Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

BATTERY CHARGER
AKKU-LADEGERÄT
CHARGEUR DE BATTERIE
ACCULADER
CARGADOR DE BATERÍA
CARICABATTERIE
CARREGADOR DE BATERIAS
BATTERIOPLADER
AA-V200E/EK
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D'UTILISATION
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
INSTRUKTIONSBOG
AKKULATAAJA
BATTERILADDARE
BATTERILADER
ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ
ŁADOWARKA
AKKUMULÁTORTÖLTŐ
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUKSANVISNING
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
NEDERLANDS
CASTELLANO
ITALIANO
PORTUGUÊS
DANSK
SUOMI
SVENSKA
NORSK
РУССКИЙ
ČEŠTINA
POLSKI
MAGYAR
LYT1452-001A

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para JVC AA-V200E

  • Página 1 BATTERILADDARE FRANÇAIS ACCULADER BATTERILADER NEDERLANDS ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО CARGADOR DE BATERÍA NABÍJEČKA AKUMULÁTORŮ CARICABATTERIE CASTELLANO ŁADOWARKA CARREGADOR DE BATERIAS AKKUMULÁTORTÖLTŐ BATTERIOPLADER ITALIANO PORTUGUÊS AA-V200E/EK DANSK SUOMI SVENSKA NORSK РУССКИЙ INSTRUCTIONS ČEŠTINA BEDIENUNGSANLEITUNG KÄYTTÖOHJE POLSKI MANUEL D’UTILISATION BRUKSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING MAGYAR MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИЯ...
  • Página 2 Thank you for purchasing the JVC battery charger. Use CAUTION: this unit to recharge the JVC battery pack for exclusive To prevent electric shock, do not open the cabinet. No user use with the JVC Digital Video Camera. To avoid serviceable parts inside.
  • Página 3 CAUTION: When the equipment is installed in a cabinet or on a shelf, make sure that it has sufficient space on all sides to allow To avoid electric shock or for ventilation (10 cm or more on both sides, on top and at damage to the unit, first firmly the rear).
  • Página 4 BE SURE to replace the fuse only with an identical approved type, as originally fitted, and to replace the fuse cover. This battery charger is for use exclusively with JVC If nonetheless the mains plug is cut off be sure to remove the Digital Video Camera.
  • Página 5 SOME DO’S AND DON’TS ON THE SAFE USE OF DON’T leave equipment switched on when it is unattended unless it is specifically stated that it is EQUIPMENT designed for unattended operation or has a standby mode. Switch off using the switch on the equipment and This equipment has been designed and make sure that your family knows how to do this.
  • Página 6: Charging The Battery Pack

    Connect the power cord to the battery charger. Charging the Battery Pack Plug the power cord into an AC outlet. Remove the battery pack’s protective cap. Attach the CHARGE lamp battery pack with its protrusion pointing toward the lamp side of the battery pack mount on the battery charger. The CHARGE lamp lights up to indicate charging has started.
  • Página 7 ● The battery charger processes electricity internally, and CHARGE Lamp will become warm during use. This is normal. Make Status Condition sure to use the battery charger in well-ventilated areas Charging The lamp lights up. only. ● If the battery operation time remains extremely short Charging completed The lamp lights off.
  • Página 8 Vielen Dank für den Kauf des JVC Akku-Ladegeräts. Sie VORSICHT: können damit den JVC Akkusatz zur Verwendung mit der Bei Nichtgebrauch über einen längeren Zeitraum wird JVC Digitalvideo-Kamera aufladen. Bitte lesen Sie vor empfohlen, das Netzkabel von der Netzsteckdose der Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung durch, abzuziehen.
  • Página 9 VORSICHT: Wird dieses Gerät bei Einbau in ein Gehäuse oder ein Regal benutzt, ausreichend freie Flächen (jeweils 10 cm Um elektrische Schläge und seitlich sowie hinter und über dem Gerät) lassen, um einen Beschädigungen des Geräts einwandfreien Temperaturausgleich zu gewährleisten. zu vermeiden, führen Sie bitte zunächst das schmalere Niemals die Ventilationsöffnungen blockieren.
  • Página 10 Zur Lagerung: –10°C bis 30°C werden. Dieses Akku-Ladegerät ist ausschließlich zur Verwenden Sie aus Gründen der Leistungsoptimierung Verwendung mit der JVC Digitalvideo-Kamera und vor allem der elektromagnetischen Kompatibilität vorgesehen. unbedingt das mitgelieferte Netzkabel und den Akkusatz, für den von JVC die Gewährleistung übernommen wird.
  • Página 11: Laden Des Akkusatzes

