Resumen de contenidos para Waeco PerfectView CAM50
Página 1
_CAM50.book Seite 1 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Rückfahrvideokamera 110 Backningsvideokamera Einbau- und Bedienungsanleitung Monterings- och bruksanvisning Rear View Video Camera 123 Ryggevideokamera Installation and operating manual Montasje- og bruksanvisning Caméra vidéo de recul 136 Peruutusvideokamera Notice de montage et d’utilisation Asennus- ja käyttöohje...
Página 2
_CAM50.book Seite 2 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50...
Página 3
_CAM50.book Seite 3 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50...
Página 4
_CAM50.book Seite 4 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50...
Página 5
_CAM50.book Seite 5 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 90°...
Página 6
_CAM50.book Seite 6 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50...
Página 7
_CAM50.book Seite 7 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50...
_CAM50.book Seite 8 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
_CAM50.book Seite 9 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Erklärung der Symbole PerfectView CAM50 Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.
Página 10
_CAM50.book Seite 10 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView CAM50 Beachten Sie folgende Hinweise: Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Página 11
_CAM50.book Seite 11 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Sicherheits- und Einbauhinweise PerfectView CAM50 Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: Befestigen Sie die im Fahrzeug montierten Teile der Kamera so, dass sie sich unter keinen Umständen (scharfes Abbremsen, Verkehrsunfall) lösen und zu Verletzungen der Fahrzeuginsassen führen können.
_CAM50.book Seite 12 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Lieferumfang PerfectView CAM50 Die Kamera ist wasserdicht. Die Dichtungen der Kamera halten aber nicht einem Hochdruckreiniger stand (Abb. 4, Seite 3). Beachten Sie deshalb folgende Hinweise zum Umgang mit der Kamera: ...
_CAM50.book Seite 13 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Zubehör PerfectView CAM50 Zubehör Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten): Bezeichnung Artikel-Nr. Verlängerungskabel 5 m RV-805 91022000028 Verlängerungskabel 8 m RV-810 91022000029 Verlängerungskabel 20 m RV-820 91022000030 Spiralkabel für Anhängerbetrieb RV-150-SPK 91022000031 Bestimmungsgemäßer Gebrauch...
_CAM50.book Seite 14 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Technische Beschreibung PerfectView CAM50 Technische Beschreibung Die Kamera mit integriertem Mikrofon ist in einem Aluminiumgehäuse unter- gebracht und überträgt Bild und Ton über ein Kabel zu einem Monitor. Durch die Infrarot-LEDs wird die Nachtsicht verbessert.
Página 15
_CAM50.book Seite 15 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Hinweise zum elektrischen Anschluss PerfectView CAM50 Beachten Sie deshalb folgende Hinweise: Verwenden Sie für die Durchführung der Anschlusskabel nach Möglich- keit Originaldurchführungen oder andere Durchführungsmöglichkeiten, z. B. Verkleidungskanten, Lüftungsgitter oder Blindschalter. Wenn keine Durchführungen vorhanden sind, müssen Sie für die jeweiligen Kabel ent-...
_CAM50.book Seite 16 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kamera montieren PerfectView CAM50 Kamera montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: Satz Bohrer (Abb. 1 1, Seite 2) Bohrmaschine (Abb. 1 2, Seite 2) ...
Página 17
_CAM50.book Seite 17 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kamera montieren PerfectView CAM50 Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: Bringen Sie die Kamera für einen vernünftigen Blickwinkel in mindestens zwei Metern Höhe an. Achten Sie bei der Montage auf einen ausreichend standfesten Arbeits- platz.
Página 18
_CAM50.book Seite 18 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kamera montieren PerfectView CAM50 Wenn Sie die Kamera mit Blechschrauben anschrauben möchten (Abb. b, Seite 5) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblechen mit einer Mindestdicke von 1,5 mm erfolgen.
Página 19
_CAM50.book Seite 19 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kamera montieren PerfectView CAM50 ➤ Bohren Sie in der Nähe der Kamera ein Loch von Ø 16 mm. ➤ Entgraten Sie alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind, und versehen Sie sie mit Rostschutz.
_CAM50.book Seite 20 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kamera pflegen und reinigen PerfectView CAM50 ➤ Führen Sie das Kamerakabel ins Fahrzeuginnere. ➤ Stecken Sie den Stecker des Kamerakabels in die Steckbuchse des Verlängerungskabels. ➤ Verschrauben Sie die Steckverbindung zum Schutz gegen das Eindrin- gen von Wasser (Abb.
_CAM50.book Seite 21 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Gewährleistung PerfectView CAM50 Gewährleistung Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
_CAM50.book Seite 22 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Technische Daten PerfectView CAM50 Technische Daten PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Art.-Nr.: 9102000028 9102000019 Bildsensor: 1/4" CCD Bildpunkte: ca. 270000 Pixel Videostandard: PAL, 1 Vpp Empfindlichkeit: < 1 Lux / 0 Lux mit Infrarot-LEDs Blickwinkel: ca.
Página 23
_CAM50.book Seite 23 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to an- other person, hand over this instruction manual along with it.
_CAM50.book Seite 24 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Explanation of symbols PerfectView CAM50 Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury.
Página 25
_CAM50.book Seite 25 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Safety and installation instructions PerfectView CAM50 Please observe the following instructions: To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle’s electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Página 26
_CAM50.book Seite 26 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Safety and installation instructions PerfectView CAM50 Observe the following installation instructions: Secure the parts of the camera installed in the vehicle in such a way that they cannot become loose under any circumstances (sudden braking, accidents) and cause injuries to the occupants of the vehicle.
_CAM50.book Seite 27 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Scope of delivery PerfectView CAM50 Do not pull at the cables, as this impairs the sealing and the function of the camera (fig. 6, page 3). The camera is not suitable for submerged operation (fig. 7, page 3).
_CAM50.book Seite 28 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Technical description PerfectView CAM50 WARNING! Risk of injury! Since rear view systems are designed merely as an additional aid for reversing, it does not relieve you of the duty to take proper care when reversing.
Página 29
_CAM50.book Seite 29 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Notes on the electrical connections PerfectView CAM50 Please observe the following instructions: As far as possible, use original openings or alternative openings for the connecting cable duct, e.g. the paneling edges, ventilation grilles or blank panels.
_CAM50.book Seite 30 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Mounting the camera PerfectView CAM50 Mounting the camera Tools required For installation and assembly you will require the following tools: Drill bit set (fig. 1 1, page 2) Drill (fig. 1 2, page 2) ...
Página 31
_CAM50.book Seite 31 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Mounting the camera PerfectView CAM50 Observe the following installation instructions: To provide a suitable viewing angle, the camera must be attached at a height of at least 2 m. Ensure that you have a firm place from which to work when mounting the camera.
