Página 1
MW-650-4DSM.book Seite 1 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Einparkhilfe NL 103 Inparkeerhulp Montage- und Bedienungsanleitung Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing GB 27 Parking aid DK 121 Parkeringshjælp Installation and Operating Manual Monterings- og betjeningsvejledning 46 Aide au stationnement 140 Parkeringshjälp...
Página 2
WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich unter der Internetadresse: www.waeco.de We will be happy to provide you with further information about WAECO products. Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage: www.waeco.com...
Página 3
MW-650-4DSM.book Seite 3 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650...
Página 4
MW-650-4DSM.book Seite 4 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650...
Página 5
MW-650-4DSM.book Seite 5 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 ~ 0,40 m ~ 0,95 m ~ 1,50 m ~ 2,50 m...
Página 6
MW-650-4DSM.book Seite 6 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 0° ~ 0,4 m 40-50 cm STOP...
Página 7
MW-650-4DSM.book Seite 7 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650...
Página 8
MW-650-4DSM.book Seite 8 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650...
MW-650-4DSM.book Seite 9 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorg- fältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weiterveräußerung des Systems an den Käufer weiter.
Beachten Sie bitte auch die nachfolgenden Sicherheitshinweise. Sicherheits- und Einbauhinweise Beachten Sie die vom Fahrzeughersteller und vom Kfz-Handwerk vor- geschriebenen Sicherheitshinweise und Auflagen! Achtung! WAECO International übernimmt keine Haftung für Schäden auf- grund folgender Punkte: – Montagefehler, – Beschädigungen am Gerät durch mechanische Einflüsse und Überspannungen, –...
Página 11
MW-650-4DSM.book Seite 11 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Sicherheits- und Einbauhinweise Warnung! Klemmen Sie wegen der Kurzschlussgefahr vor Arbeiten an der Fahrzeugelektrik immer den Minuspol ab. Bei Fahrzeugen mit Zusatzbatterie müssen Sie an dieser ebenfalls den Minuspol abklemmen.
Página 12
MW-650-4DSM.book Seite 12 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Sicherheits- und Einbauhinweise Beim Abklemmen des Minuspols der Batterie verlieren alle flüchtigen Speicher der Komfortelektronik ihre gespeicherten Daten. Folgende Daten müssen Sie je nach Fahrzeugausstattung neu einstellen: – Radiocode –...
MW-650-4DSM.book Seite 13 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Lieferumfang Beachten Sie insbesondere folgende Hinweise: Bei Fahrzeugen mit LED-Rücklichtern kann der Einbau der Einparkhilfe zu Störungen führen. Bitte informieren Sie sich bei Ihrem jeweiligen Fahr- zeughersteller. Montieren Sie die Sensoren möglichst nicht direkt über das Endrohr ihrer Auspuffanlage.
MW-650-4DSM.book Seite 14 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch MagicWatch ist eine Einparkhilfe auf Ultraschallbasis. Es überwacht beim Rückwärtsfahren den Raum hinter dem Fahrzeug und warnt optisch und akustisch vor Hindernissen, die durch das Gerät erfasst werden.
Página 15
Da die Sensoren mit eigenen Verstärkern ausgestattet sind, können Sie die Verbindung zwischen Sensor und Steuergerät auf eine Gesamtlänge von bis zu 20 m verlängern. Verwenden Sie ausschließlich WAECO-Kabel (MWCS-1). Andernfalls ist kein einwandfreier Betrieb gewährleistet. Defekte Sensoren können Sie ohne Demontage des Stoßfängers aus- tauschen.
Página 16
MW-650-4DSM.book Seite 16 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Technische Beschreibung Beispiel 2 (siehe Abb. 7, Seite 5) Bei zerklüfteten Objekten wird nicht unbedingt der kürzeste Abstand signa- lisiert. Im Beispiel wird A nicht signalisiert, sondern nur B oder C.
MW-650-4DSM.book Seite 17 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch montieren Achtung! Wenn Ladegut oder Objekte am Fahrzeug über den Nahbereich von 0,4 m herausragen, besteht Unfallgefahr. Ein Hindernis kann mit dem Ladegut oder dem Objekt kollidieren, bevor es von den Sensoren im Nahbereich erfasst wird und MagicWatch eine Stopp-Warnung ausgibt (siehe Abb.
Página 18
MW-650-4DSM.book Seite 18 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch montieren Beachten Sie folgende Daten bei der Montage: Die maximale Reichweite liegt bei ca. 2,5 m für optische Anzeige und ca 1,5 m für akustische Anzeige. Damit die Fahrzeugecke (Blinker etc.) überwacht werden kann, sollte der Sensor nicht weiter als 0,3 m davon entfernt montiert werden.
Página 19
MW-650-4DSM.book Seite 19 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch montieren Sollte ein Sensorkabel nicht lang genug sein, können Sie Verlängerungs- kabel mit einer Länge von einem Meter (MWCS-1) als Zubehör bestellen. Hinweis! Die Verlängerungskabel sind markiert: L (Links), CL (Mitte Links), R (Rechts), CR (Mitte Rechts).
Página 20
MW-650-4DSM.book Seite 20 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch montieren Die Steuerelektronik ist wasserdicht und kann innerhalb oder außerhalb des Fahrzeugs montiert werden. Die Steuerelektronik darf nicht beschädigt werden, wenn Sie Gepäck oder Gegenstände in den Kofferraum laden.
MW-650-4DSM.book Seite 21 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Funktion testen – an der Scheibe neben dem Seitenspiegel ➤ Ziehen Sie die Schutzfolie ab und kleben Sie das Display an geeigneter Stelle an. Der Stecker ist verpolungssicher: Sie können ihn nur in einer Richtung auf den Anschluss stecken.
Página 22
MW-650-4DSM.book Seite 22 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Funktion testen Gehen Sie bei der Erstinbetriebnahme mit äußerster Vorsicht vor, und machen Sie sich mit den verschiedenen Tonfolgen vertraut. Zone Bedeutung (siehe Abb. 5, Seite 5) Zugehörige Tonfolge Ab einer Entfernung von ca.
MW-650-4DSM.book Seite 23 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch benutzen MagicWatch benutzen MagicWatch wird automatisch durch Einlegen des Rückwärtsgangs akti- viert, wenn die Zündung eingeschaltet ist oder der Motor läuft. Sobald sich ein Hindernis im Erfassungsbereich befindet, ertönt ein sich gleichmäßig wiederholender Signalton.
MW-650-4DSM.book Seite 24 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch pflegen und reinigen MagicWatch pflegen und reinigen Achtung! Keine scharfen oder harten Mittel zur Reinigung verwenden, da dies zu einer Beschädigung der Sensoren führen kann. ➤ Reinigen Sie die Sensoren gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
Gewährleistung Gewährleistung Es gelten unsere allgemeinen Garantiebedingungen. Sollte das Produkt defekt sein, schicken Sie es bitte an die WAECO-Niederlassung in Ihrem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler. Zur Reparatur- bzw. Garantiebearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken: eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum, einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
MW-650-4DSM.book Seite 26 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Technische Daten Technische Daten Erfassungsbereich: bis zu 1,5 m (akustisch und optisch) bis zu 2,5 m (nur optisch) Ultraschallfrequenz: 38,5 kHz Versorgungsspannung: 10 – 24 Volt Stromaufnahme: 35 mA (Standbybetrieb)
Página 27
MW-650-4DSM.book Seite 27 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Please read this manual carefully before installing and starting up and store it in a safe place. If the system is resold, this instruction manual must be handed over to the purchaser along with the device.