    Schließen Sie das Netzkabel an das Akku-Ladegerät an. Laden des Akkusatzes Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Entfernen Sie die Schutzkappe des Akkusatzes. Setzen CHARGE-Anzeige Sie den Akkusatz so in das Ladegerät ein, dass sein Vorsprung in Richtung Anzeigeseite der Akku-Fassung zeigt.
  • Página 12: Technische Daten

    ● Gelegentlich können Brummgeräusche aus dem CHARGE-Anzeige Inneren des Akku-Ladegeräts auftreten. Dies ist keine Status Zustand Fehlfunktion. ● Das Akku-Ladegerät verarbeitet im Inneren Elektrizität Ladevorgang läuft Die Anzeige leuchtet auf. und wird während des Gebrauchs warm. Dies ist keine Ladevorgang Die Anzeige erlischt.
  • Página 13 Merci d’avoir acheté ce chargeur de batterie JVC. Il ATTENTION : permet de recharger la batterie JVC dédiée au Si le chargeur ne doit pas être utilisé pendant une longue caméscope numérique JVC. Pour éviter les problèmes et durée, il est recommandé de débrancher le cordon obtenir les meilleurs résultats, veuillez lire attentivement...
  • Página 14 ATTENTION : Si le matériel est installé dans un coffret ou sur une étagère, s'assurer qu'il y a un espace suffisant sur tous les Pour éviter tout risque côtés pour permettre la ventilation (10 cm ou plus sur les d’électrocution ou de deux côtés, au dessus et à...
  • Página 15 Cet appareil est conçu pour être utilisé exclusivement Recharge : 10 °C à 35 °C avec les batteries JVC pour la caméra vidéo Utilisation : 0 °C à 40 °C numérique. Stockage : –10 °C à 30 °C Pour obtenir les meilleures performances et bien plus Ce chargeur de batterie est exclusivement destiné...
  • Página 16: Recharge De La Batterie

    Brancher le cordon d’alimentation sur le chargeur de Recharge de la batterie batterie. Brancher le cordon d’alimentation dans une prise Témoin de CHARGE secteur. Retirer le couvercle de protection de la batterie. Fixez la batterie de sorte que son ergot pointe vers le témoin du Ergot Chargeur de logement du chargeur de batterie.
  • Página 17: Caractéristiques Techniques

    ● Un bruit de vibration est parfois perceptible en Témoin de CHARGE provenance de l’intérieur du chargeur de batterie. C’est Etat Condition normal. ● Le chargeur de batterie chauffe pendant la recharge. Recharge Le témoin s’allume. C’est normal. Veiller à utiliser le chargeur de batterie Recharge terminée Le témoin s’éteint.
  • Página 18 Gebruik deze lader voor het opladen van de JVC-accu Wanneer u deze lader voor langere tijd niet gebruikt, kunt u die uitsluitend bestemd is voor gebruik in de JVC Digital beter de stekker niet in het stopcontact laten zitten. Video Camera. Wij verzoeken u dit instructieboekje goed...
  • Página 19 LET OP: Wanneer het toestel in een kast of op een plank wordt gezet, moet u er op letten dat er voldoende ventilatieruimte Voorkom elektrische aan alle kanten van het toestel overblijft (10 cm of meer aan schokken en beschadiging beide zijkanten, aan de bovenkant en aan de achterkant).
  • Página 20 Deze acculader is uitsluitend bestemd voor gebruik met de JVC Digital Video Camera. Gebruikte batterijen Niet weggooien, maar inleveren als KCA. Deze acculader werkt in overeenstemming met de bepalingen en veiligheidseisen van de geldende Europese richtlijnen. Deze apparatuur is exclusief ontworpen voor JVC- accu's voor digitale videocamera's.
  • Página 21: De Accu Opladen