Página 32
_CAM50.book Seite 32 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Mounting the camera PerfectView CAM50 If you want to screw on the camera with self-tapping screws (fig. b, page 5) NOTICE! Risk of damage! The holder may only be attached to steel panels with a minimum thickness of 1.5 mm using self-tapping screws.
Página 33
_CAM50.book Seite 33 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Mounting the camera PerfectView CAM50 ➤ Drill a hole of Ø 16 mm near the camera. ➤ Deburr all drill holes that have been made in the sheet metal and apply rust-protection.
_CAM50.book Seite 34 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Cleaning and caring for the camera PerfectView CAM50 Aligning the camera NOTE If necessary before aligning the camera connect the camera to a monitor and to a power supply (see connecting diagram, fig. i, page 6 ➤...
_CAM50.book Seite 35 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Disposal PerfectView CAM50 Disposal ➤ Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins wherever possible. If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations.
Página 36
_CAM50.book Seite 36 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Technical data PerfectView CAM50 Approval The device has the E11 approval.
Página 37
_CAM50.book Seite 37 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
_CAM50.book Seite 38 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Explication des symboles PerfectView CAM50 Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
Página 39
_CAM50.book Seite 39 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView CAM50 Veillez donc à respecter les consignes suivantes : Débranchez toujours la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court- circuit.
Página 40
_CAM50.book Seite 40 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Consignes de sécurité et instructions de montage PerfectView CAM50 Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage : Fixez les pièces de la caméra installées dans le véhicule de manière à ce qu’elles ne puissent en aucun cas (freinage violent, accident) se détacher...
_CAM50.book Seite 41 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Pièces fournies PerfectView CAM50 La caméra est étanche. Les joints de la caméra ne résistent cependant pas à un nettoyeur à haute pression (fig. 4, page 3). Veillez donc à respecter les consignes suivantes en manipulant la caméra :...
_CAM50.book Seite 42 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Accessoires PerfectView CAM50 Accessoires Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) : Désignation N° d’article Câble de rallonge 5 m RV-805 91022000028 Câble de rallonge 8 m RV-810 91022000029 Câble de rallonge 20 m RV-820 91022000030 Câble spiralé...
_CAM50.book Seite 43 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Remarques concernant le raccordement électrique PerfectView CAM50 La caméra se compose entre autres des éléments suivants : N° dans Désignation fig. 9, page 4 Câble de raccordement à 6 pôles LED infrarouge Micro (à...
_CAM50.book Seite 44 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montage de la caméra PerfectView CAM50 Installez les câbles à une distance suffisante des éléments chauds et/ ou mobiles du véhicule (tuyaux d’échappement, arbres de transmission, dynamo, ventilateurs, chauffage, etc.) qui pourraient les endommager.
Página 45
_CAM50.book Seite 45 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montage de la caméra PerfectView CAM50 Pour le raccordement électrique et le contrôle de celui-ci, vous devez dis- poser du matériel suivant : Lampe étalon à diode (fig. 1 8, page 2) ou voltmètre (fig. 1 9, page 2) ...
Página 46
_CAM50.book Seite 46 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montage de la caméra PerfectView CAM50 Pour assurer une sécurité maximale, il convient de fixer les éléments à l’aide de vis traversant la carrosserie. Lorsque vous procédez à la fixation, veuillez respecter les consignes suivantes : –...
Página 47
_CAM50.book Seite 47 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montage de la caméra PerfectView CAM50 Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis filetées traversant la carrosserie (fig. c, page 5) AVIS ! Risque d’endommagement ! Veillez à ce que les écrous ne risquent pas de passer à travers la carrosserie lorsque vous les serrez.
Página 48
_CAM50.book Seite 48 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montage de la caméra PerfectView CAM50 Montage de la caméra AVIS ! Risque d'endommagement ! Pour monter la caméra, veuillez utiliser uniquement les vis four- nies. Des vis plus longues endommageraient la caméra.
_CAM50.book Seite 49 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Entretien et nettoyage de la caméra PerfectView CAM50 Orientation de la caméra REMARQUE Pour orienter la caméra, vous devez d'abord monter et brancher, le cas échéant, un écran (voir schéma électrique de base fig. i, page 6).
_CAM50.book Seite 50 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Garantie PerfectView CAM50 Garantie Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Página 52
_CAM50.book Seite 52 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la insta- lación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones.
_CAM50.book Seite 53 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Aclaración de los símbolos PerfectView CAM50 Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones.
Página 54
_CAM50.book Seite 54 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView CAM50 Por ello, observe las siguientes indicaciones: Debido al peligro de cortocircuito, antes de trabajar en el sistema eléctrico del vehículo desemborne siempre el polo negativo.
Página 55
_CAM50.book Seite 55 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicaciones de seguridad y para la instalación PerfectView CAM50 Las indicaciones para realizar los ajustes se encuentran en el manual de instrucciones correspondiente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: ...
_CAM50.book Seite 56 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Volumen de entrega PerfectView CAM50 La cámara es impermeable al agua. Sin embargo, las juntas de la cámara no resisten los efectos de un limpiador de alta presión (fig. 4, página 3).
_CAM50.book Seite 57 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Accesorios PerfectView CAM50 Accesorios Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro): Descripción Nº de artículo Cable alargador 5 m RV-805 91022000028 Cable alargador 8 m RV-810 91022000029 Cable alargador 20 m RV-820...
_CAM50.book Seite 58 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM50 La cámara consta, entre otros, de los siguientes elementos: N.º en fig. 9, Denominación página 4 Cable de alimentación de 6 polos LEDs infrarrojos Micrófono (parte trasera)
Página 59
_CAM50.book Seite 59 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica PerfectView CAM50 Siempre que sea posible, coloque los cables en el interior del vehículo, puesto que allí estarán más protegidos que fuera del mismo.
_CAM50.book Seite 60 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara PerfectView CAM50 Montaje de la cámara Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: Juego de brocas (fig. 1 1, página 2) ...
Página 61
_CAM50.book Seite 61 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara PerfectView CAM50 NOTA Puede ocurrir que al montar la cámara, la altura o la longitud del vehículo que aparece en la ficha técnica del vehículo se vean modificadas. En tal caso, las autoridades competentes (ITV, DEKRA, etc.) deberán realizar una nueva comprobación.
Página 62
_CAM50.book Seite 62 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara PerfectView CAM50 Para el montaje proceda de la siguiente manera: ➤ Coloque el soporte de la cámara en el lugar de montaje elegido y marque al menos 2 puntos de perforación distintos (fig. a, página 5).
Página 63
_CAM50.book Seite 63 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara PerfectView CAM50 Realizar la abertura para el paso del cable de conexión de la cámara (fig. d, página 5) NOTA Como canal de paso para el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, posibilidades ya existentes, como p.
