Página 1
Boorhamer Martillo perforador Martelo perfurador Σφυροδράπανο περιστροφικ DH 24PA • DH 24PB Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
12 mm – English Deutsch Français Italiano Drill bit Bohrer Foret de perçage Punta del trapano Part of SDS-plus shank Teii des SDS-plus Schaftes Elément de la tige SDS plus Parte dell'asta SDS plus Front cap Vordere Abdeckung Capuchon avant Protezione davanti Grip Spannbacke...
Página 5
Nederlands Español Português Ελληνικά Boorstuk Broca Broca Λεπίδα τρυπανιού Τµήµα του SDS-plus Onderdeel van SDS Parte delSDS más Cabo de peça SDS-plus Plus schacht vástago στελέχους Voorkap Cubierta frontal Tampa da frente Μπροστιν περίβληµα Mordente Λαβή Greep Sujetador Stofvangkap Capa de polvo Receptáculo para poeira Κύπελλο...
Página 6
English 17. Avoid unintentional starting. Do not carry a plugged- GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS in tool with a finger on the switch. Ensure switch is off when plugging in. WARNING! When using electric tools, basic safety 18. Use outdoor extension leads. When tool is used precautions should always be followed to reduce the outdoors, use only extension cords intended for risk of fire, electric shock and personal injury, including...
English SPECIFICATIONS Model DH24PA DH24PB Voltage (by areas)* (110V, 115V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) Power Input 620W* No-load speed 1050/min. 0 – 1050/min. Full-load impact rate 4400/min. 0 – 4400/min. Capacity: concrete 3.4 – 24 mm steel 13 mm wood 32 mm Weight (without cord and side handle)
Página 8
English 13 mm rotary hammer chuck For drilling operations when using a straight shank bit for impact drilling with a rotary hammer. Straight shank bit 13 mm Rotary hammer chuck for impact drill (SDS-plus shank) Chuck wrench 2. Anchor setting Anchor setting adapter (for rotary hammer) Anchor setting adapter (SDS-plus shank) (for rotary hammer)
Página 9
English 4. Crushing operation (rotation + striking) Bull point (Round type only) (SDS-plus shank) 5. Bolt placing operation with Chemical Anchor. (rotation + striking) Standard socket (SDS-plus shank) on the market 12.7 mm Chemical Anchor Adapter 19 mm Chemical Anchor Adapter 6.
Página 10
English 7. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13 VLA) Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (includes chuck wrench) and chuck (for drilling in steel or wood). 8. Driving Screws (rotation only) Bit No. Chuck adapter (D) (SDS-plus shank) Bit No.
English please use dust collector (B) by attaching to drill bits APPLICATIONS which have 166 mm, 160 mm, and 110 mm overall length.) Rotation and striking function Dump particles after every two or three holes when Drilling anchor holes drilling. Drilling holes in concrete Please replace the drill bit after removing dust Drilling holes in tile...
English (1) Attach the drill chuck to the chuck adapter. (2) Mount the drill bit (taper shank) to the taper shank (2) The part of the SDS-plus shank is the same as the adapter. (Fig. 11) drill bit. Therefore, refer to the item of “Mounting the (3) Turn the switch ON, and drill a hole in prescribed drill bit”...
English CAUTION: MAINTENANCE AND INSPECTION Repair, modification and inspection of Hitachi Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized 1. Inspecting the drill bits Service Center. Since use of a dull tool will cause motor This Parts List will be helpful if presented with the malfunctioning and degraded efficiency, replace the tool to the Hitachi authorized Service Center when drill bit with new ones or resharpen them without...
Deutsch 12. Den Arbeitsplatz gut absichern. Zwingen oder einen ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Schraubstock zur Befestigung des Werkstücks verwenden. Das ist sicherer als die Benutzung der WARNUNG! Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen Hände und macht beide Hände zur Bedienung des müssen immer die grundlegenden Vorsichtsmaßnahmen Werkzeugs frei.
Deutsch 3. Bevor man on der Wand, im Boden oder an der VORSICHTSMASSNAHMEN BEI BENUTZUNG Decke etwas ausbricht, meißelt oder bohrt, muß man DES BOHRHAMMERS sich sorgfältig davon überzeugen, ob keine elektrischen Kabel oder Kabelrohre darunter liegen. 1. Ohrenstöpsel zum Schutz der Ohren während des 4.