    Steek het netsnoer in de acculader. De accu opladen Steek de stekker in het stopcontact. Verwijder het beschermkapje van de accu. Plaats de OPLAAD-lampje accu in de acculader en let erop dat het uitstekende deel aansluit aan de zijde van het lampje. Het OPLAAD- lampje gaat branden ten teken dat het laden is begonnen.
  • Página 22: Specificaties

    ● De acculader verwerkt binnenin elektriciteit en wordt OPLAAD-lampje warm tijdens het gebruik. Dit is normaal. Let erop dat u Status Laadconditie de acculader alleen gebruikt op een plaats waar Bezig met opladen Het lampje gaat branden. voldoende ventilatie is. ●...
  • Página 23 Le agradecemos la adquisición del cargador de batería PRECAUCIÓN: de JVC. Esta unidad sirve para recargar la batería de Le recomendamos que desconecte el cable de JVC y debe utilizarse exclusivamente con la videocámara alimentación de la toma de CA si no va a utilizar la unidad digital de JVC.
  • Página 24 PRECAUCIÓN: Cuando el equipo se encuentra instalado en un gabinete o en un estante, asegúrese que tenga suficiente espacio en Para evitar descargas todos los lados para permitir la ventilación (10 cm o más en eléctricas o daños en la cada lado, en la parte superior y en la parte trasera).
  • Página 25 Este equipo está exclusivamente diseñado para las Para la carga: 10°C a 35°C baterías JVC de uso en videocámaras digitales. Para el funcionamiento: 0°C a 40°C Para el almacenamiento: –10°C a 30°C Para mantener un rendimiento óptimo y disponer de compatibilidad electromagnética, asegúrese de utilizar...
  • Página 26: Carga De La Batería

    Conecte el cable de alimentación al cargador de Carga de la batería batería. Enchufe el cable de alimentación en una toma de CA. Lámpara CHARGE Extraiga la tapa protectora de la batería. Instale la batería con el saliente mirando hacia el lado donde se encuentran los indicadores luminosos del cargador de Saliente baterías.
  • Página 27: Especificaciones

    ● Es posible que a veces se escuche un ruido vibratorio Lámpara CHARGE proveniente del interior del cargador de batería. Esto es Estado Condición normal. ● El cargador de batería procesa electricidad Cargando La lámpara se ilumina. internamente y se calentará durante el uso. Esto es Carga finalizada La lámpara se apaga.
  • Página 28 Qualora non si utilizzi questa unità per un periodo di tempo esclusivamente per l'utilizzo con videocamere digitali prolungato, si consiglia di scollegare il cavo di JVC. Per evitare problemi e ottenere risultati ottimali, si alimentazione dalla presa elettrica CA. prega di leggere questo manuale attentamente prima dell'uso.
  • Página 29 PRECAUZIONE: Quando l'apparecchio è installato in un mobile o su uno scaffale, assicurarsi che rimanga spazio sufficiente su tutti i Per evitare scosse elettriche lati per consentire la ventilazione (10 cm o più sui lati, sopra o danni all'unità prima, e sul retro).
  • Página 30 Il presente apparecchio è stato progettato per essere Temperatura di ricarica: da 10°C a 35°C utilizzato esclusivamente per la carica di batterie JVC Temperatura d'uso: da 0°C a 40°C per videocamere digitali. Temperatura di immagazzinaggio: da –10°C a 30°C Per ottenere prestazioni ottimali e ai fini della Questo caricabatterie può...
  • Página 31: Carica Della Batteria