Página 64
_CAM50.book Seite 64 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaje de la cámara PerfectView CAM50 Conexión eléctrica de la cámara NOTA Coloque el cable de la cámara de tal modo que, en caso de desmontaje de la cámara, pueda llegar con facilidad a la conexión de enchufe entre la cámara y el cable alargador.
_CAM50.book Seite 65 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Mantenimiento y limpieza de la cámara PerfectView CAM50 Mantenimiento y limpieza de la cámara ¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los aparatos.
_CAM50.book Seite 66 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Datos técnicos PerfectView CAM50 Datos técnicos PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Art. n.º: 9102000028 9102000019 Sensor de imagen: 1/4" CCD Píxeles: aprox. 270000 píxeles Formato de vídeo: PAL, 1 Vpp Sensibilidad: < 1 lux / 0 lux con LEDs infrarrojos Ángulo de visión:...
Página 67
_CAM50.book Seite 67 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........68 Indicazioni di sicurezza e montaggio .
_CAM50.book Seite 68 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Spiegazione dei simboli PerfectView CAM50 Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può...
Página 69
_CAM50.book Seite 69 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicazioni di sicurezza e montaggio PerfectView CAM50 Osservare perciò le seguenti indicazioni: Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elettrico del veicolo.
Página 70
_CAM50.book Seite 70 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicazioni di sicurezza e montaggio PerfectView CAM50 Osservare le seguenti indicazioni per il montaggio: Fissare i componenti della telecamera montati nel veicolo in modo che non possano staccarsi, (ad es. in caso di frenate brusche o incidenti) e non possano portare al ferimento dei passeggeri.
_CAM50.book Seite 71 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Dotazione PerfectView CAM50 La telecamera è a tenuta stagna. Le guarnizioni della telecamera però non resistono al getto di una idropulitrice (fig. 4, pagina 3). È opportuno perciò osservare le seguenti indicazioni per l’impiego della telecamera: ...
_CAM50.book Seite 72 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Accessori PerfectView CAM50 Accessori Disponibile come accessorio (non in dotazione): Denominazione N. art. Cavo di prolunga 5 m RV-805 91022000028 Cavo di prolunga 8 m RV-810 91022000029 Cavo di prolunga 20 m RV-820...
_CAM50.book Seite 73 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Descrizione tecnica PerfectView CAM50 Descrizione tecnica La telecamera con microfo-no integrato è alloggiata in una scatola in allumi- nio e trasmette immagini e suoni attraverso un cavo collegato ad un monitor.
Página 74
_CAM50.book Seite 74 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Indicazioni per l’allacciamento elettrico PerfectView CAM50 Osservare perciò le seguenti indicazioni: Per il passaggio del cavo di allacciamento impiegare, a seconda delle possibilità, canaline originali o altri tipi di aperture, ad es. spigoli dei pan- nelli interni, griglie di aerazione oppure interruttori finti.
_CAM50.book Seite 75 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaggio della telecamera PerfectView CAM50 Montaggio della telecamera Attrezzi necessari Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: set di punte da trapano (fig. 1 1, pagina 2) ...
Página 76
_CAM50.book Seite 76 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaggio della telecamera PerfectView CAM50 NOTA Se con l’installazione della telecamera vengono modificate l’altezza o la lunghezza del veicolo rispetto a quelle indicate nella carta di circolazione è necessario fare eseguire un nuovo collaudo dagli enti competenti.
Página 77
_CAM50.book Seite 77 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaggio della telecamera PerfectView CAM50 Per eseguire il montaggio procedere come segue: ➤ Tenere il supporto della telecamera sul luogo di montaggio prescelto e contrassegnare almeno due diversi punti per la trapanatura (fig. a, pagina 5).
Página 78
_CAM50.book Seite 78 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaggio della telecamera PerfectView CAM50 Realizzazione dell’apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera (fig. d, pagina 5) NOTA Per il passaggio del cavo di allacciamento, utilizzare, a seconda delle possibilità, aperture già...
Página 79
_CAM50.book Seite 79 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaggio della telecamera PerfectView CAM50 Allacciamento elettrico della telecamera NOTA Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà alla connessione a spina fra la telecamera e il cavo di prolunga nel caso in cui si debba eventualmente smontare la telecamera.
_CAM50.book Seite 80 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Cura e pulizia della telecamera PerfectView CAM50 Cura e pulizia della telecamera AVVISO! Pericolo di danni! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare un danno agli apparecchi.
_CAM50.book Seite 81 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Specifiche tecniche PerfectView CAM50 Specifiche tecniche PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C N. art.: 9102000028 9102000019 Sensore di immagine: 1/4" CCD Punti immagine: ca. 270000 pixel Standard video: PAL, 1 Vpp Sensibilità: < 1 lux / 0 lux con LED a raggi infrarossi Angolo di visibilità:...
Página 82
_CAM50.book Seite 82 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorg- vuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen....... 83 Veiligheids- en montage-instructies .
_CAM50.book Seite 83 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Verklaring van de symbolen PerfectView CAM50 Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
Página 84
_CAM50.book Seite 84 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Veiligheids- en montage-instructies PerfectView CAM50 Neem daarom de volgende instructies in acht: In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekop- peld.
Página 85
_CAM50.book Seite 85 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Veiligheids- en montage-instructies PerfectView CAM50 Instructies voor het instellen vindt u in de betreffende gebruiks- aanwijzing. Neem bij de montage de volgende instructies in acht: Bevestig de in het voertuig te monteren delen van de camera zodanig, dat deze in geen geval (hard remmen, verkeersongeval) los kunnen raken en tot verwondingen bij de inzittenden van het voertuig kunnen leiden.
_CAM50.book Seite 86 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Omvang van de levering PerfectView CAM50 De camera is waterdicht. De afdichtingen van de camera beschermen echter niet tegen een hogedrukreiniger (afb. 4, pag. 3). Neem daarom de volgen- de instructies voor de omgang met de camera in acht: ...
_CAM50.book Seite 87 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Reglementair gebruik PerfectView CAM50 Reglementair gebruik De monochrome camera CAM50 (art.-nr. 9102000028) en de kleurencamera CAM50C (art.-nr. 9102000019) zijn vooral voor het gebruik in voertuigen bestemd. Ze zijn inzetbaar in videosystemen die voor het controleren van de zone rond het voertuig vanuit de bestuurdersplaats dienen, bijv.
_CAM50.book Seite 88 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Instructies voor de elektrische aansluiting PerfectView CAM50 Instructies voor de elektrische aansluiting Kabels aanleggen LET OP! Gevaar voor beschadiging! Als u gaten boort, controleer dan voordien of er voldoende vrije ruimte voor de boor voorhanden is.