Please observe the prescribed safety instructions and stipulations from the vehicle manufacturer and service workshops. Caution! WAECO International will not be held liable for claims for damage resulting from the following: – Installation errors – Damage to the device resulting from mechanical influences and overvoltage –...
Página 29
MW-650-4DSM.book Seite 29 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Safety and installation instructions Warning! To prevent short circuits, always disconnect the negative terminal of the vehicle's electrical system before working on it. If the vehicle has an additional battery, its negative terminal should also be disconnected.
Página 30
MW-650-4DSM.book Seite 30 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Safety and installation instructions When the negative terminal of the battery is disconnected, all volatile memories in the convenience electronics lose the stored data. The following data must be set again, depending on vehicle equipment: –...
MW-650-4DSM.book Seite 31 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Scope of delivery Please observe the following instructions in particular: Whenever possible, do not mount the sensors directly above the end of the exhaust. Otherwise errors in the display may result.
MW-650-4DSM.book Seite 32 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Proper use Proper use MagicWatch is an ultrasonic reverse warning system. When reversing, it monitors the space behind the vehicle and provides an audible and visible warning signal for any obstacles it detects.
MW-650-4DSM.book Seite 33 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Technical description Only use WAECO cables (MWCS-1). Otherwise, proper operation cannot be guaranteed. Defective sensors can be replaced without removing the bumper. There is a plug connector just behind the sensor for this.
Página 34
MW-650-4DSM.book Seite 34 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Technical description Example 3 (see fig. 8, page 5) For diagonal obstacles, the shortest distance A is signalled. Example 4 (see fig. 9, page 6) In this case, MagicWatch displays the distance A. As the vehicle approaches...
MW-650-4DSM.book Seite 35 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installing MagicWatch Installing MagicWatch Tools required For installation and assembly you require the following tools: Drill bit set (see fig. 1.1, page 3) Drill (see fig. 1.2, page 3) Screwdriver (see fig.
Página 36
MW-650-4DSM.book Seite 36 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installing MagicWatch The distance from the sensors to the ground must be between 40 cm and 50 cm (see fig. 10, page 6). The horizontal alignment of the sensors must be 0° (see fig. 10, page 6).
Página 37
MW-650-4DSM.book Seite 37 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installing MagicWatch Caution! Before making any drill holes, ensure that no electrical cables or other parts of the vehicle can be damaged by drilling, sawing and filing. ➤ Take suitable precautions to protect holes made in the bodywork from water penetration, for example by spraying the cable and the sleeve with sealant.
Página 38
MW-650-4DSM.book Seite 38 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installing MagicWatch Fastening the control electronics Note the following information when selecting a place to fit the control elec- tronics: Note the length of the sensor cables. The control electronics are watertight and can be fitted inside or outside the vehicle.
Página 39
MW-650-4DSM.book Seite 39 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installing MagicWatch Fastening the display Note the following information when selecting a place to fit the display: The display must be easily visible when you are reversing. Fit the display so that there is no danger of injury, for example when sharply braking.
MW-650-4DSM.book Seite 40 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Testing functions Connecting the control electronics Caution! Make sure the polarity is correct. On some vehicles, the reversing light only works when the ignition is switched on. In this case, you must switch on the ignition in order to identify the positive and negative wires.
Página 41
MW-650-4DSM.book Seite 41 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Testing functions Be very careful when you first operate the device, and make sure you get to know the various sequences of beeps. Zone Description (see fig. 5, page 5)
MW-650-4DSM.book Seite 42 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Using MagicWatch Using MagicWatch MagicWatch is activated automatically when you engage reverse gear with the ignition on or the motor running. As soon as there is an obstacle within the detection range, a repeated signal tone sounds.
MW-650-4DSM.book Seite 43 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Maintaining and cleaning MagicWatch Maintaining and cleaning MagicWatch Caution! Do not use sharp or hard objects to clean the device as these may damage the sensors. ➤ Clean the sensors with a damp cloth from time to time.
Guarantee Our general guarantee conditions apply. If the product is defective, please send it back to the WAECO branch in your country (addresses on the back of the instruction manual) or to your specialist dealer. For repair and guaran- tee processing, the following documents must be sent along with the device:...
MW-650-4DSM.book Seite 45 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Technical data Technical data Detection range: Up to 1.5 m (audible and visual) Up to 2,5 m (visual only) Ultrasound frequency: 38.5 kHz Supply voltage: 10 – 24 Volts...
Página 46
MW-650-4DSM.book Seite 46 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Veuillez lire ce manuel avec attention avant le montage et la mise en service, puis le conserver. En cas de revente du système, veuillez transmettre ce manuel au nouvel acquéreur.
Respectez les consignes de sécurité et autres prescriptions imposées par le fabricant du véhicule et par les professionnels de l'automobile ! Attention ! WAECO International décline toute responsabalité en cas de dommages causés par : – des défauts d'installation, – des influences mécaniques et des surtensions ayant endom- magé...
Página 48
MW-650-4DSM.book Seite 48 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Consignes de sécurité et instructions d'installation Avertissement ! Débranchez la borne négative avant de procéder à des travaux sur les éléments électriques du véhicule afin d’éviter tout risque de court-circuit.
Página 49
MW-650-4DSM.book Seite 49 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Consignes de sécurité et instructions d'installation Lorsque vous débranchez le pôle négatif de la batterie, les mémoires volatiles de l’électronique de confort perdent toutes les données enregistrées. Vous devez procéder à un nouveau réglage des données suivantes en fonction de l’équipement du véhicule :...
MW-650-4DSM.book Seite 50 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Livraison Veuillez particulièrement respecter les consignes suivantes : Sur les véhicules équipés de feux arrière DEL, le montage du radar de recul peut entraîner des dysfonctionnements. Veuillez vous informer auprès du fabricant de votre véhicule.
MW-650-4DSM.book Seite 51 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Utilisation conforme Utilisation conforme MagicWatch est un radar de recul utilisant les ultrasons. Il surveille l’espace restant derrière le véhicule lors d’une marche arrière et émet un avertisse- ment sonore et optique lorsque des obstacles sont détectés par l’appareil.
Les détecteurs étant équipés d'amplificateurs, vous pouvez rallonger la liaison entre détecteur et unité de commande jusqu'à atteindre une longueur totale de 20 m maximum. Prière d'utiliser uniquement des câbles WAECO (MWCS-1), sans quoi nous ne pourrions pas garantir le parfait fonctionnement du matériel.
Página 53
MW-650-4DSM.book Seite 53 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Description technique Exemple 2 (voir ill. 7, page 5) Si l'obstacle a une forme irrégulière, la distance signalée n’est pas obligatoi- rement la plus courte. Dans l’exemple donné, ce sont les points B ou C qui sont signalés et non le point A.
MW-650-4DSM.book Seite 54 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installation de MagicWatch Attention ! Risque d'accident en cas de chargement ou d'objets dépassant de plus de 0,4 m l'arrière du véhicule. Risque de collision du charge- ment ou de l'objet avec un obstacle avant que celui-ci n'atteigne le domaine 3 des détecteurs et que MagicWatch n'émette son signal...
Página 55
MW-650-4DSM.book Seite 55 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installation de MagicWatch Installation des détecteurs Afin de permettre un parfait fonctionnement de l’appareil, il est important que les détecteurs soient correctement orientés. S’ils sont orientés vers le sol, les irrégularités du sol seront par ex.