    Collegare il cavo di alimentazione al caricabatterie. Carica della batteria Inserire il cavo di alimentazione in una presa di corrente alternata. Spia CHARGE Rimuovere la copertura di protezione della batteria. Inserire la batteria con l'innesto sporgente rivolto verso il lato della spia del supporto del caricabatteria. La spia CHARGE si illumina per indicare che la carica è...
  • Página 32: Dati Tecnici

    ● Il caricabatterie trasforma l'elettricità internamente e si CHARGE Spia scalda durante l'uso. Questo è normale. Assicurarsi che Stato Condizione il caricabatterie venga utilizzato solo in zone ben Carica in corso La spia si illumina. areate. ● Se il tempo di funzionamento della batteria rimane Carica completata La spia si spegne.
  • Página 33 Se não tencionar utilizar o carregador durante muito tempo, JVC usadas exclusivamente com a câmara de vídeo desligue o cabo de alimentação da tomada de corrente digital JVC. Para evitar problemas e obter os melhores (CA). resultados, antes de utilizar o carregador, leia com atenção este folheto de instruções.
  • Página 34 PRECAUÇÃO: Se instalar o equipamento num armário ou numa prateleira, deixe espaço suficiente à sua volta para permitir uma boa Para evitar choques ventilação (10 cm ou mais, de ambos os lados, em cima e eléctricos ou danos no atrás). aparelho, introduza primeiro a parte mais pequena do Não tape os orifícios de ventilação.
  • Página 35 Para garantir o melhor desempenho e, para garantir a compatibilidade electromagnética, utilize sempre o Este carregador de baterias destina-se exclusivamente cabo de alimentação de CA fornecido e uma bateria a ser utilizado com a câmara de vídeo digital JVC. com garantia JVC.
  • Página 36: Carregar A Bateria

    Ligue o cabo de alimentação ao carregador de Carregar a bateria baterias. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada de CA. Indicador luminoso CHARGE Retire a tampa de protecção da bateria. Instale a bateria com o ponto saliente no sentido da luz indicadora do protector da bateria, existente no carregador.
  • Página 37: Características

    ● Pode, por vezes, ouvir-se o ruído da vibração interna do Indicador luminoso CHARGE carregador. Isso é normal. Estado Condição ● O carregador gera electricidade e aquece durante a A carregar Luz indicadora acesa. utilização. Isso é normal. Não utilize o carregador em áreas sem ventilação.
  • Página 38 Tak, fordi De har købt denne JVC-batterioplader. Brug FORSIGTIG: apparatet til at oplade JVC-batteripakningen, der Vi anbefaler, at netledningsstikket tages ud af udelukkende er beregnet til brug med det digitale JVC- stikkontakten, hvis apparatet ikke bruges i en længere videokamera. Læs denne brugsvejledning grundigt før periode.
  • Página 39 FORSIGTIG: Hvis udstyret installeres i et skab eller på en hylde, skal De sikre Dem, at der er tilstrækkelig plads omkring det, For at undgå elektrisk stød således at ventilationen ikke hindres (10 cm eller mere på eller beskadigelse af begge sider samt over det og på...
  • Página 40 Denne batterioplader overholder de relevante EU- Batteripakningerne er af lithium-ion-typen. direktivers regler og krav for beskyttelse. Vær opmærksom på følgende for at få mest muligt ud Dette udstyr er udelukkende udviklet til JVC- af dem. batteripakninger til digitale videokameraer. Ved opladning: 10°C til 35°C Ved brug: 0°C til 40°C...
  • Página 41: Opladning Af Batterierne