Página 16
Deutsch Bohrer (Kegelschaft) und Konusschaftadapter Bohrer (Kegelschaft) Konusschaftadapter (SDS-Plus Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusschaftadapter Anwendbarer Bohrer 11,0 mm Morsekonus (Nr.1) Bohrer (Konusschaft) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Morsekonus (Nr.2) Bohrer (Konusschaft) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm A-Konus Der Konusschaftadapter in der Form des A-oder 14,5 mm B-Konus wird nach Wunsch geliefert, doch ist 17,5 mm...
Página 17
Deutsch 3. Lochbohren mit weitem Durchmesser (Schlag-und Drehbohrer) Mittelstift, Bohrkrone, Bohrkronenschenkel und Führungsplatte. (Führungsplatte) Mittelstift Bohrkrone Bohrkronenschenkel (SDS-Plus Schaft) Mittelstift Bohrkrone (Außendurchmesser) Bohrkronenzapfen 25 mm – 29 mm 32 mm Bohrkronenzapfen (A) Mittelstift (A) 35 mm 38 mm 45 mm Mittelstift (B) Bohrkronenzapfen (B) 50 mm...
Página 18
Deutsch 6. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter (G), Spezialschraube und Bohrfutterschlüssel Spezialschraube Bohrfutteradapter (G) Bohrfuter (13 VLR) (SDS-Plus Schaft) Bohrffutterschlüssel 7. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutteradapter (D) Bohrfutter (13 VLA) (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter. 8.
Página 19
Deutsch berühren und dreht sich. Darum immer Bohrspitzen ANWENDUNGEN mit 166, 160 und 110 mm Gesamtlänge verwenden.) Nach dem Bohren von zwei oder drei Löchern den Schlag- und Drehbohrfunktion Inhalt der Staubfang (B) ausleeren. Bohren von Ankerlöchern Die Bohrspitze nach dem Abnehmen der Staubfang Bohren von Löchern in Beton (B) austauschen.
Página 20
Deutsch kann der Bohrhammer als Drehbohrer verwendet 6. Verwendung des Anschlags (Abb. 10) werden. (Abb. 7) (1) Die Kopfschraube am Seitenhandgriff lösen und das Zum Bohren von Holz und Metall einen Anschlagstück in die U-förmige Kerbe am Bohrfutteradapter und ein Bohrfutter (zubehör) Seitenhandgriff einstecken.
Deutsch (2) Der Bürstenhalter und die übrigen Teile werden, wie SCHMIERUNG in Abb. 19 dargestellt. (3) Das Kabel wird in die vorgeschriebene Position Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit gebracht. Es ist sorgfältig darauf zu achten, daß das niedriger Viskositä verwendet werden, damit er über Kabel nicht mit der Armatur oder drehenden Teilen einen längeren Zeitraum ohne Schmierfettwechsel des Motors in Berührung kommt.
Français 14. Entretenir les outils avec soin. Les conserver bien PRECAUTIONS GENERALES DE TRAVAIL aiguisés et les nettoyer afin d’en obtenir les meilleures performances et de pouvoir les utiliser ATTENTION! Lors de l’utilisation d’un outillage électrique, sans danger. Suivre les instructions pour le les précautions de base doivent être respectées de graissage et le changement des accessoires.
Français 3. Avant de briser, découper ou percer un mur, le PRECAUTIONS POUR L’UTILISATION DE LA plancher ou le plafond, s’assurer qu’aucun câble PERCEUSE A PERCUSSION électrique ou conduit n’y soit noyé. 4. Maintenir toujours fermenent la poignée principale 1. Utiliser des bouche-oreilles pour protéger vos oreilles et la poignée latérale de la machine.
Página 24
Français Tupe de cône Foret de perçage utilisé Diamètre extérieur Foret de perçage utilisé 11,0 mm Cône Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm (queue conique) 12,3 mm 12,7 mm Foret de perçage utilisé 14,3 mm Cône Morse (No.2) 21,5 mm (queue conique) 14,5 mm 17,5 mm...
Página 25
Français 3. Perçage de trou à large diamètre (rotation + frappe) Goujon, couronne, queue de couronne et plaque de guidage. Plaque Queue de couronne Goujon Couronne centrale de (Tige SDS plus) guidage Goujon central Couronne (diamètre externe) Queue de couronne 25 mm –...