Página 56
MW-650-4DSM.book Seite 56 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installation de MagicWatch ne soient pas placés dans des traversées à arêtes vives sans protection (voir ill. 3, page 4). Vous devez relier les connecteurs en respectant le polarité. Une broche empêche toute inversion de polarité...
Página 57
MW-650-4DSM.book Seite 57 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installation de MagicWatch ➤ Enfoncez les fiches des détecteurs dans les douilles des câbles de ral- longe correspondants (voir ill. 15 A, page 7). Fixation de l’électronique de commande Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de...
Página 58
MW-650-4DSM.book Seite 58 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Installation de MagicWatch Fixation de l'écran Tenez compte des indications suivantes lors du choix de l’emplacement de l’écran : L'écran doit être bien visible lorsque vous conduisez en marche arrière.
MW-650-4DSM.book Seite 59 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Test de fonctionnement Raccordement de l’électronique de commande Attention ! Respectez la bonne polarité. Sur certains véhicules, le feu de recul ne fonctionne que lorsque l’allumage est en marche. Dans ce cas, vous devez mettre l’allu- mage en marche pour déterminer la ligne positive et la ligne de...
Página 60
MW-650-4DSM.book Seite 60 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Test de fonctionnement Lors de la mise en service initiale, vous devez agir avec prudence et vous familiariser avec les différentes fréquences d'émission des bips sonores. Doma Signification (voir ill. 5, page 5) Son correspondant A partir d’une distance d’environ 2,5 m (à...
MW-650-4DSM.book Seite 61 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Utilisation de MagicWatch Utilisation de MagicWatch MagicWatch est automatiquement activé dès que la marche arrière est enclenchée lorsque l’allumage est en marche ou que le moteur tourne. Dès qu’un obstacle se trouve dans la zone de détection, un signal sonore retentit et se répète à...
MW-650-4DSM.book Seite 62 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Entretien et nettoyage de MagicWatch Entretien et nettoyage de MagicWatch Attention ! N’utilisez aucun objet coupant ou dur pour le nettoyage. Ceci pourrait endommager les détecteurs. ➤ Nettoyez de temps en temps les détecteurs avec un tissu humide.
Garantie Le produit bénéficie de nos conditions générales de garantie. Si le produit est défectueux, veuillez l'envoyer à la succursale WAECO de votre pays (vous en trouverez les adresses au verso de ce manuel) ou à votre revendeur spé- cialisé. Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des répa- rations et de la garantie : une copie de la facture datée,...
MW-650-4DSM.book Seite 64 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Zone de détection : jusqu'à 1,5 m (acoustique et optique) jusqu'à 2,5 m (optique uniquement) Fréquence d’ultrasons : 38,5 kHz Tension de l’alimentation : 10 – 24 volts Intensité...
Página 65
MW-650-4DSM.book Seite 65 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Lea detenidamente este manual antes de la instalación y la puesta en funcionamiento y consérvelo en un lugar seguro. Entregue el manual al comprador en caso de vender el sistema.
¡Tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y la documentación suministrada por el fabricante y el taller del vehículo! ¡Atención! WAECO International no se hace responsable de los daños causados como consecuencia de: – errores durante el montaje, – daños en el aparato debido a influencias mecánicas o sobre- tensiones, –...
Página 67
MW-650-4DSM.book Seite 67 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Indicaciones de seguridad y para la instalación – utilización del aparato para otros fines distintos a los descritos en las instrucciones. ¡Advertencia! Debido al peligro de cortocircuito existente, antes de trabajar en el vehículo desemborne siempre el polo negativo del sistema eléc-...
Página 68
MW-650-4DSM.book Seite 68 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Indicaciones de seguridad y para la instalación Tenga en cuenta que al desembornar el polo negativo de la batería se per- derán todos los datos almacenados en todas las memorias volátiles de la electrónica de confort del vehículo.
MW-650-4DSM.book Seite 69 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Contenido del envío Por ello, observe las siguientes indicaciones: Si es posible, no instale los sensores justo encima del tubo de escape del sistema de escape de humos. Si lo hiciese, se pueden producir fallos en las indicaciones de pantalla.
MW-650-4DSM.book Seite 70 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Uso adecuado Uso adecuado MagicWatch es un indicador de marcha atrás cuyo funcionamiento está basado en ultrasonidos. Su función es la de vigilar, durante la maniobra de marcha atrás, el espacio existente detrás del vehículo y de avisar óptica y acústicamente ante cualquier obstáculo que detecte el aparato.
Dado que los sensores están equipados con amplificadores individuales, podrá aumentar la conexión entre el sensor y el aparato de control desde una distancia de hasta 20 m. Utilice exclusivamente cables para WAECO (MWCS-1). De no hacerlo, no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del sistema.
Página 72
MW-650-4DSM.book Seite 72 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Descripción técnica Ejemplo 1 (véase fig. 6, página 5) Tampoco se detectarán los objetos que desde un principio no se encuentran en la zona de cobertura de los sensores.
MW-650-4DSM.book Seite 73 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaje del MagicWatch Los objetos pequeños instalados en el vehículo (por ejemplo, pivotes de remolque) no se reconocen como obstáculos gracias a la función DSM. Generalmente no sobresalen más de 0,4 m por encima de los sensores. Por lo tanto, se encuentran dentro de la zona de acción inmediata (zona 4) de...
MW-650-4DSM.book Seite 74 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaje del MagicWatch Para fijar la unidad de control y los cables, en su caso, necesitará además tornillos y agavilladores de cables. Montaje de los sensores El ajuste correcto de los sensores es importante para el funciona- miento correcto del aparato.
MW-650-4DSM.book Seite 75 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaje del MagicWatch Colocación de los cables alargadores de los sensores Al colocar los cables alargadores, tenga en cuenta que no deben estar demasiado doblados o retorcidos, evite que rocen con aristas, protéjalos durante las tareas que impliquen contacto con aristas afiladas...
MW-650-4DSM.book Seite 76 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaje del MagicWatch ➤ Para la colocación del cable alargador en el maletero, utilice el tapón de goma que se entrega, siempre que esté disponible. Si no dispone de ningún tapón de goma, realice un orificio de aprox.
MW-650-4DSM.book Seite 77 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaje del MagicWatch Los enchufes están protegidos contra la polaridad inversa: sólo se pueden enchufar a la conexión en una dirección. ➤ Conecte el enchufe del cable alargador del sensor en el correspondiente conector hembra de la electrónica de control (véase fig.
MW-650-4DSM.book Seite 78 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Comprobación del funcionamiento Conexión de la electrónica de control ¡Atención! Tenga en cuenta la polaridad correcta. En algunos vehículos la luz de marcha atrás funciona sólo con el encendido del vehículo accionado. En ese caso, deberá accionar el encendido para establecer el conducto positivo y de la masa.
Página 79
MW-650-4DSM.book Seite 79 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Comprobación del funcionamiento Durante la primera puesta en funcionamiento proceda con sumo cuidado y familiarícese con las distintas señales acústicas. Tonos de frecuencia Zona Denominación (véase fig. 5, página 5) adecuada A una distancia de aprox.
MW-650-4DSM.book Seite 80 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Utilización del MagicWatch Utilización del MagicWatch MagicWatch se activa automáticamente al poner la marcha atrás, cuando se acciona el encendido o el motor está en funcionamiento. Tan pronto como se detecte un obstáculo en la zona de detección, sonará...
MW-650-4DSM.book Seite 81 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Limpieza y cuidado del MagicWatch Limpieza y cuidado del MagicWatch ¡Atención! No utilice ningún instrumento afilado o duro en la limpieza, ya que podría dañar los sensores. ➤ Limpie los sensores con un paño húmedo cuando sea necesario.
