Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Instrucciones de uso
Instruções de operação
Käyttöohjeiden
Bruksanvisningar
Návod k obsluze
Üzemeltetési utasítások
Oδηγίες χειρισμού
Instrucţiuni de utilizare
Kullanım talimatları
Инструкции за експлоатация
Инструкция по эксплуатации
Uputstvo за употребу
Instrukcja obsługi
TIGGANO Ceiling Fan
35039
TIGGANO Ceiling Fan
DE
EN
FR
IT
NL
ES
PT
FI
SE
CZ
HU
GR
RO
TR
BG
RU
SR
PL
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Eglo TIGGANO

  • Página 1 Istruzioni per l‘uso Handleiding Instrucciones de uso Instruções de operação Käyttöohjeiden Bruksanvisningar Návod k obsluze Üzemeltetési utasítások Oδηγίες χειρισμού Instrucţiuni de utilizare Kullanım talimatları Инструкции за експлоатация Инструкция по эксплуатации Uputstvo за употребу Instrukcja obsługi TIGGANO Ceiling Fan 35039 TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 2 превключватели. / Этот потолочный вентилятор не подходит для диммерных и электронных выключателей. / Plafonski ventilator sa LED svetlom nije pogodan za dimer ili elektronske prekidače. / Niniejszy wentylator sufitowy z oświetleniem LED nie nadaje się do współpracy ze ściemniaczami i przełącznikami elektronicznymi. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 3 Niniejszy wentylator sufitowy nadaje się wyłącznie do stosowania w suchych, zamkniętych pomieszczeniach wewnętrznych. Nie nadaje się do stosowania w łazienkach ani innych wilgotnych pomieszczeniach. Niniejszy produkt jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego. Nie należy pracować w temperaturach powyżej 40°C (104°F). TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Bereichs betrieben werden, für den das Produkt ausgelegt ist. 15. Dieser Ventilator ist nur für den Einsatz in Innenräumen vorgesehen. 16. EGLO Leuchten haftet nicht für Ratschläge, die dem Verbraucher von einem unserer Lieferanten oder Dritten, egal ob verbunden oder auf andere Weise in Beziehung stehend, erteilt werden.
  • Página 5: Safety Instructions

    15. This fan is designed for use indoors only. 16. EGLO lighting will not be liable for any advice given to the consumer from any of our suppliers or third parties, related or otherwise. 17. Proper performance relies on the right fan being correctly installed in the optimum location. Fans that do not perform as expected and which are not faulty cannot be replaced or exchanged under warranty.
  • Página 6: Consignes De Sécurité

    13. Seuls les globes listés sur la plaque signalétique des produits doivent être utilisés sur les produits de ventilation EGLO. 14. Tous les produits EGLO sont garantis exempts de défaut de matériel et de fabrication à condition que les produits soient utilisés avec une alimentation électrique située dans la plage sur laquelle le produit est conçu pour fonctionner.
  • Página 7: Istruzioni Di Sicurezza

    13. I prodotti di ventilazione EGLO possono montare esclusivamente i globi di illuminazione specificati nell'etichetta energetica del prodotto. 14. Se utilizzati con un'alimentazione di tensione entro la gamma di funzionamento prevista, tutti i prodotti EGLO sono garantiti esenti da difetti di produzione e dei materiali.
  • Página 8: Veiligheidsinstructies

    15. Deze ventilator is alleen ontworpen voor gebruik binnenshuis. 16. EGLO Lighting is niet aansprakelijk voor advies dat aan de consument wordt verstrekt door een van onze leveranciers of door derden, ongeacht of het een gelieerd bedrijf betreft of niet.
  • Página 9: Instrucciones De Seguridad

    12. NO use ventiladores de techo ni aparatos de gas en la misma habitación al mismo tiempo. 13. Solo los globos especificados en la etiqueta de calificación de los productos deben usarse en los productos de ventilación de EGLO. 14. Todos los productos de EGLO están garantizados contra defectos de mano de obra y materiales, siempre que los productos se utilicen con un suministro de voltaje dentro del rango para el que el producto está...
  • Página 10: Instruções De Segurança

    13. Apenas os globos especificados na etiqueta de classificação dos produtos devem ser usados nos produtos de ventilação EGLO. 14. Todos produtos EGLO estão garantidos contra defeitos de fabrico e material na condição dos produtos serem usados com uma alimentação elétrica dentro da gama para a qual os produtos foram concebidos.
  • Página 11 12. ÄLÄ käytä kattotuuletinta ja kaasulaitteita samanaikaisesti samoissa tiloissa. 13. EGLOn tuulettimissa saa käyttää ainoastaan tuoteluokituksen mukaisia lamppuja. 14. Kaikkien EGLO-tuotteiden taataan olevan vapaita valmistus- ja materiaalivirheistä, edellyttäen, että tuotteita käytetään käyttötarkoituksen mukaisella käyttöjännitteellä. 15. Tuuletin on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
  • Página 12 är avsedd att användas. 15. Den här fläkten är designad för enbart inomhusanvändning. 16. EGLO lighting friskriver sig från allt ansvar för eventuella råd som getts till konsumenten från någon av våra leverantörer eller tredje parter, relaterade eller på annat sätt.
  • Página 13: Bezpečnostní Pokyny

    13. Ve ventilátorech EGLO se smí používat pouze žárovky uvedené na štítku s hodnotami výrobku. 14. Na všechny výrobky EGLO se vztahuje záruka na vady zpracování a materiálu za předpokladu, že produkty jsou používány s napájecím napětím v rozsahu, pro jaký je výrobek určen.
  • Página 14: Biztonsági Utasítások