_CAM50.book Seite 89 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Camera monteren PerfectView CAM50 Let er bij het leggen van de kabels op dat deze – niet te zeer worden geknikt of verdraaid, – niet langs randen schuren, – niet zonder bescherming door doorvoeren met scherpe randen worden gelegd (afb.
Página 90
_CAM50.book Seite 90 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Camera monteren PerfectView CAM50 Voor het bevestigen van de kabels hebt u evt. nog meer kabelbinders nodig. Camera monteren VOORZICHTIG! Kies de plaats van de camera zo en bevestig hem zo vast, dat in geen geval in de buurt staande personen gewond kunnen raken, b.
Página 91
_CAM50.book Seite 91 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Camera monteren PerfectView CAM50 Controleer van tevoren, of er voldoende ruimte is voor de boor aan de achterkant (afb. 2, pag. 3). Als u niet zeker bent over de door u gekozen montageplaats, neem dan contact op met de fabrikant van de opbouw of een vertegen- woordiger hiervan.
Página 92
_CAM50.book Seite 92 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Camera monteren PerfectView CAM50 Doorvoer voor de aansluitkabel van de camera maken (afb. d, pag. 5) INSTRUCTIE Gebruik voor de doorvoer van de aansluitkabels indien mogelijk reeds aanwezige doorvoermogelijkheden, b. v. ventilatieroosters.
Página 93
_CAM50.book Seite 93 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Camera monteren PerfectView CAM50 Camera elektrisch aansluiten INSTRUCTIE Plaats de camerakabel zodanig, dat u bij een eventueel nood- zakelijke uitbouw van de camera makkelijk bij de stekker- verbinding tussen camera en verlengkabel kunt komen. De demontage wordt daardoor aanzienlijk vereenvoudigd.
_CAM50.book Seite 94 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Camera onderhouden en reinigen PerfectView CAM50 Camera onderhouden en reinigen LET OP! Gevaar voor beschadiging! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan de toestellen.
_CAM50.book Seite 95 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Technische gegevens PerfectView CAM50 Technische gegevens PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Artikelnr.: 9102000028 9102000019 Beeldsensor: 1/4" CCD Beeldpunten: ca. 270000 pixels Videostandaard: PAL, 1 Vpp Gevoeligheid: < 1 lux / 0 lux met infrarood-LED's Perspectief: ca.
Página 96
_CAM50.book Seite 96 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ....... . . 97 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
_CAM50.book Seite 97 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Forklaring af symbolerne PerfectView CAM50 Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion.
Página 98
_CAM50.book Seite 98 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView CAM50 Overhold derfor følgende henvisninger: Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbejder på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på...
Página 99
_CAM50.book Seite 99 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Sikkerheds- og installationshenvisninger PerfectView CAM50 Overhold følgende henvisninger ved monteringen: Fastgør de dele af kameraet, der er monteret i køretøjet, så de under ingen omstændigheder (hård opbremsning, trafikuheld) løsner sig og kan føre til kvæstelse af dem, der sidder i køretøjet.
_CAM50.book Seite 100 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Leveringsomfang PerfectView CAM50 Træk ikke i kablerne, da det reducerer kameraets tæthed og funktions- evne (fig. 6, side 3). Kameraet er ikke egnet til anvendelse under vand (fig. 7, side 3).
_CAM50.book Seite 101 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Korrekt brug PerfectView CAM50 Korrekt brug Det monokrome kamera CAM50 (art.nr. 9102000028) og farvekameraet CAM50C (art.nr. 9102000019) er primært tænkt til anvendelse i køretøjer. De kan anvendes i videosystemer, der anvendes til at iagttage området omkring køretøjet fra førersædet, f.eks.
_CAM50.book Seite 102 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Henvisninger til den elektriske tilslutning PerfectView CAM50 Henvisninger til den elektriske tilslutning Trækning af kabler VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Hvis du borer huller, skal du forinden kontrollere, om der er tilstrækkeligt frirum, hvor boret kommer ud.
_CAM50.book Seite 103 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montering af kameraet PerfectView CAM50 Fastgør kablerne sikkert inde i køretøjet for at undgå at hænge fast (fare for at falde). Dette kan foretages ved at anvende kabelbindere, isoleringsbånd eller ved fastklæbning med klæbemiddel.
Página 104
_CAM50.book Seite 104 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montering af kameraet PerfectView CAM50 Montering af kameraet FORSIGTIG! Vælg pladsen for kameraet, og fastgør det så sikkert, at personer, der står i nærheden, under ingen omstændigheder kan komme til skade, f.eks. på grund af grene, der fejer hen over køretøjets tag og river kameraet ned.
Página 105
_CAM50.book Seite 105 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montering af kameraet PerfectView CAM50 BEMÆRK Smør fedt på gevindene for at begrænse korrosion på skruerne. Gå frem på følgende måde ved monteringen: ➤ Hold kameraholderen på det valgte monteringssted, og markér mindst to forskellige borepunkter (fig.
Página 106
_CAM50.book Seite 106 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montering af kameraet PerfectView CAM50 Etablering af gennemføring til kameraets tilslutningskabel (fig. d, side 5) BEMÆRK Anvend så vidt muligt eksisterende gennemføringsmuligheder, f.eks. ventilationsgitre, til gennemføring af tilslutningskablerne. Hvis der ikke er gennemføringer til rådighed, skal du bore et hul på...
Página 107
_CAM50.book Seite 107 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montering af kameraet PerfectView CAM50 Elektrisk tilslutning af kameraet BEMÆRK Træk kamerakablet, så du nemt kan nå stikforbindelsen mellem kamera og forlængerkabel, hvis det evt. bliver nødvendigt at afmontere kameraet. Afmonteringen gøres derved betydeligt enklere.
_CAM50.book Seite 108 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet PerfectView CAM50 Vedligeholdelse og rengøring af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparaterne. ➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud.
_CAM50.book Seite 109 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Tekniske data PerfectView CAM50 Tekniske data PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Art.nr.: 9102000028 9102000019 Billedsensor: 1/4" CCD Billedpunkter: ca. 270000 pixel Videostandard: PAL, 1 Vpp Følsomhed: < 1 lux / 0 lux med infrarøde lysdioder Synsvinkel: ca.
Página 110
_CAM50.book Seite 110 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ........111 Säkerhets- och installationsanvisningar.
_CAM50.book Seite 111 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Förklaring till symboler PerfectView CAM50 Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador.
Página 112
_CAM50.book Seite 112 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView CAM50 Beakta därför följande anvisningar: Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
Página 113
_CAM50.book Seite 113 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Säkerhets- och installationsanvisningar PerfectView CAM50 Beakta följande anvisningar vid monteringen: Fäst de delar till kameran som monteras inne i fordonet så att de inte kan lossna (t.ex. vid kraftiga bromsningar, trafikolyckor) och skada per- sonerna i fordonet.