Cobertura de la garantía En esta garantía se aplicarán nuestras condiciones generales de garantía. Si el producto presenta algún defecto, envíenoslo a la sucursal de WAECO de su país (ver direcciones en el dorso de este manual) o a su comercio especializado.
MW-650-4DSM.book Seite 83 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Datos técnicos Datos técnicos Zona de detección: hasta 1,5 m (acústico y óptico) hasta 2,5 m (sólo óptico) Frecuencia ultrasónica: 38,5 kHz Tensión de alimentación: 10 – 24 Voltios...
Página 84
MW-650-4DSM.book Seite 84 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accu- ratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di riven- dita del sistema consegnarlo al cliente successivo.
Osservare le indicazioni di sicurezza e le direttive previste dal produt- tore del veicolo e dal responsabile del settore! Attenzione! WAECO International non si assume nessuna responsabilità per danni risultanti dai seguenti punti: – errori di montaggio, – danni all'apparecchio dovuti a fattori di influenza meccanici o di sovratensioni, –...
Página 86
MW-650-4DSM.book Seite 86 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Indicazioni di sicurezza e montaggio – impiego per altri fini rispetto a quelli descritti nel manuale di istruzioni. Avvertenza! Per scongiurare il pericolo di un cortocircuito, staccare sempre il polo negativo, prima di eseguire qualsiasi lavoro al sistema elet- trico del veicolo.
Página 87
MW-650-4DSM.book Seite 87 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Indicazioni di sicurezza e montaggio Quando si stacca il polo negativo della batteria tutte le memorie volatili del sistema dell'elettronica per funzioni comfort perdono i dati memorizzati. Devono essere reimpostati a seconda dell'equipaggiamento del veicolo i seguenti dati per: –...
MW-650-4DSM.book Seite 88 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Dotazione Osservare in particolare le seguenti indicazioni: Se è possibile, non montare i sensori direttamente sul tubo di coda dell'impianto di scarico. Altrimenti possono verificarsi errori durante la segnalazione.
MW-650-4DSM.book Seite 89 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Uso conforme alla destinazione Uso conforme alla destinazione MagicWatch è un avvisatore a ultrasuoni per marcia indietro. Durante le manovre di retromarcia monitora lo spazio a disposizione dietro al veicolo avvertendo, tramite segnali ottici e acustici, la presenza di ostacoli che ven- gono rilevati dall'apparecchio.
20 m. Impiegare esclusivamente cavi WAECO (MWCS-1). Altrimenti non è possibile garantire un funzionamento perfetto. È possibile sostituire i sensori difettosi senza smontare il paraurti. Per questo c'è...
Página 91
MW-650-4DSM.book Seite 91 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Descrizione tecnica Esempio 2 (vedi fig. 7, pagina 5) Per oggetti a forma frastagliata è possibile che la distanza più breve non venga segnalata. In questo esempio, A non viene segnalata, ma solo B o C.
MW-650-4DSM.book Seite 92 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaggio di MagicWatch Attenzione! Se il carico o gli oggetti sul veicolo sporgono superando il campo di prossimità di 0,4 m, sussiste pericolo di incidenti. Può accadere che un ostacolo entri in collisione con il carico o con un oggetto,...
MW-650-4DSM.book Seite 93 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaggio di MagicWatch Montaggio dei sensori Di estrema importanza per un funzionamento perfetto dell'appa- recchio è il corretto allineamento dei sensori. Se questi sono direzionati verso il basso, vengono visualizzate ad es.
Página 94
MW-650-4DSM.book Seite 94 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaggio di MagicWatch Disposizione dei cavi di prolunga dei sensori Durante la disposizione dei cavi di prolunga fare in modo che questi non vengano torti o piegati, non sfreghino contro spigoli, non vengano posati in canaline con spigoli vivi senza protezione (vedi fig.
Página 95
MW-650-4DSM.book Seite 95 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaggio di MagicWatch Nota! Prima di inserire la boccola nella corrozzeria, far passare le spine dei cavi di prolunga attraverso la boccola passacavo. ➤ Posare i cavi di prolunga in modo che non possano essere danneggiati in nessun caso (ad es.
MW-650-4DSM.book Seite 96 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montaggio di MagicWatch Fissaggio del display Quando si sceglie la posizione di montaggio per il display, tenere presenti le seguenti indicazioni: Il display deve essere ben visibile quando viene effettuata la retromarcia.
MW-650-4DSM.book Seite 97 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Controllo del funzionamento Collegamento del sistema di controllo elettronico Attenzione! Fare attenzione che la polarità sia corretta. In alcuni veicoli il proiettore di retromarcia funziona solamente se l'accensione è inserita. In questo caso è necessario inserire l'accensione per determinare la linea positiva e la linea a massa.
Página 98
MW-650-4DSM.book Seite 98 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Controllo del funzionamento Durante la prima messa in funzione procedere perciò con la massima cautela cercando di acquisire familiarità con le diverse sequenze di segnali acustici. Sequenze di segnali Zona Significato (vedi fig.
MW-650-4DSM.book Seite 99 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Impiego di MagicWatch Impiego di MagicWatch MagicWatch viene attivato automaticamente inserendo la retromarcia, quando l'accensione è inserita o il motore è in funzione. Appena un ostacolo si trova nel campo di rilevamento, viene emesso un segnale acustico che si ripete a intervalli regolari.
MW-650-4DSM.book Seite 100 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Cura e pulizia di MagicWatch Attenzione! Se il carico o gli oggetti sul veicolo (ad es. portabiciclette) sporgono superando il campo di prossimità di 0,4 m, sussiste pericolo di inci- denti.
Garanzia Valgono le nostre condizioni di garanzia generali. Qualora il prodotto risultasse difettoso, La preghiamo di spedire il prodotto alla filiale WAECO del Suo Paese (l'indirizzo si trova sul retro del manuale), oppure al rivendi- tore specializzato di riferimento. Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è...
MW-650-4DSM.book Seite 102 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Specifiche tecniche Specifiche tecniche Campo di rilevamento: fino a 1,5 m (segnale ottico e acustico) fino a 2,5 m (solo segnale ottico) Frequenza ultrasonora: 38,5 kHz Tensione di alimentazione: 10 –...
Página 103
MW-650-4DSM.book Seite 103 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Lees deze handleiding voor de montage en ingebruikname zorgvuldig door en bewaar deze. Geef de gebruiksaanwijzing bij doorverkoop van het systeem door aan de koper. Inhoudsopgave Instructies voor het gebruik van de gebruiksaanwijzing..104 Veiligheids- en montageinstructies .
Neem de veiligheidsinstructies en voorschriften van de fabrikant van het voertuig en het garagebedrijf in acht! Waarschuwing! WAECO International kan niet aansprakelijk gesteld worden voor schade veroorzaakt door: – Montagefouten – Schade aan het toestel door mechanische invloeden en over- spanningen –...
Página 105
MW-650-4DSM.book Seite 105 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Veiligheids- en montageinstructies Waarschuwing! In verband met kortsluitingsgevaar moet voor werkzaamheden aan het elektrische syteem van het voertuig altijd de minpool worden losgekoppeld. Bij voertuigen met een extra accu moet ook hier de minpool worden losgekoppeld.
Página 106
MW-650-4DSM.book Seite 106 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Veiligheids- en montageinstructies Bij het loskoppelen van de minpool van de accu verliezen alle vluchtige geheugens van elektronica voor de comfortvoorzieningen de opgeslagen data. De volgende data moet u afhankelijk van de voertuiguitrusting opnieuw instellen: –...