    Sæt netledningen i batteriopladeren. Opladning af batterierne Sæt netledningen i en stikkontakt i væggen. Tag batteripakningens beskyttelseslåg af. Monter CHARGE-indikator batteripakningen i batteriopladeren med dens fremspring pegende mod indikatorsiden på holderen til batteripakningen. CHARGE-indikatorerne lyser for at Fremspring vise, at opladningen er gået i gang. Batterioplader Når CHARGE-indikatoren går ud, er opladningen overstået.
  • Página 42: Specifikationer

    ● Der behandles elektrisk strøm inden i batteriopladeren, CHARGE-indikator og den bliver varm under brug. Dette er normalt. Sørg Status Tilstand for udelukkende at anvende batteriopladeren på godt Lader op Indikatoren lyser. ventilerede steder. ● Hvis batteridriftstiden stadig er meget kort, efter at en Opladningen er færdig Indikatoren går ud.
  • Página 43 Kiitos JVC-akkulataajan hankinnasta. Laitetta voidaan HUOMAUTUS: käyttää lataamaan JVC-digitaalivideokameran käyttöön Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, verkkojohto on erityisesti suunniteltu akku. Ongelmien välttämiseksi ja syytä irrottaa pistorasiasta. parhaan tuloksen saamiseksi pyydämme lukemaan tämän käyttöohjekirjasen huolellisesti ennen käyttöä. HUOMAUTUS: Sähköiskun välttämiseksi älä avaa laitetta. Sisällä ei ole VAROITUS: käyttäjän huollettavia osia.
  • Página 44 HUOMAUTUS: Kun laite asennetaan kaapistoon tai hyllylle, varmista, että sen kaikilla puolilla on riittävästi tyhjää tilaa, jotta ilma Sähköiskun tai laitteen pääsee vaihtumaan (10 cm tai enemmän kummallakin vahingoittumisen sivulla, yläpinnalla ja takaseinän ja muun seinän välillä). välttämiseksi työnnä ensin verkkojohdon pieni pää...
  • Página 45 Lataus: 10 °C - 35 °C Parhaan tehon säilyttämiseksi ja elektromagneettisen Käyttö: 0 °C - 40 °C yhteensopivuuden vuoksi käytä vain varusteisiin Säilytys: –10 °C - 30 °C kuuluvaa virtajohtoa ja akkua, joille JVC on myöntänyt takuun. Tämä akkulataaja on tarkoitettu käytettäväksi yksinomaan JVC-digitaalivideokameroiden kanssa.
  • Página 46: Akun Lataaminen

    Liitä virtajohto akkulataajaan. Akun lataaminen Liitä virtajohto verkkopistorasiaan. Irrota akun suojakansi. Kiinnitä akku niin, että sen Latauksen merkkivalo nastat osoittavat laturin akkupaikan lamppuja kohti. (CHARGE) Latauksen merkkivalo (CHARGE) syttyy latauksen alkamisen merkiksi. Ulkonema Kun latauksen merkkivalo (CHARGE) sammuu, akku on ladattu täyteen. Akkulataaja Siirrä...
  • Página 47: Tekniset Tiedot

    ● Jos akun toiminta-aika jää erittäin lyhyeksi täyden Latauksen merkkivalo (CHARGE) latauksen jälkeen, akku on kulunut loppuun ja se on Tila Olosuhde uusittava. Hanki uusi akku. Latautuu Merkkivalo syttyy. Lataus suoritettu Merkkivalo sammuu. Tekniset tiedot Latauksen valmiustila Merkkivalo vilkkuu. Virta 110 –...
  • Página 48 Tack för att du köpt JVC batteriladdare. Använd denna VARNING: enhet för att ladda JVC-batteri som endast används med När enheten inte används under en längre period, bör du JVC digitalvideokamera. Läs noga igenom dra ur nätkabeln från nätuttaget. instruktionshäftet innan användning, för att undvika problem och erhålla bästa resultat.
  • Página 49 VARNING: Om enheten installeras i ett skåp eller på en hylla ska du försäkra att det finns tillräckligt friutrymme på alla sidor för För att undvika elektrisk stöt god ventilation (minst 10 cm på båda sidor, ovansidan och eller att enheten skadas, baksidan).
  • Página 50 JVC-batterier för digitala videokameror. Vid förvaring: –10°C till 30°C Säkerställ att du använder den medföljande nätsladden Denna batteriladdare skall endast användas och batterier som JVC godkänner, för att bibehålla tillsammans med JVC digitalvideokamera. bästa prestanda samt för elektromagnetisk kompatibilitet.
  • Página 51: Ladda Batteriet

