ HYVIN RAJASUOJAA 1. Listan on oltava tasaisesti laaja takaosa alaspäin sahauspöytää VASTEN SEN PYÖRIMISEN ESTÄMISEKSI.
  • Página 135 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Muita kuin D WALT-lisävarusteita ei ole testattu tämän työkalun kanssa, joten niiden käyttäminen voi olla vaarallista. Käytä tämän laitteen kanssa vain D WALTin suosittelemia varusteita vahingoittumisvaaran vähentämiseksi. Saat lisätietoja jälleenmyyjältäsi. Pidike: DW7090-XJ (Kuva B)  37  Pidikkeellä  kiinnitetään työkappale tiukasti sahauspöytään. Pikavapautussalvat: DWS5026-XJ Pölypussi: DW7053-QZ (Kuva C)  38 ...
  • Página 136 GERINGSSÅG DWS727 Gratulerar! verktyget emellertid används för andra tillämpningar, med andra tillbehör, eller om det är dåligt underhållet kan vibrations- och/eller Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig bulleremissionsnivån avvika. Detta kan avsevärt öka exponeringsnivån produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
  • Página 137 sVEnskA SÄKERHETSVARNINGAR, ALLMÄNT ELVERKTYG o ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller smycken. Håll hår, beklädnad och handskar borta från delar i rörelse. Lösa VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, kläder, smycken eller långt hår kan fastna i delar i rörelse. illustrationer och specifikationer som levereras med p ) Om det finns anordningar för anslutning av apparater för detta elverktyg.
  • Página 138 sVEnskA c ) Arbetsstycket måste sitta stadigt och spännas fast eller hållas p ) Låt klingan uppnå full hastighet innan den vidrör arbetsstycket. både mot anslaget och bordet. Mata inte in arbetsstycket Detta minskar risken för att arbetsstycket slungas iväg. i klingan eller såga på "frihand" på något annat sätt. q ) Stäng av geringssågen om arbetsstycket eller klingan Arbetsstycken om är lösa eller rör på...
  • Página 139: Återstående Risker

    sVEnskA ANVÄND ENDAST KLINGOR AV KORREKT STORLEK OCH TYP som • Din risk för dessa exponeringar varierar beroende på hur ofta du gör denna är avsedda för detta verktyg, för att undvika skador på maskinen och/eller typ av arbete. För att minska din exponering för dessa kemikalier: arbeta allvarliga personskador (uppfyller EN847-1).
  • Página 140: Montering Och Inställningar

    Byta eller installera en ny sågklinga Avsedd Användning Din D WALT DWS727 geringssåg har konstruerats för professionell sågning Borttagning av klingan (Bild G1–G4) av trä, träprodukter och plast. När lämpliga sågklingor används är det också VARNING: För att minska risken för personskador, använd möjligt att såga aluminium.
  • Página 141 sVEnskA du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller Faslåsratt (Bild A2) tillbehör.En oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. Faslåset låter dig luta sågen 49° åt vänster eller höger. För att ställa • Tryck aldrig ned spindellåsknappen när bladet är anslutet till  31 ...
  • Página 142: Innan Du Börjar

    sVEnskA Höger hands nedvippningsstopp (Bild A1, A2) Inställning av fasstoppet till 22,5° (eller 30°) (Bild A2, I) OBsERVERA: Ställ in endast in fasvinklarna efter att 0° fasvinkeln och Höger hands nedvippningsstopp är monterat på glidanhållet kan roteras bakåt när det inte behövs. Vid sågning av flera delar med samma faspekaren ställts in.
  • Página 143 sVEnskA Dammutsugning (Bild A2, C, Z) • Även om denna såg kan skära trä och många mjukmetaller, hänför sig användarinstruktionerna endast till sågning av trä. För andra material VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, gäller samma riktlinjer. Såga aldrig järnhaltiga material (järn och stål) stäng av verktyget och koppla bort det från strömkällan innan fibercement eller murverksmaterial med denna såg! du gör några justeringar eller tar bort/installerar tillsatser eller...
  • Página 144 sVEnskA Kapning, faskapning och gering och sammansatt geringssågning är 2. Rikta in pennstrecket mot klingans skugga. Du kan behöva ställa in gerings- eller fasvinkeln så att den exakt matchar pennstrecket. för sågningar som gjorts genom hela materialets tjocklek. Sågen kan också genomföra icke-genomsågningar för att skapa spår eller falsar i materialet.
  • Página 145 sVEnskA • Använda fasinställning: Fasen för de två brädorna är inställd på 45° var, vilket ger ett FYRkAnTIG LÅGA 90° hörn. Geringsarmen är låst i nolläget och fasinställningen är låst vid 45°. Brädan placeras med den breda platta sidan mot bordet och den smala kanten mot anslaget.
  • Página 146: Valfria Tillbehör