MW-650-4DSM.book Seite 107 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Omvang van de levering Neem in het bijzonder de volgende instructies in acht: Bij voertuigen met LED-achterlichten kan de montage van het achteruit- rijwaarschuwingssysteem tot storingen leiden. Neem voor informatie hier- over contact op met de betreffende voertuigfabrikant.
MW-650-4DSM.book Seite 108 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Gebruik volgens de voorschriften Gebruik volgens de voorschriften MagicWatch is een ultrasone achteruitrijsensor. Het apparaat bewaakt bij het achteruitrijden de ruimte achter het voertuig en waarschuwt optisch en akoestisch voor hindernissen die door de sensoren worden gedetecteerd.
Página 109
MW-650-4DSM.book Seite 109 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Technische beschrijving Gebruik uitsluitend WAECO-kabels (MWCS-1). Anders is er geen perfecte werking gegarandeerd. Defecte sensoren kunt u zonder demontage van de bumper vervangen. Hier- voor is er een steekverbinding kort achter de sensor.
Página 110
MW-650-4DSM.book Seite 110 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Technische beschrijving Voorbeeld 3 (zie afb. 8, pagina 5) Bij schuine hindernissen wordt de kortste afstand A doorgegeven. Voorbeeld 4 (zie afb. 9, pagina 6) In de weergegeven situatie zal MagicWatch de afstand A doorgeven. Als het...
MW-650-4DSM.book Seite 111 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch monteren MagicWatch monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: Set boren (zie afb. 1.1, pagina 3) Boormachine (zie afb. 1.2, pagina 3) Schroevendraaier (zie afb.
Página 112
MW-650-4DSM.book Seite 112 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch monteren De afstand van de sensoren tot de grond moet minstens 40 cm en maximaal 50 cm bedragen (zie afb. 10, pagina 6) De horizontale afstelling van de sensoren moet 0° bedragen (zie afb. 10, pagina 6).
Página 113
MW-650-4DSM.book Seite 113 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch monteren Waarschuwing! Verzeker u er voordat u gaat boren van, dat er geen elektrische kabels of andere delen van het voertuig door boren, zagen en vijlen beschadigd kunnen raken.
Página 114
MW-650-4DSM.book Seite 114 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch monteren Besturingselektronica bevestigen Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor de besturingselektronica: Houd rekening met de lengte van de sensorkabels. De besturingselektronica is waterdicht en kan binnen of buiten het voer- tuig gemonteerd worden.
Página 115
MW-650-4DSM.book Seite 115 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch monteren Display bevestigen Neem de volgende instructies in acht bij de keuze van een montageplaats voor het display: Het display moet goed zichtbaar zijn als u achteruit rijdt.
MW-650-4DSM.book Seite 116 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Functie testen Besturingselektronica aansluiten Waarschuwing! Let op de juiste poling. Bij sommige voertuigen functioneert het achteruitrijlicht alleen bij ingeschakeld contact. In dit geval moet u het contact inschakelen om de plus- en massaleiding te bepalen.
Página 117
MW-650-4DSM.book Seite 117 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Functie testen Handel bij de eerste ingebruikning uiterst voorzichtig en maak u vertrouwd met de verschillende tonenreeksen. Bijbehorende tonen- Zone Omschrijving (zie afb. 5, pagina 5) reeks Vanaf een afstand van ca. 2,5 m (vanaf de –...
MW-650-4DSM.book Seite 118 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch gebruiken MagicWatch gebruiken MagicWatch wordt automatisch geactiveerd door het schakelen in de ach- teruitversnelling, als het contact is ingeschakeld of de motor loopt. Zodra zich in het detectiebereik een hindernis bevindt, klinkt een signaaltoon die in gelijke intervallen wordt herhaald.
MW-650-4DSM.book Seite 119 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatch onderhouden en reinigen MagicWatch onderhouden en reinigen Waarschuwing! Voor het reinigen geen scherpe of bijtende middelen gebruiken, omdat dit kan leiden tot schade aan de sensoren. ➤ Reinig de sensoren af en toe met een vochtige doek.
Garantie Onze algemene garantievoorwaarden zijn van toepassing. Als het product defect is, stuur het dan naar het WAECO-filiaal in uw land (adressen zie ach- terkant van de handleiding) of naar uw speciaalzaak. Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende documenten mee te sturen:...
Página 121
MW-650-4DSM.book Seite 121 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til køberen, hvis du sælger systemet. Indholdsfortegnelse Henvisninger vedr. brug af vejledningen ....122 Sikkerheds- og installationshenvisninger .
Sikkerheds- og installationshenvisninger Overhold sikkerhedshenvisningerne og pålæggene, der er foreskrevet af køretøjsproducenten og af automobilbranchen. Vigtigt! WAECO International hæfter ikke for skader på grund af følgende punkter: – Monteringsfejl – Beskadigelser på apparatet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding –...
Página 123
MW-650-4DSM.book Seite 123 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Sikkerheds- og installationshenvisninger Advarsel! Afbryd på grund af faren for kortslutning altid minuspolen før arbej- der på køretøjets el-system. Ved køretøjer med ekstra batteri skal du også afbryde minuspolen på...
Página 124
MW-650-4DSM.book Seite 124 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Sikkerheds- og installationshenvisninger Når batteriets minuspol afbrydes, mister alle komfortelektronikkens flygtige lagre de gemte data. Afhængigt af køretøjets udstyr skal du indstille følgende data igen: – Radiokode – Køretøjets ur –...
MW-650-4DSM.book Seite 125 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Leveringsomfang Overhold især følgende henvisninger: Ved køretøjer med lysdiodebaglygter kan monteringen af bakalarmen medføre fejl. Kontakt den pågældende køretøjsproducent. Montér så vidt muligt ikke sensorerne direkte over udstødningssystemets slutrør. I modsat fald kan der forekomme fejl ved visningen.
MW-650-4DSM.book Seite 126 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Korrekt brug Korrekt brug MagicWatch er en bakalarm baseret på ultralyd. Den overvåger området bag køretøjet, når der bakkes, og advarer optisk og akustisk mod forhindringer, der registreres af apparatet.
Página 127
MW-650-4DSM.book Seite 127 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teknisk beskrivelse Anvend udelukkende WAECO-kabler (MWCS-1). I modsat fald er en fejlfri funktion ikke garanteret. Du kan udskifte defekte sensorer uden at afmontere kofangeren. Hertil findes der en stikforbindelse lige bag sensoren.
Página 128
MW-650-4DSM.book Seite 128 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teknisk beskrivelse Eksempel 3 (se fig. 8, side 5) Ved skrå forhindringer signaleres den korteste afstand A. Eksempel 4 (se fig. 9, side 6) I det viste tilfælde viser MagicWatch afstanden A. Når der køres hen til køre- tøjet, og det akustiske signal er skiftet til stopområdet, kommer afstanden A...
MW-650-4DSM.book Seite 129 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montering af MagicWatch Montering af MagicWatch Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: Sæt bor (se fig. 1.1, side 3) Boremaskine (se fig. 1.2, side 3) Skruetrækker (se fig.
Página 130
MW-650-4DSM.book Seite 130 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montering af MagicWatch Sensorernes afstand til jorden bør være på mindst 40 cm og maks. 50 cm (se fig. 10, side 6). Den horisontale justering af sensorerne bør være på 0° (se fig. 10, side 6).