_CAM50.book Seite 114 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Leveransomfattning PerfectView CAM50 Dra inte i kablarna, det kan inverka negativt på kamerans täthet och funktion (bild 6, sida 3). Kameran får inte användas under vatten (bild 7, sida 3).
_CAM50.book Seite 115 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Teknisk beskrivning PerfectView CAM50 VARNING! Risk för fordonsrelaterade personskador. Backvideosystem är endast till för att underlätta backningen, d.v.s. föraren måste alltid iaktta största försiktighet under backningen. Teknisk beskrivning Kameran med inbyggd mikrofon har ett aluminiumhölje och överför bild och ljud till en monitor via en kabel.
Página 116
_CAM50.book Seite 116 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Information om elektrisk anslutning PerfectView CAM50 Beakta därför följande anvisningar: Använd om möjligt originalgenomföringar eller andra genomföringar som t.ex. fogar, ventilationsgaller eller oanvända anslutningar för anslutnings- kablarna. Om det inte finns lämpliga genomföringar måste man borra hål för kablarna.
Página 118
_CAM50.book Seite 118 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montera kameran PerfectView CAM50 Beakta följande anvisningar vid monteringen: För en tillräckligt god synvinkel ska kameran monteras på minst 2 meters höjd. Vid montering av kameran: se till att arbetsplatsen är stabil och säker.
Página 119
_CAM50.book Seite 119 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montera kameran PerfectView CAM50 Om kameran ska skruvas fast med plåtskruvar (bild b, sida 5) OBSERVERA! Risk för skador! Plåtskruvarna får endast användas för stålplåt med en tjocklek på minst 1,5 mm.
Página 120
_CAM50.book Seite 120 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montera kameran PerfectView CAM50 Montera kameran OBSERVERA! Risk för skador! Använd endast de medföljande skruvarna för montering av kameran. Längre skruvar skadar kameran. ➤ Skjut in kameran i kamerafästet. ➤ Skruva fast kameran löst med de två skruvarna M3 x 6 mm i de ovala hålen (bild e, sida 5).
_CAM50.book Seite 121 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Skötsel och rengöring av kameran PerfectView CAM50 ➤ Rikta kameran med hjälp av monitorbilden: Nedtill på monitorbilden bör nu fordonets bakdel resp. stötfångaren synas. Stötfångarens mitt ska också vara på bildens mitt (bild j, sida 6).
_CAM50.book Seite 122 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Avfallshantering PerfectView CAM50 Avfallshantering ➤ Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning. När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral eller hos återförsäljaren. Tekniska data PerfectView CAM50...
Página 123
_CAM50.book Seite 123 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også.
_CAM50.book Seite 124 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Symbolforklaringer PerfectView CAM50 Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader.
Página 125
_CAM50.book Seite 125 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Råd om sikkerhet og montering PerfectView CAM50 Følg derfor disse rådene: På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
Página 126
_CAM50.book Seite 126 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Råd om sikkerhet og montering PerfectView CAM50 Vær oppmerksom på følgende ved montering: Fest delene til kameraet som er montert i kjøretøyet slik at de ikke under noen omstendighet (bråbremsing, trafikkuhell) løsner og skader passasjerene.
_CAM50.book Seite 127 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Leveringsomfang PerfectView CAM50 Ikke dra i kablene, da dette har negativ virkning på tettheten og funksjons- evnen til kameraet (fig. 6, side 3). Kameraet er ikke egnet for bruk under vann (fig. 7, side 3).
_CAM50.book Seite 128 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Teknisk beskrivelse PerfectView CAM50 ADVARSEL! Fare for personskader på grunn av kjøretøyet. Ryggevideosystemer er en støtte ved rygging, den fritar deg imid- lertid ikke for det spesielle ansvaret du har med å utvise forsik- tighet under rygging.
Página 129
_CAM50.book Seite 129 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Råd om elektrisk tilkobling PerfectView CAM50 Følg derfor disse rådene: For å føre gjennom tilkoblingskabelen bruker du originalgjennomføringer eller andre gjennomføringsmuligheter, som f. eks. panelkanter, luftegitter eller blindbryter. Hvis det ikke finnes noen gjennomføringer tilgjengelig, må...
_CAM50.book Seite 130 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montere kameraet PerfectView CAM50 Montere kameraet Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Borsett (fig. 1 1, side 2) Bormaskin (fig. 1 2, side 2) Skrutrekker (fig. 1 3, side 2) ...
Página 131
_CAM50.book Seite 131 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montere kameraet PerfectView CAM50 Vær oppmerksom på følgende ved montering: Plasser kameraet i en hensiktsmessig synsvinkel minst 2 m oppe. Ved montasjen må du passe på at montasjestedet er tilstrekkelig stabilt.
Página 132
_CAM50.book Seite 132 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montere kameraet PerfectView CAM50 Når du ønsker å feste kameraet med plateskruer gjennom montasjen (fig. c, side 5) PASS PÅ! Fare for skade! Når man trekker til mutrene, må man passe på at de ikke kan trekkes gjennom montasjen.
Página 133
_CAM50.book Seite 133 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montere kameraet PerfectView CAM50 ➤ Rett inn kameraet provisorisk slik at objektivet danner en vinkel på ca. 50° til den loddrette aksen til kjøretøyet (fig. f, side 6). PASS PÅ! Fare for skade! Monter aldri kameraet uten kamerabeskyttelsen.
_CAM50.book Seite 134 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Stell og rengjøring av kameraet PerfectView CAM50 Feste kamera ➤ Trekk til begge festeskruene i de avlange hullene på kameraholderen. ➤ Fest sidedekslene med begge skruene M3 x 8 mm i de midterste gjengeboringene (fig.
_CAM50.book Seite 135 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM50 Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Art.nr.: 9102000028 9102000019 Bildesensor: 1/4" CCD Bildepunkter: ca. 270000 piksler Videostandard: PAL, 1 Vpp Følsomhet: < 1 Lux / 0 Lux med infrarøde lysdioder Synsvinkel: ca.
Página 136
_CAM50.book Seite 136 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edel- leen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys ........137 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
_CAM50.book Seite 137 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Symbolien selitys PerfectView CAM50 Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaa- ran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumi- seen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuot- teen toimintaa.
Página 138
_CAM50.book Seite 138 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita PerfectView CAM50 Noudattakaa siksi seuraavia ohjeita: Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista. Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa. Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia –...
Página 139
_CAM50.book Seite 139 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita PerfectView CAM50 Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää kameran ajoneuvoon asennettavat osat siten, että ne eivät voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen. Kiinnittäkää järjestelmän piilon verhousten alle kiinnitettävät osat siten, että...