    sVEnskA  1  av skyddet  och rulla upp skyddet precis så mycket att arbetsstycket insida hörn utsida hörn går fritt såsom visas i Bild X. Undvik detta så mycket som möjligt men Vänster sida Fas vänster 30° Fas vänster 30° om det behövs kommer sågen att fungera korrekt och göra den större Geringsbord inställt åt höger 35,26°...
  • Página 147 sVEnskA Klämma: DW7090-XJ (Bild B)  37  Klämman  används för att klämma fast arbetsstycken till sågbordet. Snabbkopplingsklämma: DWS5026-XJ Dammpåse: DW7053-QZ (Bild C)  38  Utrustad med en dragkedja för enkel tömning, dammpåsen  fångar det mesta av sågdammet som produceras. benställning: DE7023-XJ, DE7033-XJ (Bild D)  39 ...
  • Página 148: Teknik Özellikleri

    TüRkçE GÖNYE TESTERE DWS727 Tebrikler! kullanıldığında, titreşim ve/veya gürültü emisyonu değişebilir. Bu, toplam çalışma süresindeki maruz kalma seviyesini önemli ölçüde Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve artırabilir. yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Titreşim ve/veya gürültü...
  • Página 149 TüRkçE ELEKTRIKLI EL ALETLERI İÇIN GENEL n ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik durumlarda elektrikli aletin daha GÜVENLIK TALIMATLARI iyi kontrol edilmesine olanak tanır. UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik uyarılarını, o ) Uygun şekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve takı takmayın. talimatları, resimleri ve teknik özellikleri okuyun.
  • Página 150 TüRkçE b ) Çalışılan parçayı mümkün olduğu sürece kelepçelerle veya yardım eden kişiyi dönen bıçağa çekecek şekilde kaymasına sabitleyin. Çalışılan parçayı elle destekliyorsanız ellerinizi neden olabilir. testere bıçağının her iki tarafına en az 100 mm mesafede n ) Kesilen parça hiç bir şekilde dönen testere bıçağına tutmalısınız.
  • Página 151: Diğer Tehlikeler

    TüRkçE KESİNLİKLE TESTERE BIÇAĞININ ETRAFINA VEYA ARKASINA UYARI: DAİMA güvenlik gözlüğü kullanın. Normal gözlükler güvenlik • DOĞRU UZANMAYIN. Bıçak ciddi yaralanmaya neden olabilir. gözlükleri DEĞİLDİR. Ayrıca toz ortaya çıkan bir kesme işlemi söz konusuysa yüz veya toz maskesi kullanın. Fişi çekilmiş ve kapatılmış olmadığı sürece TESTERENİN ALTINA ELİNİZİ •...
  • Página 152: Ambalaj İçeriği

    DW7053-QZ Toz Torbası 1 Testere bıçağı (testere üzerine monte edilmiş) Kullanim Amaci 1 Malzeme kelepçesi WALT DWS727 Gönye Testereniz, ahsap, ahsap ürünleri ve plastiklerin 2 Taban uzantısı profesyonel olarak kesilmesi amacıyla tasarlanmıstır. Uygun testere 2 Vida bıçaklarını kullanıldığında alüminyum kesmek de mümkündür. Çapraz 2 Rondela kesim, eğik kesim ve gönyeli...
  • Página 153 TüRkçE UYARI: Montaj yuvalarını kullanarak, taban uzantılarını Özellikler ve Kontroller testerenin tabanı ile aynı hizada olacak şekilde UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar ayarladığınızdan emin olun. yapmadan ya da parça veya aksesuarları söküp takmadan 1. Tabanın yanındaki el girintilerinin üstünde yer alan delikleri bulun.
  • Página 154 TüRkçE  26  için kelebek somunu  sıkın. Oluk açma freni testerenin arkasına Açılama göstergesi ayarı (Şek. I) döndürüldüğünde oluk açma freni özelliği atlanacaktır. Derinlik ayarlama  51  Açılama göstergeleri  sıfırı göstermezse, açılama göstergelerinin her vidası elle gevşetilmeyecek kadar sıkıysa, vidayı gevşetmek için verilen bıçak  50 ...
  • Página 155: Kullanmadan Önce