Página 26
Français 6. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord (G) de mandrin, vis spéciale et clé de mandrin Raccord (G) de mandrin vis spéciale Mandrin porte-foret (Tige SDS plus) (13 VLR) Clé de mandrin 7. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord (D) de mandrin (13 VLA)
Français Lors de la mise sous tension du marteau perforateur APPLICATIONS alors le collecteur à poussière (B) est détaché de la surface en béton, le collecteur à poussière (B) va Par action combinée de rotation et de frappe tourner en même temps que le foret. Ne bien activer Perçage de trous d’ancrage l’interrupteur de mise sous tension qu’après avoir Perçage de trous dans béton...
Français ATTENTION: Avant d’enfoncer des vis à bois, préparez d’abord Quand le foret de perçage touche une poutre en fer, des trous appropriés aux vis utilisées dans le bois. la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse réagit Appliquez la mèche aux fentes de la tête de la vis et en tournant.
Página 29
Français (3) Quand on a percé sur une profondeur d’environ 5 maintenez toujours les balais propres et assurez- mm, la position du trou est déterminée. Continuer à vous qu’ils glissent librement à l’intérieur des porte- percer après avoir retiré le goujon central et la plaque balais.
Página 30
Français REMARQUE: Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifications peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN50144. Le niveau de pression acoustique pondéré...
Italiano 13. Non squilibrare il corpo durante l’esecuzione di un PRECAUZIONI GENERALI lavoro. Stare sempre su due piedi, in equilibrio stabile. ATTENZIONE! Quando si usano elettroutensili, bisogna 14. Trattare gli utensili elettrici con cura. Tenerli sempre sempre seguire le precauzioni basilari di sicurezza per puliti ed affilati per un funzionamento migliore e ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni alle più...
Italiano 3. Prima di iniziare a penetrare, frantumare o perforare PRECAUZIONI PER L’USO DEL TRAPANO A un muro, pavimento o soffitto, accertarsi con sicurezza PERCUSSIONE che oggetti come cavi e condotte non siano murati in essi. 1. Per proteggere le orecchie durante il funzionamento 4.
Página 33
Italiano Diametro esterno Tipo di conicità Punta usabile 11,0 mm Conicità Morse (n.1) Punta (a gambo conico) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm Conicità Morse (n.2) Punta (a gambo conico) 21,5 mm 12,7 mm 14,3 mm Conicità A L’adattatore per gambo a conicità A o B è 14,5 mm disponibili a richiesta.
Página 34
Italiano 3. Forature ad ancoraggio (rotazione + percussione) Punta della corona, corona, gambo della corona e piastra guida. Piastra Punta della Corona Gambo della corona guida corona (Asta SDS Plus) Punta della corona Corona (diametro esterno) Gambo della corona 25 mm –...
Página 35
Italiano 6. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore (G) per mandrino, vite speciale chiave per mandrino vite speciale Adattatore (G) per mandrino Mandrino (13 VLR) (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 7. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13 VLA) Adattatore (D) per mandrino (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino...
Página 36
Italiano Quando si accende il martello perforatore mentre il APPLICAZIONI camera a polvere (B) è staccato dalla superficie in calcestruzzo, il camera a polvere (B) ruoterà insieme Con azione combinate di rotazione e percussione alla punta del martello. Assicurarsi di accendere Apertura di fori da ancoraggio l’interruttore dopo aver fatto aderire il contenitore a Apertura di fori nel cemento armato...
Página 37
Italiano Prima di avvitare viti del legno, eseguire un foro ATTENZIONE: quida nel materiale da avvitare. Disporre la punta Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, sulla acanalatura della testa della vite e avvitare con dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere la cura.
Italiano momento continuare la foratura senza punta della (1) Allentare le tre viti nel coperchio del calcio e togliere corona e la piastra guida. il coperchio del calcio. (4) Esercitando unaforza eccessiva sul trapano, durante (2) Sollevare il porta-spazzola assieme alla spazzola di la foratura, non si aumenta la velocità...
Página 39
Italiano NOTA: A causa del continuo programma di ricerca e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette a cambiamenti senza preventiva comunicazione. Informazioni riguardanti i rumori trasmessi dall’aria e le vibrazioni I valori misurati sono stati determinati in conformità a EN50144.
Página 40
Nederlands 14. Behandel het gereedschap voorzichtig. Zorg ervoor ALGEMENE VOORZORGMAATREGELEN dat het gereedschap scherp en schoon is zodat een goed en veilig prestatievermogen wordt verkregen. WAARSCHUWING! Bij gebruik van elektrisch Volg de gebruiksaanwijzing voor het smeren en het gereedschap moet u altijd de normale basisvoorzorgen verwisselen van toebehoren.