_CAM50.book Seite 140 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Toimituskokonaisuus PerfectView CAM50 Älkää vetäkö johdoista, koska tämä haittaa kameran tiiviyttä ja toiminta- kykyä (kuva 6, sivulla 3). Kamera ei sovi käytettäväksi veden alla (kuva 7, sivulla 3). Toimituskokonaisuus kuva 8, Määrä...
_CAM50.book Seite 141 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Tekninen kuvaus PerfectView CAM50 VAROITUS! Ajoneuvo voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Peruutusvideojärjestelmät ovat peruutusapuvälineitä, kuitenkaan ne eivät vapauta sinua velvollisuudesta olla erityisen varovainen peruuttaessasi. Tekninen kuvaus Kamera ja yhdysrakentei-nen mikrofoni on sijoitettu alumiinikoteloon ja ne välittävät kuvan ja äänen johtoa pitkin monitoriin.
Página 142
_CAM50.book Seite 142 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Ohjeita sähköistä liittämistä varten PerfectView CAM50 Noudattakaa siksi seuraavia ohjeita: Käyttäkää liitäntäjohtojen läpiviemiseen mahdollisuuksien mukaan alku- peräisiä läpivientipaikkoja tai muita läpivientimahdollisuuksia kuten esim. verhouksen reunoja, tuuletusritilöitä tai puuttuvien kytkinten peitele- vyjä.
Página 144
_CAM50.book Seite 144 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kameran asentaminen PerfectView CAM50 Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää kamera järkevän kuvakulman saavuttamiseksi vähintään kahden metrin korkeudelle. Huolehtikaa asentaessanne kameraa siitä, että työskentelypaikkanne on riittävän tukeva. Huolehtikaa siitä, että kameran asennuspaikka on riittävän tukeva (esim.
Página 145
_CAM50.book Seite 145 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kameran asentaminen PerfectView CAM50 Jos haluatte ruuvata kameran kiinni peltiruuveilla (kuva b, sivulla 5) HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Peltiruuveja saa käyttää kiinnittämiseen vain, kun kiinnitysalusta on vähintään 1,5 mm paksua teräspeltiä. ➤ Poratkaa merkitsemiinne kohtiin Ø 2 mm:n reiät.
Página 146
_CAM50.book Seite 146 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kameran asentaminen PerfectView CAM50 Kameran asentaminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Käytä kameran asentamiseen vain mukana toimitettuja ruuveja. Pidemmät ruuvit vahingoittavat kameraa. ➤ Työnnä kamera kamerapidikkeeseen. ➤ Kiinnitä kamera löysästi kahdella ruuvilla M3 x 6 mm pitkittäisreikiin (kuva e, sivulla 5).
_CAM50.book Seite 147 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Kameran hoito ja puhdistaminen PerfectView CAM50 Kameran suuntaaminen OHJE Kameran suuntaamista varten sinun täytyy vielä ensin asentaa monitori ja liittää se sähköisesti (ks. periaatteellinen liitäntäkaavio kuva i, sivulla 6). ➤ Suuntaa kamera monitorikuvan avulla: Monitorikuvan alareunassa tulisi näkyä...
_CAM50.book Seite 148 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Hävittäminen PerfectView CAM50 Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät- teen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä- mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot...
Página 149
_CAM50.book Seite 149 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Tekniset tiedot PerfectView CAM50 Hyväksynnät Laitteella on E11-hyväksyntä.
Página 150
_CAM50.book Seite 150 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczy- tać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazy- wania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli........151 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu.
_CAM50.book Seite 151 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Objaśnienia symboli PerfectView CAM50 Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń...
Página 152
_CAM50.book Seite 152 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu PerfectView CAM50 Należy stosować się do następujących wskazówek: Ze względu na zagrożenie zwarciem w elektronice, przed wykonywaniem prac montażowych należy odłączyć biegun ujemny. Biegun ujemny należy odłączyć również od dodatkowego akumulatora (jeśli istnieje).
Página 153
_CAM50.book Seite 153 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu PerfectView CAM50 Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: Części kamery do umieszczenia w pojeździe należy montować tak, aby w żadnych warunkach nie mogło dojść do ich poluzowania (ostre hamo- wanie, wypadek komunikacyjny), a w konsekwencji do obrażeń...
_CAM50.book Seite 154 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Zakres dostawy PerfectView CAM50 Kamera jest wodoodporna. Jej uszczelki nie są jednak odporne na działanie myjki wysokociśnieniowej (rys. 4, strona 3). Dlatego podczas korzystania z kamery należy stosować się do następujących wskazówek: ...
_CAM50.book Seite 155 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Osprzęt PerfectView CAM50 Osprzęt Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy): Nazwa Nr produktu Przewód przedłużający 5 m RV-805 91022000028 Przewód przedłużający 8 m RV-810 91022000029 Przewód przedłużający 20 m RV-820 91022000030 Przewód spiralny dla przyczepy RV-150-SPK...
_CAM50.book Seite 156 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Opis techniczny PerfectView CAM50 Opis techniczny Kamera ze zintegrowanym mikrofonem jest umieszczona w aluminiowej obudowie i przenosi obraz oraz dźwięk za pomocą przewodu do monitora. Diody LED na podczerwień zapewniają lepszą widoczność w nocy.
Página 157
_CAM50.book Seite 157 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Ogólne wskazówki dot. podłączenia elektrycznego PerfectView CAM50 Dlatego należy stosować się do następujących wskazówek: Do przeciągnięcia kabli przyłączeniowych należy użyć w miarę możliwo- ści oryginalnych przepustów lub innych przejść, jak np. krawędzie osłony, kratka wentylacyjna lub ślepy włącznik.
Página 159
_CAM50.book Seite 159 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaż kamery PerfectView CAM50 Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: Aby uzyskać odpowiedni kąt widzenia, kamerę należy umieścić na wyso- kości co najmniej dwóch metrów. Podczas montażu należy zapewnić sobie wystarczająco dużo miejsca do stania.
Página 160
_CAM50.book Seite 160 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaż kamery PerfectView CAM50 Mocowanie kamery za pomocą wkrętów do blachy (rys. b, strona 5) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Mocowanie za pomocą wkrętów można przeprowadzać tylko w blachach stalowych o minimalnej grubości wynoszącej 1,5 mm.
Página 161
_CAM50.book Seite 161 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montaż kamery PerfectView CAM50 UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Należy koniecznie sprawdzić, czy istnieje odpowiednio dużo miej- sca na wylot wiertła. ➤ W pobliżu kamery należy wywiercić otwór o średnicy 20 mm. ➤ Wszystkie otwory wywiercone w blasze należy wygładzić i zabezpieczyć...