    TüRkçE  21  1. Gönye kilidi kolunu  açık kilit (yukarı) konumuna getirin. • BIÇAĞIN YOLUNU KONTROL EDEBİLMENİZ İÇİN KESİMLERİ BİTİRMEDEN ÖNCE DAİMA KURU ÇALIŞTIRMA (ELEKTRİKSİZ) GERÇEKLEŞTİRİN. 2. Yarıklı tornavida kullanarak, Şek. M’da gösterildiği gibi saat yönünde ELLERİNİZİ, ŞEKİL N2’DE GÖSTERİLDİĞİ GİBİ ÇAPRAZ TUTMAYIN. çevirerek gönye kilit çubuğunu sıkın. Kilit çubuğunu yerine oturuncaya kadar çevirin, ardından saat yönünün tersinde bir kere çevirin.
  • Página 156 TüRkçE Bir AirLock Uyumlu Toz Toplayıcıya Bağlama (Şek. Z)  31  1. Açılama kilidini  gevşetin ve testereyi istenildiği şekilde sola veya  13  sağa hareket ettirin. Açıklığı sağlamak için çiti  hareket ettirmek Gönye testerenizdeki toz portu WALT AirLock bağlantı sistemiyle gereklidir. Çitleri yerleştirdikten sonra çit ayarlama düğmesini   12 ...
  • Página 157 TüRkçE Bileşik Gönyelerin Kesilmesi (Şek. S) Kelepçeyi takmak için 1. Tabanda dört tane dikdörtgen kelepçe montaj deliği mevcuttur, Bileşik gönye, aynı anda bir gönye açısı ve açılama açısı kullanılarak yapılan bunların ikisi önde ve diğer ikisi taban çitinin altında testerenin bir kesimdir. Bu, Şek. S’de gösterilen gibi verev kenarlara sahip çerçeveler arkasında yer alır.
  • Página 158 TüRkçE Tepe Kalıbının Kesilmesi (Şek. A1, U1, U2) Alüminyum keserken bir çubuk mum kesme yağı kullanın. Kesmeden önce  45  çubuk mumu doğrudan testere bıçağına uygulayın  . Çubuk mumu asla Gönye testereniz tepe kalıbının kesilmesi görevine tamamıyla uygundur. hareket eden bir bıçağa uygulamayın. Mum, düzgün yağlanmayı sağlar ve Düzgün şekilde uyması...
  • Página 159: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çalışma Işığının Temizlenmesi • Testere tozlarını ve talaşları bir kulak temizleme çubuğu ile çalışma ışığı merceğinden dikkatlice temizleyin. Toz birikmesi çalışma ışığını engelleyebilir ve kesim hattını doğru şekilde göstermesini önleyebilir. • Herhangi türde bir çözücü KULLANMAYIN, merceğe zarar verebilirler. • Bıçak testereden çıkarılmış durumda, zifti ve oluşumu bıçaktan temizleyin.
  • Página 160 Ελληνικά ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ DWS727 Συγχαρητήρια! να χρησιμοποιηθεί για μια προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης σε κραδασμούς. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ανάπτυξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το αναφερόμενο επίπεδο εκπομπής κραδασμών προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την D WALT έναν από...
  • Página 161: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η Προσωπική ασφάλεια οποία, εάν δεν αποφευχθεί, ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε και μικρής ή μέτριας σοβαρότητας. χρησιμοποιείτε την κοινή λογική κατά τη χρήση ενός ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Υποδεικνύει μια πρακτική που δεν έχει σχέση με ηλεκτρικού...
  • Página 162 Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν ε ) ΣΠοτέ μη διασταυρώνετε τα χέρια σας πάνω από την επιθυμητή εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων μερών, για γραμμή κοπής είτε μπροστά είτε πίσω από τη λεπίδα πριονιού. Η τυχόν...
  • Página 163 Ελληνικά όπως ράβδους ή σωληνώσεις. Η ράβδοι έχουν την τάση να κυλούν ΜΗΝ τοποθετήσετε οποιοδήποτε από τα χέρια σας στην περιοχή της • ενώ κόβονται, προκαλώντας μάγκωμα της λεπίδας και τράβηγμα του λεπίδας όταν το πριόνι είναι συνδεδεμένο στην πηγή ηλεκτρικού ρεύματος. αντικειμένου...