    Anslut nätkabeln till batteriladdaren. Ladda batteriet Koppla in nätkabeln i vägguttaget. Ta bort batteriets skyddskåpa. Fäst batterierna med CHARGE-lampa kontaktytorna riktade inåt, mot sidan med lampor, i batterifacket på laddaren. CHARGE-lampan tänds för att Utskjutande visa att laddningen har startat. Batteriladdare Uppladdningen är klar när CHARGE-lampan släcks.
  • Página 52 ● Batteriladdaren hanterar ström invändigt och blir varm CHARGE-lampa när den används. Detta är normalt. Se till att endast Status Indikering använda batteriladdaren i omgivningar som är Laddar Lampan tänds. välventilerade. ● Om batteriets drifttid fortfarande är extremt kort även Uppladdning är klar Lampan släcks.
  • Página 53 Takk for at du kjøpte denne batteriladeren fra JVC. Bruk OBS: denne enheten til å lade opp igjen den JVC-batteripakken Når du ikke skal bruke denne enheten på lang tid, som utelukkende skal brukes til JVC digitalt videokamera. anbefales det at du kobler strømledningen fra For å...
  • Página 54 OBS: Hvis utstyret er montert i et kabinett eller på en hylle, må du sørge for at det er tilstrekkelig plass på alle sider for For å unngå å få elektriske ventilasjon (10 cm eller mer på begge sider, overside og støt eller at enheten skal bli bakside).
  • Página 55 Batteripakkene er av typen litium-ion. direktivene. Legg merke til følgende for å få så mye som mulig ut av Dette utstyret er konstruert utelukkende for JVC- egenskapene deres. batteripakker for digitale videokameraer. For lading: 10°C til 35°C For bruk: 0°C til 40°C...
  • Página 56: Lade Batteripakken

    Koble strømledningen til batteriladeren. Lade batteripakken Sett strømledningen i et AC-uttak. Fjern den beskyttende hetten fra batteripakken. Fest LADE-lampe batteripakken med fremspringet pekende mot lampesiden av batteripakkefestet på batteriladeren. LADE-lampen lyser opp for å vise at ladingen har startet. Fremspring Batterilader Når LADE-lampen slukker, er ladingen ferdig.
  • Página 57: Spesifikasjoner

    ● Batteriladeren behandler elektrisitet internt, og vil bli LADE-lampe varm under bruk. Det er normalt. Pass på at du bare Status Tilstand bruker den i godt ventilerte områder. ● Hvis batteriets driftstid er svært kort selv etter at det er Lader Lampen lyser.
  • Página 58 Благодарим вас за приобретение зарядного ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: устройства JVC. Используйте данное устройство для Если вы не будете пользоваться данным устройством в подзарядки батарейного блока JVC, применяемого течение длительного периода времени, мы только для цифровых видеокамер JVC. Во рекомендуем выключать его сетевой шнур из розетки.
  • Página 59 При установке прибора на стеллаже или полке, ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: убедитесь, что со всех сторон создано достаточное Во избежание поражения пространство для вентиляции (по 10 сантиметров с электрическим током или обеих сторон, сверху и сзади). повреждения устройства Не блокируйте вентиляционные отверстия. сначала плотно вставьте (Если...
  • Página 60 упомянутых в предыдущих двух пунктах, не положениям и требованиям по обеспечению затрагивает никаких других прав потребителя, в безопасности соответствующих европейских частности гарантийного свидетельства JVC, которое он директив. может получить в соответствии с законом о правах Данное оборудование предназначено потребителя или других законов, связанных с ним.
  • Página 61 Подключите шнур питания к зарядному устройству. Зарядка батарейного блока Включите шнур питания в розетку. Снимите защитную крышку с батарейного блока. Индикатор ЗАРЯДКА Подсоедините батарейный блок так, чтобы его выступ был направлен к индикатору зарядки устройства. Индикатор ЗАРЯДКА начнет светится, свидетельствуя о начале зарядки. Выступ...
  • Página 62: Технические Характеристики