_CAM50.book Seite 162 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Pielęgnacja i czyszczenie kamery PerfectView CAM50 ➤ Wprowadź przewód kamery do wnętrza pojazdu. ➤ Należy włożyć wtyczkę przewodu kamery do gniazda wtykowego przewo- du przedłużającego. ➤ Połączenie wtykowe należy przymocować za pomocą śrub w celu ochro- ny przed wnikaniem wody (rys.
_CAM50.book Seite 163 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Gwarancja PerfectView CAM50 Gwarancja Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do produktu. W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie: uszkodzonych komponentów, kopii rachunku z datą zakupu, ...
_CAM50.book Seite 164 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Dane techniczne PerfectView CAM50 Dane techniczne PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Nr produktu: 9102000028 9102000019 Czujnik obrazu: 1/4" CCD Punkty obrazowe: ok. 270000 pikseli Standard video: PAL, 1 Vpp Czułość: < 1 lux / 0 lux z podczerwonymi diodami LED Kąt widzenia:...
Página 165
_CAM50.book Seite 165 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплу- атацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте ин- струкцию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов ........166 Указания...
_CAM50.book Seite 166 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Пояснение символов PerfectView CAM50 Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение...
Página 167
_CAM50.book Seite 167 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Указания по безопасности и монтажу PerfectView CAM50 Использование в целях, отличных от указанных в данной инструкции Соблюдайте следующие указания: Вследствие опасности короткого замыкания перед работами на электрической системе автомобиля всегда отсоединяйте клемму от- рицательного...
Página 168
_CAM50.book Seite 168 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Указания по безопасности и монтажу PerfectView CAM50 В зависимости от оснащения автомобиля, вам придется заново на- строить следующие данные: – Код радиоприемника – Часы автомобиля – Таймер – Бортовой компьютер...
_CAM50.book Seite 169 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Объем поставки PerfectView CAM50 – не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки (рис. 3, стр. 3). Заизолируйте все линии и соединения. Предохраните кабели от механических нагрузок, зафиксировав их...
_CAM50.book Seite 170 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Принадлежности PerfectView CAM50 Принадлежности Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки): Наименование № арт. Удлинительный кабель 5 м RV-805 91022000028 Удлинительный кабель 8 м RV-810 91022000029 Удлинительный кабель 20 м RV-820 91022000030 Спиральный...
_CAM50.book Seite 171 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Техническое описание PerfectView CAM50 Техническое описание Камера со встроенным микрофоном размещена в алюминиевом корпу- се и передает изображение и звук по кабелю к монитору. Благодаря ин- фракрасным светодиодам улучшается видимость ночью.
Página 172
_CAM50.book Seite 172 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Общие указания по присоединению к электрической сети PerfectView CAM50 Поэтому соблюдайте следующие указания: Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, оригинальные вводы или другие сквозные отверстия, например, края обшивки, вентиляционные решетки или заглушки. Если сквоз- ные...
_CAM50.book Seite 173 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Монтаж камеры PerfectView CAM50 Монтаж камеры Требуемый инструмент Для установки и монтажа требуется следующий инструмент: Комплект сверл (рис. 1 1, стр. 2) Дрель (рис. 1 2, стр. 2) Отвертка (рис. 1 3, стр. 2) ...
Página 174
_CAM50.book Seite 174 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Монтаж камеры PerfectView CAM50 УКАЗАНИЕ Если вследствие установки камеры изменяется внесенная в документацию на автомобиль высота или длина автомобиля, то требуется повторная приемка компетентными органами (на- пример, ГИБДД). Органы ГИБДД должны внести отметку от новой приемке в до- кументацию...
Página 175
_CAM50.book Seite 175 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Монтаж камеры PerfectView CAM50 ➤ Во избежание увода сверла предварительно накерните ранее раз- меченные центры, используя молоток и кернер. Если Вы хотите привинтить камеру самонарезающими винтами (рис. b, стр. 5) ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Крепление...
Página 176
_CAM50.book Seite 176 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Монтаж камеры PerfectView CAM50 Выполнить отверстие для питающего кабеля камеры (рис. d, стр. 5) УКАЗАНИЕ Для ввода соединительных кабелей используйте, по возмож- ности, имеющиеся сквозные отверстия, например, вентиляци- онные решетки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо...
Página 177
_CAM50.book Seite 177 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Монтаж камеры PerfectView CAM50 Электрическое подключение камеры УКАЗАНИЕ Прокладывайте кабель камеры так, что при возможно необ- ходимом демонтаже камеры было легко доступным штекер- ное соединение между камерой и удлинительным кабелем.
_CAM50.book Seite 178 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Уход и очистка камеры PerfectView CAM50 Уход и очистка камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не использовать для очистки острые или твердые инструмен- ты, и. к. это может привести к повреждениям прибора. ➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой.
_CAM50.book Seite 179 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Технические данные PerfectView CAM50 Технические данные PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Арт. №: 9102000028 9102000019 Формирователь видеосигналов: 1/4" ПЗС Точки изображения: ок. 270000 пикселей Видеостандарт: PAL, 1 Vpp Чувствительность: < 1 лк / 0 лк с инфракрасными светоди- одами...
Página 180
_CAM50.book Seite 180 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předej- te návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ........181 Bezpečnostní...
_CAM50.book Seite 181 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Vysvětlení symbolů PerfectView CAM50 Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení...
Página 182
_CAM50.book Seite 182 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView CAM50 Dodržujte následující pokyny: Z důvodu nebezpečí zkratu musíte před zahájením prací na elektrickém systému vozidla vždy odpojit záporný pól. V případě vozidel s přídavnou baterií musíte rovněž odpojit záporný pól.
Página 183
_CAM50.book Seite 183 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci PerfectView CAM50 Při montáži dodržujte následující pokyny: Upevněte součásti kamery, namontované ve vozidle, tak, aby se nemohly za žádných okolností uvolnit (náhlé brzdění, nehoda) a způsobit úrazy posádce vozidla.
_CAM50.book Seite 184 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Rozsah dodávky PerfectView CAM50 Netahejte za kabely, došlo by k narušení těsnosti a funkčnosti kamery (obr. 6, strana 3). Kamera není určena pro provoz pod vodou (obr. 7, strana 3).
_CAM50.book Seite 185 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Použití v souladu se stanoveným účelem PerfectView CAM50 Použití v souladu se stanoveným úče- Monochromatická kamera CAM50 (výr. č. 9102000028) a barevná kamera CAM50C (výr. č. 9102000019) jsou přednostně určeny k použití ve vozi- dlech.