Nederlands VOORZORGSMAATREGELEN BETREFFENDE HET GEBRUIK VAN DE BOORHAMER 3. Voordat U in een muur, plafond of vloer iets uitbreekt, 1. Draag oordoppen tijdens de werkzaamheden om uw dient gecontroleerd te worden of er electrische kabels gehoor te beschermen. 2. Het booreinde gedurende of direct na het uitzetten of leidinegn onder liggen.
Página 42
Nederlands Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuk (vernauwde schacht) Vernauwde schachtadaptor (SDS Plus schacht) Cotter Soort taper Toepasbaar boorstuk Buitendiameter Boorstuk 11,0 mm Morse taper (Nr.1) 11 ~ 17,5 mm (vernauwde schacht) 12,3 mm 12,7 mm Boorstuk Morse taper (Nr.2) 21,5 mm 14,3 mm (vernauwde schacht)
Página 43
Nederlands 3. Gat met grote diameter boren (draaien + stoten) Middenpin kernstuk, kernstukschacht en pasplaatje. (Pasplaatje) Middenpin kernstuk Kernstukschacht (SDS Plus schacht) Middenpin Kernstuk (buitendiameter) Kernstukschacht 25 mm – 29 mm 32 mm Kernstukschacht (A) Middenpin (A) 35 mm 38 mm 45 mm Middenpin (B) Kernstukschacht (B)
Página 44
Nederlands 6. Boren van gaten en aandraaien van schroeven Boorkop, boorkopadaptor (G), speciale schroef en sleutel Boorkopadaptor (G) Sppeciale schroef Boorkop (13 VLR) (SDS Plus schacht) Sleutel 7. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13 VLA) Boorkopadaptor (D) (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en boorkopadapter (voor het boren in staal of hout).
Nederlands Bij inschakelen van de boorhamer terwijl de TOEPASSINGEN stofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlak aan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met de boorkop Draaien + stoten mee draaien. Let dus op dat u de schakelaar pas Boren van ankergaten indrukt nadat u de stofverzamelaar (B) stevig tegen Boren van gaten in beton het betonnen oppervlak gedrukt heeft.
Página 46
Nederlands LET OP: LET OP: Als het boorstuk vast komt te zitten in een ijzeren Neem voorzichtigheid in acht bij het maken van een stang, kan de boorhamer hevi gaan schudden. Zorg gat voor de schroef; met de hardheid van het hout er daarom voor dat beide handgrepen goed worden dient rekening gehouden te worden.
Nederlands 3. Demonteren (Afb. 17) (3) De kabel wordt op de voorgeschreven plaats gebracht. Neem de kernstukschacht uit de boorhamer en sla Er moet zorgvuldig op gelet worden, dat de kabel twee of drie keer hard met een hamer op de kop van niet in aanraking komt met het armatuur of met de kernstukschacht.
Español 13. No extenderse excesivamente para efectuar un PRECAUCIONES GENERALES PARA trabajo. Mantener en todo momento un buen OPERACIÓN balance y base de apoyo. 14. Mantener cuidadosamente las herramientas.Tener ¡ADVERTENCIA! Cuando utilice herramientas eléctricas, las siempre limpias y afiladas para obtener un mejor tome las medidas de seguridad básicas para reducir el rendimiento y un funcionamiento más seguro.
Español 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente PERFORADOR que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo. 4.
Página 50
Español Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro (Vástago cónico) Adaptador cónico (SDS más vástago) Chaveta Diámetro externo Modo cónico Broca de taladro aplicable 11,0 mm Broca de taradro Cono Morse (No.1) 11,0 ~ 17,5 mm 12,3 mm (vástago cónico) 12,7 mm...
Página 51
Español Adaptador de montaje de ancla (para martillo manual) Medida de ancla W1/4” W5/16” W3/8” W1/2” Adaptador de montaje de ancla W5/8” (para martillo manual) 3. Pertoración de orificio de diámetro grande (rotation + golpeteo) Pasador central, barrena tubular, espiga de la barrena tubular y placa guía. Barrena Espiga de la barrena (Placa guia)
Página 52
Español 6. Perforación (rotación solamente) Portabrocas, adaptador (G) del portabrocas, tornillo especál y llave de portabrocas Tornillo especial Adaptador (G) de portabrocas Porabrocas (SDS más vástago) (13 VLR) Llave de portabrocas 7. Perforación (rotación solamente) Portabrocas (13 VLA) Adaptador (D) del portabrocas (SDS más vástago) Liave de portabrocas Conjunto de portabrocas 13 mm (con llave de portabrocas) y portabrocas (para perforación de orificios en...
