Descargar Imprimir esta página
bosal 045411 Instrucciones De Montaje
bosal 045411 Instrucciones De Montaje

bosal 045411 Instrucciones De Montaje

Fiat doblo, doblo cargo, fiat doblo cargo maxi 2000

Publicidad

Enlaces rápidos

Montagehandleiding
Fiat Doblo, Doblo Cargo
Fitting instruction
Fiat Doblo Cargo Maxi
Montageanleitung
Description de montage
Instrucciones de montaje
Montagevejledning
Monteringsvejledning
2000 / 10 →
Monteringshandledning
Asennusohje
Istruzioni di montaggio
Návod k montáži
Szerelési utasítás
Порядок установки
TYPE: 045411
EC 94/20
e7 00-0102
2000 kg
Ø18x3,5x73
6.
2x
7.
2x
M10 (316)
1200 kg
90 kg
• Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken.
• Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im
Benutzerhandbuch nachlesen.
• For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car
homologation documents.
• Pour connaître le poids maxi remarquable pour votre voiture consulter la notice
d'utilisation de votre voiture ou la carte grise.
• Consulte a su distribuidor sobre el peso máximo que puede remolcar su vehículo.
• Deres forhandler vil kunne oplyse Dem om den højst tilladte vægt efter Deres køretøj.
• Ta kontakt med forhandleren angående den maksimale vekt som bilen kan trekke.
• Se handboken eller registreringsbevis för max släpvagnsvikt för din bil.
• Tarkista suurin sallittu vetopaino ajoneuvon ohjekirjasta tai rekisteriotteesta.
• Per conoscere il peso massimo rimorchiabile dalla propria autovettura, fare riferimento al
manuale d'istruzione od ai documenti di omologazione della vettura stessa.
• Maximální přípustná hmotnost přívěsu pro Vaše vozidlo je uvedena v technickém
průkazu nebo v uživatelské příručce.
• A maximális vontatható tömegegről győződjön meg a gépkocsi kezelési könyvéből, vagy
a gépkocsi típusbizonyítványából.
• Максимальную массу прицепа просим проверять в заводской книжке или по в
типовом сертификате автомобиля.
Meegeleverde onderdelen
Mitgelieferte Befestigungsteile
Provided parts
Materiel de fixation joint
Список комлектующих
8.
2x
M12x70
9.
2x
M10x110
10.
4x
M10x25
11.
6x
M8x30
12.
2x
M10x40
13.
6x
M10 (Ø10,5x32x4)
14.
6x
M8 (Ø8,5x22x3)
D
NL
D
GB
N
SF
Waarde
E
DK
S
CZ
H
Value
Wert
Valer
Érték
8,5 kN
© BOSAL
BAF31 issue: 19.07.2007
Piezas incluidas
Mukana tulevat osat
Medfølgende komponenter
Componenti forniti a corredo
Vedlagt festemateriell
Dodané upevňovací díly
Medföljande komponenter
Tartozékjegyzék
15.
6x
16.
2x
17.
2x
18.
6x
19.
2x
20.
6x
I
F
RU
PL
M10
M12
M10
M8
M12
M10

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para bosal 045411

  • Página 1 8,5 kN © BOSAL BAF31 issue: 19.07.2007 Порядок установки TYPE: 045411 • Raadpleeg uw dealer voor de max. massa die uw wagen mag trekken. • Die maximale Anhängelast ihres Fahrzeuges können Sie im Fahrzeugschein oder im Benutzerhandbuch nachlesen. • For the max. trailer weight of your car please refer to the owner's manual or your car homologation documents.
  • Página 2 12. Für einen Mangel am Produkt, der durch den Fahrzeughalter oder eine andere 12. Firma Bosal nenese zodpovědnost za jakoukoliv závadu na výrobku způsobenou Person aufgrund unsachgemäßer Benutzung verursacht wurde, übernimmt Bosal nesprávným zacházením na straně uživatele nebo osoby za kterou je zodpovědný.
  • Página 3 11. Det er nødvendigt at efterspænde møtrikkerne efter ca. 1000 km. M10 (8.8) 46 Nm 12. Bosal kan ikke gøres ansvarlig for mangler ved produktet, der er opstået som følge af M8 (8.8) 23 Nm skyld eller ukyndig anvendelse af brugeren eller en person, som han er ansvarlig for Recorte el parachoques según el patrón recortable adjunto.
  • Página 4 11. Il est conseillé de vérifier le serrage de toute la boulonnerie apr è s 1000 Km de traction. 12. Vetokoukun saa asentaa vain ammattihuoltopaja. 12. Bosal décline toute responsabilité concernant des défauts éventuels de cet attelage qui Ventokuorma [kg] x ajoneuvon kok.paino [kg] 9,81 seraient causés par une mauvaise utilisation.
  • Página 5 11. After about 1000 km use, re-tighten the bolts and nuts to the specified torque. 11. Körülbelül 1000 vontatott kilométer után a vonóhorog rögzítő csavarjainak 12. Bosal cannot be held responsible for any defects in the product caused by fault or by feszességét ellenőrizni kell, és szükség esetén utánhúzni a megfelelő nyomatékkal.
  • Página 6 10. Rimontare il paraurti. oppgitte tilstramningsmomentene). 12. Bosal kan ikke stilles ansvarlig for noen mangel ved produktet som kan for årsakes av 11. Verificare il serraggio di tutti i bulloni dopo i primi 1000 Km. di traino. 12. La Bosal declina ogni responsabilità per errato o imperfetto montaggio del dispositivo skjødesløs eller ukyndig bruk.
  • Página 7 (volgens gegeven aanhaalmomenten). Należy wykonać wycięcie na zderzaku na podstawie załączonego szablonu. 12. Bosal kan niet aansprakelijk worden gesteld voor enig gebrek in het produkt zoals 10. Należy zamontować z powrotem zderzak. veroorzaakt door de schuld of door welk onoordeelkundig gebruik ook van de 11.
  • Página 8 12. Bosai даёт гарантию на фаркоп, кроме случаев, когда фаркоп использовали не по 12. Bosal kan inte ställas till ansvar för fel på produkten som orsakats av användaren eller назначению (art. 185 lld 2 N.B.W); genom omdömeslöst bruk av produkten av användaren eller en person som han bär 13.
  • Página 9 Bumper cutout templet M 1:1 Centre of the bumper Lower edge of the bumper 55 mm 045-411 (BAF31, 19.07.2007)