    ● Иногда внутри зарядного устройства может Индикатор ЗАРЯДКА возникать шум вибрации. Это нормальное явление. Состояние Условия ● Во время работы сетевой адаптер нагревается в Зарядка Индикатор загорается. результате преобразования электроэнергии. Это нормальное явление. Используйте зарядное Зарядка завершена Индикатор погаснет. устройство только в хорошо проветриваемом Режим...
  • Página 63 UPOZORNĚNÍ: JVC. Tuto jednotku používejte k dobíjení akumulátorů Nebudete-li jednotku používat delší dobu, doporučujeme JVC k exkluzivnímu použití s digitální videokamerou JVC. odpojit napájecí kabel ze sít’ové zásuvky. Aby nedocházelo k problémům a dosáhli jste co nejlepších výsledků, přečtěte si před použitím nabíječky UPOZORNĚNÍ:...
  • Página 64 Je-li přístroj instalován ve skříňce nebo na polici, zajistěte, UPOZORNĚNÍ: aby byl na všech stranách přístroje dostatečný prostor, a Aby nedošlo k úrazu tak byla zajištěna dostatečná ventilace (10 cm nebo více po elektrickým proudem ano k obou stranách, nahoře a vzadu). poškození...
  • Página 65 Věnujte pozornost následujícím teplotním rozpětím, Toto zařízení je navrženo speciálně pro blok dosáhnete tak od svých akumulátorů maxima. akumulátorů JVC, které jsou určeny k použití v Nabíjení: 10°C až 35°C digitálních videokamerách. Provoz: 0°C až 40°C Skladování: –10°C až...
  • Página 66 Připojte kabel napájení k nabíječce akumulátorů. Nabíjení bloku akumulátorů Zapojte kabel napájení do sít’ové zásuvky. Sejměte ochranný kryt bloku akumulátorů. Bateriovou Kontrolka NABÍJENÍ jednotku připojte do oddílu výčnělkem směrem ke straně s kontrolkami nabíječky. Kontrolka NABÍJENÍ se rozsvítí a signalizují zahájení nabíjení. Výstupek Jestliže kontrolky NABÍJENÍ...
  • Página 67 ● Nabíječka akumulátorů uvnitř zpracovává elektrický Kontrolka NABÍJENÍ proud, a proto dochází při jejím používání k zahřívání. Stav Indikace To je normální. Nabíječku akumulátorů používejte vždy Nabíjení Rozsvícení kontrolky jen v dobře větraných prostorách. ● Jestliže je provozní doba akumulátoru extrémně krátká, Nabíjení...
  • Página 68 Dziękujemy za zakup ładowarki firmy JVC. Urządzenie to OSTRZEŻENIE: służy do ładowania akumulatorów JVC stosowanych Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres wyłącznie w cyfrowych kamerach wideo marki JVC. Aby czasu, zaleca się odłączenie przewodu zasilającego od uniknąć problemów i uzyskać najlepsze wyniki, przed gniazda sieciowego.
  • Página 69 W przypadku instalacji urządzenia w szafce lub na półce OSTRZEŻENIE: należy upewnić się, że wolna przestrzeń z każdej strony Aby uniknąć porażenia jest wystarczająca, aby zapewnić odpowiednią wentylację prądem lub uszkodzenia (przynajmniej 10 cm po obu stronach, u góry i z tyłu). urządzenia, należy najpierw Nie należy blokować...
  • Página 70 Należy zwrócić uwagę na poniższe zalecenia, aby Omawiane urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do uzyskać ich maksymalne parametry. akumulatorów marki JVC do cyfrowych kamer wideo. Podczas ładowania: 10°C do 35°C Podczas pracy: 0°C do 40°C Aby nie doszło do pogorszenia parametrów urządzenia, W przypadku przechowywania: –10°C do 30°C...
  • Página 71: Ładowanie Akumulatora