Página 131
MW-650-4DSM.book Seite 131 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montering af MagicWatch Vigtigt! Før du borer, skal du kontrollere, at elektriske kabler eller andre dele på køretøjet ikke beskadiges, når der bores, saves eller files. ➤ Beskyt hver gennemføring i karosseriets yderbeklædning mod indtræn- gende vand ved hjælp af egnede forholdsregler, f.eks.
Página 132
MW-650-4DSM.book Seite 132 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montering af MagicWatch Fastgørelse af styreelektronikken Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for styreelektronikken: Vær opmærksom på sensorkablernes længde. Styreelektronikken er vandtæt og kan monteres i eller uden for køretøjet.
Página 133
MW-650-4DSM.book Seite 133 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montering af MagicWatch Fastgørelse af displayet Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af monteringssted for displayet: Display skal kunne ses tydeligt, når du bakker. Montér displayet, så der ikke er fare for kvæstelser, f.eks. ved hård opbremsning.
MW-650-4DSM.book Seite 134 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Funktionstest Tilslutning af styreelektronikken Vigtigt! Kontrollér, at polerne ikke ombyttes. Ved nogle køretøjer fungerer baklygten kun, når tændingen er slået til. I dette tilfælde skal du slå tændingen til for at bestemme plus- og stelledningen.
Página 135
MW-650-4DSM.book Seite 135 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Funktionstest Gå frem med den største forsigtighed ved den første idrifttagning, og lær de forskellige tonesekvenser at kende. Tilhørende tone- Zone Betydning (se fig. 5, side 5) sekvens Fra en afstand på ca. 2,5 m (målt fra sen- –...
MW-650-4DSM.book Seite 136 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Anvendelse af MagicWatch Anvendelse af MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk, når der skiftes til bakgearet og tændin- gen er slået til eller motoren kører. Så snart der befinder sig en forhindring i registreringsområdet, lyder der en signaltone, der gentages regelmæssigt.
MW-650-4DSM.book Seite 137 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Vedligeholdelse og rengøring af MagicWatch Vedligeholdelse og rengøring af Magi- cWatch Vigtigt! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige sensorerne. ➤ Rengør af og til sensorerne med en fugtig klud.
Garanti Garanti Vores almene garantibetingelser gælder. Hvis produktet er defekt, skal du sende det til WAECO-afdelingen i dit land (adresser, se vejledningens bag- side) eller til din forhandler. Til reparations- eller garantibearbejdelse skal du sende følgende bilag med: En kopi af regningen med købsdato...
MW-650-4DSM.book Seite 139 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Tekniske data Tekniske data Registreringsområde: Indtil 1,5 m (akustisk og optisk) Indtil 2,5 m (kun optisk) Ultralydsfrekvens: 38,5 kHz Forsyningsspænding: 10 – 24 volt Strømforbrug: 35 mA (standby-drift) 60 mA (signal-drift) Driftstemperatur: –20 °C til +70 °C...
Página 140
MW-650-4DSM.book Seite 140 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Läs igenom anvisningarna noga innan systemet monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidare- försäljning. Innehållsförteckning Information om bruksanvisningen ......141 Säkerhets- och installationsanvisningar.
Säkerhets- och installations- anvisningar Beakta säkerhetsanvisningarna och riktlinjerna från fordonstillver- karen samt reglerna för bilmekaniska arbeten! Observera! WAECO International övertar inget ansvar för skador som uppstår p.g.a. följande: – monteringsfel, – skador på apparaten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning, –...
Página 142
MW-650-4DSM.book Seite 142 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Säkerhets- och installationsanvisningar Varning! Koppla alltid från minuspolen i fordonets elsystem innan några arbeten utförs – annars finns risk för kortslutning. Om fordonet har ett extra batteri måste minuspolen kopplas bort även på...
Página 143
MW-650-4DSM.book Seite 143 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Säkerhets- och installationsanvisningar När batteriets minuspol kopplas bort försvinner all data ur komfortelektroni- kens flyktiga minnen. Beroende på fordonsutrustning måste följande data ställas in på nytt: – radiokod – klocka –...
MW-650-4DSM.book Seite 144 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Leveransomfattning Beakta speciellt följande anvisningar: Montera, om möjligt, inte sensorerna direkt över avgassystemets ändrör. Det kan leda till visningsfel. På fordon med LED-bakljus kan det uppstå störningar när backvarnare monteras.
MW-650-4DSM.book Seite 145 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning MagicWatch är en backvarnare som arbetar med ultraljud. Systemet överva- kar området bakom fordonet vid backning och avger optiska och akustiska varningssignaler om några hinder registreras.
Página 146
MW-650-4DSM.book Seite 146 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teknisk beskrivning Använd endast WAECO-kablar (MWCS-1). Annars säkerställs inte funktionen. Defekta sensorer kan bytas ut utan att stötfångaren behöver demonteras. Det finns en kontakt direkt bakom sensorn. Avkänningsområde MagicWatch-avkänningsområde delas in i fyra zoner (se fig. 5, sidan 5): Zon 1 I den här yonen registreras stora hinder, t.ex.
Página 147
MW-650-4DSM.book Seite 147 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teknisk beskrivning Exempel 3 (se fig. 8, sidan 5) Vid sneda hinder signaleras endast det kortaste avståndet A. Exempel 4 (se fig. 9, sidan 6) I exemplet signalerar MagicWatch avståndet A. När bilen kommer närmare och de akustiska signalerna övergår till stoppläget, hamnar punkten A i den...
MW-650-4DSM.book Seite 148 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montera MagicWatch Montera MagicWatch Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: Borrsats (se fig. 1.1, sidan 3) Borrmaskin (se fig. 1.2, sidan 3) Skruvmejsel (se fig. 1.3, sidan 3) En sats ringnycklar eller U-nycklar (se fig. 1.4, sidan 3) För elanslutningen och provningen krävs följande hjälpmedel:...
Página 149
MW-650-4DSM.book Seite 149 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montera MagicWatch Avståndet mellan sensorerna och marken ska vara minst 40 cm och högst 50 cm (se fig. 10, sidan 6). Sensorerna ska riktas vågrätt, på 0° linje (se fig. 10, sidan 6).
Página 150
MW-650-4DSM.book Seite 150 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montera MagicWatch Observera! Innan borrningar görs: kontrollera att inga elkablar eller andra for- donsdelar kan skadas genom borrning, sågning eller filning. ➤ Skydda borrhål i karosseriet så att det inte kan komma in vatten, t.ex.
Página 151
MW-650-4DSM.book Seite 151 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montera MagicWatch Montera styrenheten Beakta följande anvisningar vid monteringen av styrenheten: Beakta sensorkablarnas längd. Styrenheten är vattentät och kan monteras både inne i fordonet och på fordonets utsida. Se till att styrenheten inte kan skadas när bagage/föremål sätts in i bagageutrymmet.
Página 152
MW-650-4DSM.book Seite 152 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montera MagicWatch Montera displayen Beakta följande anvisningar vid monteringen av displayen: Displayen ska vara väl synlig under backning. Montera displayen så att den inte kan orsaka skador, t.ex. vid kraftiga bromsningar.
MW-650-4DSM.book Seite 153 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Funktionstest Ansluta styrenheten Observera! Beakta polerna. På en del fordon fungerar bakljuset endast när tändningen är påslagen. Då måste man slå på tändningen för att kunna bestämma plus- och jordledningen.
Página 154
MW-650-4DSM.book Seite 154 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Funktionstest Var mycket försiktig när du testar systemet för första gången, lyssna noga på de olika tonföljderna. Zon Betydelse (se fig. 5, sidan 5) Tonföljd Fr.o.m. ca 2,5 m (till sensorn) registrerar –...