_CAM50.book Seite 186 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Pokyny k elektrickému připojení PerfectView CAM50 Pokyny k elektrickému připojení Instalace kabelů POZOR! Nebezpečí poškození! Při vrtání otvorů nejprve zkontrolujte, zda je k dispozici dostatek volného prostoru pro vrták. Nesprávná instalace kabelů a kabelových spojů vede vždy k poruchám nebo poškození...
_CAM50.book Seite 187 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Každý otvor na vnějším plášti vozidla vhodným způsobem chraňte před proniknutím vody, např. použitím kabelu s těsnicí hmotou a zastříkáním kabelu a průchodky těsnicí hmotou. POZNÁMKA S utěsňováním otvorů...
Página 188
_CAM50.book Seite 188 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Montáž kamery UPOZORNĚNÍ! Vyberte umístění kamery a upevněte ji natolik bezpečně, aby za žádných okolností nemohly být zraněny osoby v blízkosti vozidla např. tím, že větve strhnou kameru ze střechy vozidla.
Página 189
_CAM50.book Seite 189 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Při montáži postupujte takto: ➤ Podržte držák kamery ve vybraném místě instalace a označte minimálně dva různé vrtané otvory (obr. a, strana 5). ➤ Důlčíkem a kladivem proveďte v označených bodech základní otvor tak, abyste zabránili sklouznutí...
Página 190
_CAM50.book Seite 190 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 ➤ Všechny otvory vyvrtané do plechu odjehlete a opatřete je antikorozní ochranou. ➤ Opatřete všechny průchodky s ostrými hranami chráničkou. Montáž kamery POZOR! Nebezpečí poškození! Používejte k montáži kamery pouze dodané šrouby. Delší šrouby by kameru poškodily.
_CAM50.book Seite 191 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Čištění a péče o kameru PerfectView CAM50 Nasměrování kamery POZNÁMKA K nasměrování kamery musíte případně namontovat monitor a při- pojit jej (viz principiální schéma zapojení obr. i, strana 6). ➤ Nasměrujte kameru podle obrazu na monitoru: Na monitoru musí...
_CAM50.book Seite 192 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Likvidace PerfectView CAM50 Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci. Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se v příslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného pro- dejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
Página 193
_CAM50.book Seite 193 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Technické údaje PerfectView CAM50 Certifikace Přístroj je vybaven certifikátem E11.
Página 194
_CAM50.book Seite 194 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 PerfectView CAM50 Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ........195 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže .
_CAM50.book Seite 195 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Vysvetlenie symbolov PerfectView CAM50 Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’...
Página 196
_CAM50.book Seite 196 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže PerfectView CAM50 Rešpektujte nasledovné upozornenia: Pred začatím prác na elektrickom zariadení vozidla vždy najprv odpojte záporný pól, aby sa vylúčilo nebezpečenstvo skratu. Ak má vozidlo prídavnú batériu, aj na nej musíte odpojiť záporný pól.
Página 197
_CAM50.book Seite 197 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže PerfectView CAM50 Pri montáži dodržiavajte nasledovné pokyny: Upevnite časti kamery namontované vo vozidle tak, aby sa za žiadnych okolností (prudké zabrzdenie, dopravná nehoda) neuvoľnili a nemohli spôsobiť...
_CAM50.book Seite 198 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Obsah dodávky PerfectView CAM50 Kamera je vodotesná. Tesnenia kamery však neodolajú tlaku vysokotlakové- ho čističa (obr. 4, strane 3). Pri manipulácii s kamerou dodržiavajte nasle- dovné upozornenia: Osoby (vrátane detí), ktoré z dôvodu ich fyzických, zmyslových alebo du- ševných schopností...
_CAM50.book Seite 199 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Príslušenstvo PerfectView CAM50 Príslušenstvo Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky): Označenie Č. výrobku Predlžovací kábel 5 m RV-805 91022000028 Predlžovací kábel 8 m RV-810 91022000029 Predlžovací kábel 20 m RV-820 91022000030 Špirálový...
_CAM50.book Seite 200 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia PerfectView CAM50 Upozornenia a pokyny týkajúce sa elektrického zapojenia Uloženie káblov POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Pred vŕtaním otvorov skontrolujte, či je dostatok voľného prie- storu pre výstup vrtáka.
_CAM50.book Seite 201 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Upevnite káble bezpečne vo vozidle, aby ste predišli zamotaniu (nebez- pečenstvo pádu). Možno tak urobiť použitím viazačov káblov, izolačnej pásky alebo prilepením lepidlom. Každý vytvorený otvor chráňte zvonku vhodnými opatreniami pred vnik- nutím vody, napr.
Página 202
_CAM50.book Seite 202 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Montáž kamery UPOZORNENIE! Zvoľte miesto pre kameru a upevnite ju tak bezpečne, aby sa za žiadnych okolností osoby nachádzajúce sa v blízkosti nemohli po- raniť, napr. tým, že konáre, ktoré zasiahnu strechu vozidla, odtrhnú...
Página 203
_CAM50.book Seite 203 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Pri montáži postupujte takto: ➤ Držiak kamery pridržte na zvolenom mieste montáže a označte minimál- ne dva rôzne body vŕtania (obr. a, strane 5). ➤ Najprv si predznačte otvor kladivom a jamkovačom, aby ste predišli skĺz- nutiu vrtáka.
Página 204
_CAM50.book Seite 204 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Vytvorenie otvoru pre prípojný kábel kamery (obr. d, strane 5) POZNÁMKA Na prechod prípojného kábla použite podľa možností originálne prechody, napr. ventilačné mriežky. Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musí...
Página 205
_CAM50.book Seite 205 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Montáž kamery PerfectView CAM50 Elektrické zapojenie kamery POZNÁMKA Kábel kamery uložte tak, aby ste sa v prípade potreby demon- táže kamery ľahko dostali k zástrčkovému spoju kamery a pre- dĺžovacieho kábla. Demontáž sa tým výrazne zjednoduší.
_CAM50.book Seite 206 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Ošetrovanie a čistenie kamery PerfectView CAM50 Ošetrovanie a čistenie kamery POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poško- diť prístroj. ➤ Kameru príležitostne vyčistite mäkkou, navlhčenou handričkou.
_CAM50.book Seite 207 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Technické údaje PerfectView CAM50 Technické údaje PerfectView CAM50 PerfectView CAM50C Č. výrobku: 9102000028 9102000019 Snímač obrazu: 1/4" CCD Obrazové prvky: cca 270000 pixelov Štandard video režimu: PAL, 1 Vpp Citlivosť: < 1 lux / 0 lux s infračervenými LED Uhol pohľadu:...
Página 208
_CAM50.book Seite 208 Montag, 7. Mai 2012 3:12 15 Dometic WAECO International GmbH Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten +49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322 Mail: info@dometic-waeco.de · Internet: www.dometic-waeco.de Europe Overseas + Middle East Dometic Austria GmbH...