Español Cuando ponga en funcionamiento del martillo APPLICACION perforador meintras el colector de polvo (B) esté separado de la superficie de hormigón, dicho colector Acción combinada de rotación y golpeteo girará junto con la broca. Cerciórese de apretar el Perforación de orificios de anclaje gatillo interruptor después de haber presionado la Perforación de orificios de hormigón copa de polvo sobre la superficie de hormigón.
Español PRECAUCIÓN: Luego de hacer rotar la herramienta lentamente hasta Cuando la broca toque una barra de hierro de que el tornillo quede parcialmente metido en la construción se detendrá inmediatamente y el martillo madera, apretar más el gatillo para obtener la fuerza perforador tenderá...
Español (4) La aplicación de una fuerza excesiva acelerará el Además, siempre hay que mantener las escobi-llas cumplimiento del trabajo, pero deteriorará la punta de carbón limpias y asegurar que se mueven de la broca reduciendo la duración del martillo libremente en sus portaescobillas.
Página 56
Español NOTA: Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especificaciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Información sobre el ruido propagado por el aire y vibración Los valores medidos fueron determinados de acuerdo con EN50144. El nivel de presión acústica de ponderación A típica es de 90 db (A).
Página 57
Português instruções para lubrificação e troca de acessórios. PRECAUÇÕES GERAIS QUANTO À OPERAÇÃO Inspecione periodicamente os cabos elétricos da ferramenta e, se estiverem danificados, mande-os ATENÇÃO! Ao utillizar ferramentas elétricas, observe para conserto nas oficinas autorizadas. Mantenha determinadas medidas básicas de segurança, para se as empunhadeiras secas, limpas e livres de óleo e evitar o risco de incêndio, choques elétricos e acidentes graxa.
Português 3. Antes de começar a quebrar, cortar ou furar paredes, PRECAUÇÕES QUANTO AO USO DO MARTELO chão ou teto, verifique minuciosamente se não PERFURADOR existem cabos elétricos ou condutos embutidos nesses locais. 1. Use tampões de ouvido para proteger os ouvidos 4.
Página 59
Português Modo cônico Broca aplicável Diâmetro externo Mordente cônico (Nº 1) Broca (cabo cônico) 11,0 ~ 17,5 mm 11,0 mm Mordente cônico (Nº 2 ) 12,3 mm Broca (cabo cônico) 21,5 mm 12,7 mm O adaptador de cabo cônico formado de cone Cone A 14,3 mm A ou cone B é...
Página 60
Português Pino central Coroa (diâmetro externo) Cabo de coroa 25 mm – 29 mm 32 mm Cabo de coroa (A) Pino central (A) 35 mm 38 mm 45 mm Pino central (B) Cabo de coroa (B) 50 mm com placa-guia Não coroas (A placa-guia não está...
Português 7. Fazer furos (somente rotação) Mandril (13 VLA) Adaptador de mandril (Cabo SDS-plus) Chave de mandril Montagem de mandril de 13 mm (inclui chave de mandril) e mandril (para perfurar em aço ou madeira) 8. Aparafusar (somente rotação) Nº do Adaptador de palhetão mandril (D)
Português (3) Para retirar a broca, puxe completamente a garra na (ligado) para operação contínua. Para desligar o direção da seta e puxe a broca para fora. perfurador, aperte novamente o gatilho do interruptor 5. Instalação do receptáculo de poeira ou do coletor de e solte-o.
Português Depois, monte o adaptador de mandril (D) no corpo 1. Montagem principal seguindo as instruções descritas em 4 (1), CUIDADO: (2), (3). Ponha a ponta do palhetão nas fendas da Certifique-se de desligar a máquina e desconectar o cabeça do parafuso, segure o aparelho principal e plugue da tomada.
Página 64
Português 3. Manutenção do motor MODIFICAÇÃO: A unidade de enrolamento do motor é o verdadeiro As Ferramentas Elétricas da Hitachi estão sempre “coração” da ferramenta elétrica. Cuide bem para sendo aperfeiçoadas e modificadas para incorporar assegurar que o enrolamento não se danifique e/ou os mais recentes avanços tecnológicos.