MW-650-4DSM.book Seite 155 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Använda MagicWatch Använda MagicWatch MagicWatch aktiveras automatiskt när backen läggs i och tändningen är påslagen/motorn är igång. En signal ljuder regelbundet så fort ett hinder befinner sig inom avkännings- området.
MW-650-4DSM.book Seite 156 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Skötsel och rengöring av MagicWatch Skötsel och rengöring av MagicWatch Observera! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra sensorerna, de kan skadas. ➤ Rengör sensorerna då och då med en fuktig trasa.
Garanti Garanti För produkten gäller våra allmänna garantivillkor. Om produkten är defekt: skicka den till WAECO-kontoret i ditt land (adresser, se monterings- och bruksanvisningens baksida) eller till återförsäljaren. Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med: en kopia på fakturan med inköpsdatum, en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
MW-650-4DSM.book Seite 158 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Tekniska data Tekniska data Avkänningsområde: upp till 1,5 m (akustiskt och optiskt) upp till 2,5 m (bara optiskt) Ultraljudsfrekvens: 38,5 kHz Försörjningsspänning: 10 – 24 volt Strömbehov: 35 mA (standby)
Página 159
MW-650-4DSM.book Seite 159 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Les brukerveiledningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis apparatet selges videre må man sørge for å gi brukerveiledningen videre også.
Råd om sikkerhet og montering Følg rådene og betingelsene som kjøretøyprodusenten og motorvogn- produsenten har bestemt! Merk! WAECO International påtar seg intet ansvar for skader på grunn av følgende: – Montasjefeil, – Skader på apparatet på grunn av mekanisk påvirkning og over- spenninger, –...
Página 161
MW-650-4DSM.book Seite 161 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Råd om sikkerhet og montering Advarsel! På grunn av kortslutningsfaren må man alltid koble fra minuspolen før man utfører arbeid på kjøretøyets elektronikk. På kjøretøy med hjelpebatteri må man også koble fra minuspolen på...
Página 162
MW-650-4DSM.book Seite 162 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Råd om sikkerhet og montering Ved frakobling av minuspolen til batteriene mister alle flyktige minner i kom- fortelektronikken de lagrede dataene. Følgende data må stilles inn på nytt, avhengig av kjøretøyets utrustning: –...
MW-650-4DSM.book Seite 163 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Leveringsomfang Følg spesielt disse rådene: Monter hvis mulig ikke følerne direkte over eksosutløpet. Ellers kan det oppstå feil på indikeringen. På kjøretøy med LED-baklys kan innmontering av ryggealarm føre til feil.
MW-650-4DSM.book Seite 164 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Forskriftsmessig bruk Forskriftsmessig bruk MagicWatch er en ryggevarsler basert på ultralyd. Ved rygging overvåker den området bak kjøretøyet og varsler optisk og med lyd hindringer som registreres av apparatet.
Página 165
MW-650-4DSM.book Seite 165 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teknisk beskrivelse Bruk kun WAECO-kabel (MWCS-1). Hvis ikke er ikke feilfri drift garantert. Defekte følere kan byttes uten å demontere støtfangeren. Til dette finnes det en pluggforbindelse like bak føleren.
Página 166
MW-650-4DSM.book Seite 166 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teknisk beskrivelse Eksempel 3 (se fig. 8, side 5) Ved hindringer som står på skrå signaliseres den korteste avstanden A. Eksempel 4 (se fig. 9, side 6) I det viste tilfellet indikerer MagicWatch avstanden A. Ved framkjøring av kjø- retøyet vil den akustiske indikeringen i stoppområdet ved ytterligere framkjø-...
MW-650-4DSM.book Seite 167 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montere MagicWatch Montere MagicWatch Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: Borsett (se fig. 1.1, side 3) Bormaskin (se fig. 1.2, side 3) Skrutrekker (se fig. 1.3, side 3) Nøkkelsett (se fig.
Página 168
MW-650-4DSM.book Seite 168 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montere MagicWatch Følernes avstand til gulvet skal være minst 40 cm og maksimum 50 cm (se fig. 10, side 6). Den horisontale justeringen av følerne skal være 0° (se fig. 10, side 6).
Página 169
MW-650-4DSM.book Seite 169 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montere MagicWatch Merk! Før du borer noe som helst, må du forsikre deg om at ingen elek- triske kabler eller andre deler på kjøretøyet kan skades av boring, saging og filing.
Página 170
MW-650-4DSM.book Seite 170 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montere MagicWatch Feste styreelektronikken Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for styreelektronikken: Ta hensyn til lengden på følerkablene. Styreelektronikken er vanntett og kan monteres både inne i og utenpå kjø- retøyet.
Página 171
MW-650-4DSM.book Seite 171 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Montere MagicWatch Feste displayet Ta hensyn til følgende ved valg av montasjested for displayet: Displayet skal være godt synlig når du kjører bakover. Monter displayet slik at det ikke er fare for skade, f.eks. ved bråbremsing.
MW-650-4DSM.book Seite 172 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teste funksjon Koble til styreelektronikken Merk! Husk riktig polaritet. På en del kjøretøyer fungerer ryggelyset bare når tenningen er på. I så fall må du slå på tenningen for å finne pluss- og jordled- ningen.
Página 173
MW-650-4DSM.book Seite 173 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Teste funksjon Ved første igangkjøring må du derfor være svært forsiktig og gjøre deg kjent med de forskjellige tonemønstrene. Sone Betydning (se fig. 5, side 5) Tilhørende tonemønster Fra en avstand på ca. 2,5 m (målt –...
MW-650-4DSM.book Seite 174 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Bruke MagicWatch Bruke MagicWatch MagicWatch aktiveres automatisk når man legger inn revers, når tenningen er på eller motoren går. Med en gang det befinner seg en hindring i registreringsområdet, høres en jevn repeterende signaltone.
MW-650-4DSM.book Seite 175 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Stell og rengjøring av MagicWatch Stell og rengjøring av MagicWatch Merk! Bruk ikke skarpe eller harde hjelpemidler til rengjøring, da det kan skade følerne. ➤ Rengjør følerne av og til med en fuktig klut.
Garanti Våre generelle garantibetingelser gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, sender du det til WAECO-filialen i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen) eller til din faghandler. Ved henvendelser vedrørende repa- rasjon eller garanti må du sende med følgende underlag: kopi av kvitteringen med kjøpsdato,...
Página 177
MW-650-4DSM.book Seite 177 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Olkaa hyvä ja lukekaa tämä ohje huolellisesti läpi ennen laitteen kiinnittämistä ja käyttöön ottamista ja säilyttäkää ohje hyvin. Siinä tapauksessa, että myytte järjestelmän eteenpäin, antakaa ohje tällöin edelleen ostajalle.
Olkaa hyvä ja noudattakaa myös seuraavia turvallisuusohjeita. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa ajoneuvovalmistajan ja autoalan ammattipiirien antamia turvallisuusohjeita ja vaatimuksia! Huomio! WAECO International ei ota mitään vastuusta seuraavista syistä johtuvista vaurioista: – Asennusvirhe, – laitteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteen takia syntyneet vauriot, –...
Página 179
MW-650-4DSM.book Seite 179 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Varoitus! Irrottakaa akun miinusnapa oikosulkuvaaran takia aina ennen ajoneuvoelektroniikkaan liittyvien töiden aloittamista. Jos ajoneuvossa on lisäakku, myös sen miinusnapa täytyy irrottaa. Varoitus! Riittämättömät johtimet voivat aiheuttaa oikosulun, jonka takia –...