    Podłącz przewód zasilający do ładowarki. Ładowanie akumulatora Włóż wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego. Ściągnij osłonę akumulatora. Wsuń akumulator do lampka ŁADOWANIA gniazda ładowarki występem skierowanym w stronę lampki. Lampka ŁADOWANIA zapali się, sygnalizując rozpoczęcie procedury ładowania. Kiedy lampka ŁADOWANIA zgaśnie, ładowanie jest występ zakończone.
  • Página 72: Dane Techniczne

    ● Czasami słychać wibracyjny dźwięk dochodzący z Lampka ŁADOWANIA wnętrza ładowarki. Jest to normalne zjawisko. Stan Warunek ● Ładowarka przetwarza wewnątrz napięcie zasilające i Ładowanie Lampka zapala się. podczas eksploatacji może się nagrzewać. Jest to normalne zjawisko. Ładowarki należy używać w Ładowanie zakończone Lampka gaśnie.
  • Página 73 Köszönjük, hogy megvásárolta a JVC FIGYELMEZTETÉS: akkumulátortöltőjét! A készüléket kizárólag a JVC digitális Javasoljuk, hogy ha hosszú ideig nem használja a videokamerához készített akkumulátorok újratöltésére készüléket, húzza ki a hálózati csatlakozózsinórt a hálózati használja. A problémák elkerülése és a legjobb konnektorból.
  • Página 74 Ha a berendezést szekrényben vagy polcon helyezi el, FIGYELMEZTETÉS: biztosítson neki elegendő helyet a szellőzésre (10 cm vagy Az áramütés és a készülék több mindkét oldalon, felül és hátul). megrongálódásának elkerülése érdekében először Ne zárja el a nyílásokat. határozottan nyomja be az (Ha a szellőzőnyílásokat újsággal, ruhaneművel stb.
  • Página 75 Használat közben: 0°C - 40°C történő használatához készült. Tároláskor: –10°C - 30°C A legjobb teljesítmény, továbbá az elektromágneses Ez az akkumulátortöltő kizárólag JVC digitális zavartűrés érdekében csak a mellékelt hálózati videokamerával használható. tápkábelt és a JVC által jóváhagyott akkumulátor egységet használjon.
  • Página 76: Az Akkumulátor Feltöltése

    Csatlakoztassa a hálózati kábelt az Az akkumulátor feltöltése akkumulátortöltőhöz. Dugja a hálózati kábel dugaszát egy konnektorba. TÖLTÉS lámpa Húzza le az akkumulátor védősapkáját. Csatlakoztassa az akkumulátor egységet a töltőhöz úgy, hogy a rajta lévő bütyök a töltő akkumulátor-foglalatának Kiemelkedés jelzőfényeket tartalmazó része felé mutasson. A TÖLTÉS Akkumulátortöltő...
  • Página 77: Műszaki Adatok

    ● Mivel az akkumulátortöltő belsejében elektromosságot TÖLTÉS Lámpa alakít át, használat közben felmelegszik. Ez nem Állapot Jelenség hibajelenség. Mindenképpen csak jól szellőző helyen Feltöltés Kigyullad a lámpa. használja az akkumulátortöltőt. ● Ha az akkumulátor működési ideje rendkívül rövid Töltés kész Kialszik a lámpa.
  • Página 80 Printed in Japan © 2005 Victor Company of Japan, Limited E/EK 0205FOH-AL-OT...

Este manual también es adecuado para:

Aa-v200ek

Tabla de contenido