  • Página 164: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά προκαλέσουν βραχυκύκλωμα που με τη σειρά του μπορεί να προκαλέσει Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και την εφαρμογή διατάξεων ασφαλείας, ορισμένοι υπολειπόμενοι κίνδυνοι δεν μπορούν να σοβαρό τραυματισμό. αποφευχθούν. Αυτοί είναι: ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ ΤΟΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΣΤΗ ΘΕΣΗ •...
  • Página 165 τοποθετηθούν και στις δύο πλευρές της βάσης του πριονιού πριν τη χρήση του πριονιού. Το φαλτσοπρίονο D WALT DWS727 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική κοπή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε να προσαρμόσετε τις ξύλου, προϊόντων ξύλου και πλαστικών. Όταν χρησιμοποιείτε τις κατάλληλες επεκτάσεις βάσης χρησιμοποιώντας τις εγκοπές στερέωσης...
  • Página 166 Ελληνικά • Ασφαλίστε το κουμπί ασφάλισης ράγας με την κεφαλή πριονιού στην 3. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση είναι καλά στερεωμένη τραβώντας την μπροστινή θέση, ασφαλίστε το βραχίονα λοξής κοπής στην πλήρως επέκταση για να επαληθεύσετε ότι δεν κινείται. αριστερή γωνία λοξής κοπής, σύρετε τον οδηγό   13 ...
  • Página 167 Ελληνικά  55  Το νύχι φαλτσοκοπής κορνίζας οροφής  μπορεί να περιστραφεί για να Ρυθμιση κλιμακας λοξης κοπης (εικ. H, K) έρθει σε επαφή με τη βίδα ρύθμισης κορνίζας οροφής.  21  1. Απασφαλίστε τη λαβή ασφάλισης λοξής κοπής  και στρίψτε το Για να αντιστρέψετε το νύχι φαλτσοκοπής κορνίζας οροφής, αφαιρέστε τη  5 ...
  • Página 168: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά 3. Αν ο δείκτης γωνίας φαλτσοκοπής δεν δείχνει ακριβώς 45°, περιστρέψτε 2. Χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι με ίσια μύτη, σφίξτε τη ράβδο τη δεξιά βίδα ρύθμισης 45° φαλτσοκοπής έως ότου ο δείκτης γωνίας ασφάλισης λοξής κοπής περιστρέφοντάς τη δεξιόστροφα όπως δείχνει φαλτσοκοπής...
  • Página 169 Ελληνικά Κατάλληλη θέση σώματος και χεριών (εικ. N1, N2) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά την κοπή αλουμινίου, αφαιρείτε τη σακούλα συλλογής σκόνης ή αποσυνδέετε τη μονάδα εξαγωγής σκόνης για την ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού αποφυγή κινδύνου φωτιάς. τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ χρησιμοποιείτε τη σωστή θέση των χεριών Το...
  • Página 170 Ελληνικά Εργασίες διαμπερούς κοπής (εικ. A1, A2, O, P) χρησιμοποιήσετε μια αιχμηρή λεπίδα (60 δοντιών καρβιδίου) και έναν πιο αργό, ομοιόμορφο ρυθμός κοπής. Αν δεν χρησιμοποιείται η δυνατότητα ολίσθησης, βεβαιωθείτε ότι η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι το υλικό δεν κινείται ή ολισθαίνει κεφαλή πριονιού έχει σπρωχτεί όσο το δυνατόν προς τα πίσω και ότι το μετακινείται...
  • Página 171 Ελληνικά Για τοποθετηση του σφιγκτηρα ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΛΕΥΡΩΝ ΓΩΝΙΑ ΦΑΛΤΣΑΣ Ή ΛΟΞΗΣ ΚΟΠΗΣ 1. Στη βάση υπάρχουν τέσσερις τετραγωνικές οπές στερέωσης 45° σφιγκτήρων , δύο στο μπροστινό και δύο στο πίσω μέρος του 36° πριονιού κάτω από τον οδηγό βάσης. Εισάγετε τον σφιγκτήρα σε...
  • Página 172 Ελληνικά Κοπή σοβατεπί (Εικ. J, T) Εσωτερικη γωνια Εξωτερικη γωνια Για να ολοκληρώσετε ευθείες κοπές 90°, τοποθετήστε το ξύλο σε επαφή με Αριστερή πλευρά Φαλτσοκοπή αριστερά 33,9° Φαλτσοκοπή δεξιά 33,9° τον οδηγό και συγκρατήστε το στη θέση του όπως φαίνεται στην εικόνα T. Τραπέζι...
  • Página 173 Ελληνικά συμβεί κάτι τέτοιο, τοποθετήστε το δεξιό σας αντίχειρα στην πάνω Καθαρισμος αγωγου σκονης  1  πλευρά του προφυλακτήρα  και κινήστε τον προφυλακτήρα προς τα Αφού αποσυνδέσετε το πριόνι από την πρίζα και ανυψώσετε πλήρως την πάνω μόλις αρκετά για να περάσει το τεμάχιο εργασίας, όπως δείχνει η κεφαλή...
  • Página 176 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Tabla de contenido