Página 65
Ελληνικά 12. Σιγουρεύετε το αντικείµενο εργασίας σας. ΓΕΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΤΑ ΤΗ Χρησιµοποιήστε σφιγκτήρες ή µια µέγγενη για το ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κράτηµα του αντικειµένου πάνω στο οποίο εργάζεστε. Είναι πιο ασφαλές απ το να ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων, τα χρησιµοποιείτε...
Ελληνικά 3. Πριν αρχίσετε τη θραύση, το κοπίδιασµα ή το ΠΡΟΦΥΛΑΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΑΝΩ ΣΤΗ ΧΡΗΣΗ τρύπηµα του τοίχου, του δαπέδου ή της οροφής, ΤΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΣΦΥΡΟ∆ΡΑΠΑΝΟΥ επιβεβαιώστε καλά τι δεν έχουν τοποθετηθεί µέσα αντικείµενα µοια µε ηλεκτρικά καλώδια ή αγωγοί. 1.
Página 67
Ελληνικά Εξωτερική διάµετρος Τύπος κωνικού στελέχους Εφαρµ σιµη λεπίδα τρυπανιού 11,0 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 11,0 - 17,5 mm 12,3 mm στέλεχος (Αρ. 1) (κωνικ στέλεχος) 12,7 mm Morse κωνικ Λεπίδα τρυπανιού 21,5 mm 14,3 mm στέλεχος (Αρ. 2) (κωνικ...
Página 68
Ελληνικά Κυλινδρικ κοπτικ τµήµα Στέλεχος κυλινδρικού Κεντρική περ νη (εξωτερική διάµετρος) κοπτικού τµήµατος 25 mm – 29 mm Στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού 32 mm τµήµατος (Α) 35mm Κεντρική περ νη (Α) 38 mm 45 mm Στέλεχος κυλινδρικού κοπτικού Κεντρική περ νη (Β) 50 mm τµήµατος...
Página 70
Ελληνικά (2) Ελευθερώνοντας την λαβή, η λεπίδα του τρυπανιού ΠΩΣ ΝΑ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ θα στερεωθεί. (3) Για να αφαιρέσετε την λεπίδα του τρυπανιού, ΠΡΟΣΟΧΗ: τραβήξτε πλήρως την λαβή κατά την φορά του Για την αποφυγή ατυχηµάτων, σιγουρευτείτε να βέλους και τραβήξτε έξω την λεπίδα του τρυπανιού. κλείσετε...
Página 71
Ελληνικά (2) Το τµήµα του SDS-plus στελέχους είναι το ίδιο µε λαµβάνοντας υπ ψην τη σκληρ τητα του ξύλου. Αν τη λεπίδα τρυπανιού. Εποµένως ανατρέξετε στο η τρύπα είναι υπερβολικά µικρή ή ρηχή, που απαιτεί τµήµα “Στερέωση της λεπίδας τρυπανιού” για να το µεγάλη...
Página 72
Ελληνικά (4) Η εφαρµογή υπερβολικής δύναµης χι µ νο δεν θα αυτ µατης διακοπής, το µοτέρ θα σταµατήσει επισπεύσει την εργασία, αλλά θα φθείρει την άκρη αυτ µατα. της λεπίδας του τρυπανιού έχοντας ως αποτέλεσµα Σε αυτή τη στιγµή αντικαταστήστε και τα δύο την...
Página 73
Ελληνικά ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ: Τα Ηλεκτρικά Εργαλεία Hitachi βελετιώνονται συνεχώς και τροποποιούνται για να συµπεριλάβουν τις τελευταίες τεχνολογικές προ δους. Κατά συνέπεια, ορισµένα τµήµατα (δηλ. κωδικοί αριθµοί και / ή σχεδιασµ ς) µπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εξαιτίας του συνεχιζ µενου προγράµµατος έρευνας και ανάπτυξης...
Página 79
English Nederlands GARANTIEBEWIJS GUARANTEE CERTIFICATE 1 Modelnummer 1 Model No. 2 Serienummer 2 Serial No. 3 Datum van aankoop 3 Date of Purchase 4 Naam en adres van de gebruiker 4 Customer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar 5 Dealer Name and Address (Stempel a.u.b.
Página 82
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 31. 3. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.