Página 180
MW-650-4DSM.book Seite 180 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita Noudattakaa asennuksessa seuraavia ohjeita: Kiinnittäkää MagicWatchin ajoneuvoon asennettavat osat siten, että ne eivät voi missään tapauksessa (äkkijarrutus, liikenneonnettomuus) irrota ja johtaa matkustajien loukkaantumiseen. Huolehtikaa poratessanne siitä, että poran terällä on reiän takana riittävästi tilaa, jotta terä...
MW-650-4DSM.book Seite 181 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Toimituskokonaisuus Noudattakaa erityisesti seuraavia ohjeita: LED-takavaloilla varustetuissa ajoneuvoissa peruutusvaroituslaitteen asentaminen voi johtaa häiriöihin. Olkaa hyvä ja pyytäkää tietoja asiasta ajoneuvovalmistajaltanne. Asentakaa anturit mahdollisuuksien mukaan siten, että ne eivät ole suoraan pakoputken pään yläpuolella.
MW-650-4DSM.book Seite 182 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Tarkoituksenmukainen käyttö Tarkoituksenmukainen käyttö MagicWatch on peruutusvaroituslaite, joka perustuu ultraääneen. Se tarkkailee peruutuksen aikana ajoneuvon takana olevaa tilaa ja varoittaa optisesti ja akustisesti esteistä, jotka laite havaitsee. MagicWatch on peruutusapuväline, se ei kuitenkaan vapauta Teistä...
Página 183
MW-650-4DSM.book Seite 183 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Tekninen kuvaus Käyttäkää ainoastaan WAECO-johtoa (MWCS-1). Muutoin moitteeton toiminta ei ole taattu. Voitte vaihtaa vialliset anturit ilman, että puskuria tarvitsee irrottaa. Tätä varten aivan anturin takana pistoliitäntä. Tarkkailualue MagicWatch -laitteen tarkkailualue on jaettu neljään vyöhykkeeseen (kts.
Página 184
MW-650-4DSM.book Seite 184 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Tekninen kuvaus Esimerkki 3 (kts. kuva 8, sivu 5) Vinojen kohteiden yhteydessä ilmaistaan lyhin etäisyys A. Esimerkki 4 (kts. kuva 9, sivu 6) Esimerkkitapauksessa MagicWatch ilmaisee etäisyyden A. Jos lähestymistä...
MW-650-4DSM.book Seite 185 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatchin asentaminen MagicWatchin asentaminen Tarvittavat työkalut Kiinnittämiseen ja asentamiseen tarvitsette seuraavia työkaluja: Poranteräsarja (kts. kuva 1.1, sivu 3) Porakone (kts. kuva 1.2, sivu 3) Ruuvimeisseli (kts. kuva 1.3, sivu 3) Lenkki- tai kiintoavainsarja (kts.
Página 186
MW-650-4DSM.book Seite 186 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatchin asentaminen Anturien etäisyyden maahan tulisi olla vähintään 40 cm ja enintään 50 cm (kts. kuva 10, sivu 6). Anturien vaakasuoran suuntauksen tulisi olla 0° (kts. kuva 10, sivu 6).
Página 187
MW-650-4DSM.book Seite 187 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatchin asentaminen Huomio! Ennen kuin teette mitään reikiä, varmistakaa, että poraaminen, sahaaminen tai viilaaminen ei vahingoita sähköjohtoja tai ajoneuvon muita osia. ➤ Suojatkaa jokainen korin ulkopintaan tehtävä reikä sopivin keinoin, esim.
Página 188
MW-650-4DSM.book Seite 188 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatchin asentaminen Ohjauselektroniikan kiinnittäminen Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne ohjauselektroniikan asennuspaikkaa: Huomatkaa anturijohtojen pituudet. Ohjauselektroniikka on vesitiivis ja se voidaan asentaa ajoneuvon sisälle tai sen ulkopuolelle. Ohjauselektroniikka ei saa vahingoittua, kun kuormaatte matkatavaroita tai muita esineitä...
Página 189
MW-650-4DSM.book Seite 189 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatchin asentaminen Näytön kiinnittäminen Huomatkaa seuraavat ohjeet valitessanne näytön asennuspaikkaa: Näytön tulee olla hyvin näkyvissä, kun ajatte takaperin. Asentakaa näyttö siten, että se ei aiheuta loukkaantumisvaaraa esimerkiksi äkkijarrutuksessa. Älkää asentako näyttöä ilmatyynyn (airbag) vaikutusalueelle. Muuten ilmatyynyn lauetessa syntyy loukkaantumisvaara.
MW-650-4DSM.book Seite 190 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Toiminnan testaaminen Ohjauselektroniikan liittäminen Huomio! Noudattakaa oikeaa napaisuutta. Joissakin ajoneuvoissa peruutusvalo toimii vain, kun sytytys on kytkettynä päälle. Tässä tapauksessa Teidän tulee kytkeä sytytys päälle plus- ja maajohtimen selvittämiseksi.
Página 191
MW-650-4DSM.book Seite 191 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Toiminnan testaaminen Menetelkää ensimmäisessä käyttöönotossa äärimmäisen varovaisesti ja tutustukaa erilaisiin äänisarjoihin. Vyöhyke Merkitys (kts. kuva 5, sivu 5) Vastaava äänisarja N. 2,5 m:n etäisyydestä alkaen – (anturista mitattuna) MagicWatch tunnistaa ilmenevät esteet ja näyttää...
MW-650-4DSM.book Seite 192 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatchin käyttäminen MagicWatchin käyttäminen MagicWatch aktivoituu automaattisesti kytkettäessä peruutusvaihde päälle, jos sytytys on päällä tai moottori on käynnissä. Samanlaisena toistuva merkkiääni alkaa kuulua heti, kun tarkkailualueella on este. Näyttä ilmaiseen samaan aikaan, missä este on: Kun ajoneuvo lähestyy estettä...
MW-650-4DSM.book Seite 193 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 MagicWatchin hoitaminen ja puhdistaminen MagicWatchin hoitaminen ja puhdistaminen Huomio! Älkää käyttäkö puhdistamiseen teräviä tai kovia esineitä, koska tämä voi johtaa anturien vahingoittumiseen. ➤ Puhdistakaa anturi toisinaan kostealla rievulla. Vianetsintä...
MagicWatch MW650 Takuu Takuu Laitetta koskevat omat yleiset takuuehtomme. Jos tuote sattuu olemaan viallinen, olkaa hyvä ja lähettäkää se maanne WAECO-toimipisteeseen (osoitteet käyttöohjeen takasivulla) tai omalle ammattikauppiaallenne. Korjaus- ja takuukäsittelyä varten Teidän tulee lähettää mukana seuraavat asiakirjat: kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä, valitusperuste tai vikakuvaus.
MW-650-4DSM.book Seite 195 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 MagicWatch MW650 Tekniset tiedot Tekniset tiedot Tarkkailualue: jopa 1,5 m (akustinen ja optinen) jopa 2,5 m (vain optinen) Ultraäänitaajuus: 38,5 kHz Syöttöjännite: 10 – 24 volttia Virrankulutus: 35 mA (Standby-tilassa) 60 mA (merkinantotilassa) Käyttölämpötila:...
Página 196
MW-650-4DSM.book Seite 2 Dienstag, 16. Mai 2006 4:28 16 Headquarters WAECO International GmbH · Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten Fon: +49 2572 879-195 · Fax: +49 2572 879-322 · E-Mail: info@waeco.de · Internet: www.waeco.de Europe Overseas + Middle East WAECO Schweiz AG WAECO Italcold SRL WAECO Pacific Pty.