    15. A ventilátor kizárólag beltéri felhasználásra készült. 16. Az EGLO Lighting nem vállal felelősséget a fogyasztók részére bármely beszállítónk vagy kapcsolódó, illetve egyéb harmadik fél által adott tanácsokért. 17. A megfelelő teljesítmény arra épül, hogy a megfelelő ventilátort optimális helyen kell felszerelni. A várakozásoknak nem megfelelően teljesítő, ám nem hibás ventilátorokat a jótállás alapján nem lehet kicserélni.
  • Página 15: Οδηγίες Ασφαλείας

    Στα προϊόντα αερισμού της EGLO επιτρέπεται μόνο η χρήση λαμπτήρων όπως αναφέρονται στην πινακίδα ονομαστικής ισχύος. Όλα τα προϊόντα της EGLO συνοδεύονται από εγγύηση κατασκευής και υλικών, υπό τον όρο πως τα προϊόντα χρησιμοποιούνται εντός του εύρους παροχής τάσης για την οποία το προϊόν έχει σχεδιαστεί να λειτουργεί.
  • Página 16: Instrucțiuni De Siguranță

    13. Doar sferele indicate pe eticheta de rating a produselor vor fi utilizate pentru produsele de ventilație EGLO. 14. Toate produsele EGLO sunt garantate a nu avea defecte de material şi de manoperă, cu condiția ca produsele să fie utilizate la o sursă de alimentare cu tensiunea în limitele în care produsul este conceput să...
  • Página 17: Güvenlik Talimatları

    12. Tavan vantilatörünü ve gazla çalışan cihazları aynı anda aynı odada ÇALIŞTIRMAYIN. 13. EGLO vantilatör ürünlerinde sadece ürün sınıfı etiketinde belirtilen ampuller kullanılmalıdır. 14. Tüm EGLO ürünleri, tasarlandıkları işletim aralığına uygun bir gerilim beslemesiyle kullanıldıkları sürece işçilik ve malzeme açısından hiçbir hata içermeme garantisi sunar.
  • Página 18: Инструкции За Безопасност

    12. НЕ използвайте едновременно вентилатори за таван и уреди на газ в едно и също помещение. 13. С продуктите за вентилация на EGLO могат да се използват само лампи, посочени на етикета за енергиен клас на продуктите. 14. Всички продукти на EGLO са гарантирано без дефекти в изработката и материалите, при условие че продуктите се използват със...
  • Página 19: Инструкции По Безопасности

    12. НЕ пользуйтесь в одном помещении одновременно потолочными вентиляторами и газовыми устройствами. 13. С вентиляционной продукцией EGLO должны использоваться только шарики, указанные на паспортной этикетке изделия. 14. Мы гарантируем, что изделия EGLO не имеют дефектов изготовления и материалов при условии использования изделий с напряжением питания, соответствующим номинальному диапазону напряжения изделия.
  • Página 20: Bezbednosna Uputstva

    13. EGLO proizvodi za ventilaciju mogu da se koriste isključivo uz sijalice koje su navedene na etiketi proizvoda. 14. Svi EGLO proizvodi su garantovano bez defekata u izradi i materijalima, pod uslovom da se proizvodi koriste pod naponom pod kojim je uređaj namenjen da radi.
  • Página 21: Wskazówki Bezpieczeństwa

    12. Jednoczesne użytkowanie wentylatorów sufitowych i urządzeń gazowych w tym samym pomieszczeniu jest ZABRONIONE. 13. W produktach wentylacyjnych marki EGLO należy stosować wyłącznie elementy kuliste podane na tabliczce znamionowej produktu. 14. Wszystkie produkty marki EGLO są objęte gwarancją jakości wykonania i  materiałów pod warunkiem, że są zasilane napięciem o zakresie odpowiadającym ich napięciu roboczemu.
  • Página 22 Als onderdelen ontbreken, controleer dan zorgvuldig de verpakking, het verpakkingsschuim en de plastic zakken op ontbrekende onderdelen. Kunt u ze dan nog niet vinden, neem dan contact op met EGLO voor hulp voordat u met de montage of installatie begint.
  • Página 23 Преди да започнете сглобяването, проверете дали всички части са налице. Вижте списъка на частите. В случай на липсващи части, внимателно потърсете липсващите части в опаковката, пенополистирола и найлоновите торбички и в случай че не можете да ги намерите, се свържете с EGLO за съдействие преди да започнете сглобяването или монтажа. Перед установкой...
  • Página 24: Parts List

    Ferramentas necessárias: Chave de parafusos de cabeça, Phillips, Chave de fendas de cabeça plana, Par de alicates, Dispositivo de corte de arame, Escadote, Cabo de alimentação Nota: A utilização de chaves elétricas pode apertar em excesso os parafusos e danificar as roscas, NÃO utilize ferramentas elétricas para o aperto dos parafusos. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 25 (2 szt.) / 7. Śruby montażowe z podkładkami i nakrętkami (12 szt.) Wymagane narzędzia: Śrubokręt krzyżakowy, Śrubokręt płaski, Kombinerki, Szczypce do cięcia drutu, Drabina, Kabel zasilający Uwaga: Użycie wkrętaków elektrycznych może skutkować zbyt silnym dokręcaniem śrub i niszczeniem ich gwintów; NIE WOLNO używać elektronarzędzi do dokręcania śrub. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 26: Selecting A Location

    Remarque : Les vis de fixation incluses sont conçues pour être utilisées avec solives de plafond en bois. Pour tous les autres matériaux, vous devrez acheter les vis de fixation adaptées. Remarque : Le support de suspension de votre ventilateur permet de monter ce dernier sur un plafond incliné d’une pente de 14 degrés maximum. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 27: Een Locatie Kiezen

    Nota: Os parafusos de fixação incluídos foram concebidos para a utilização com vigas do teto em madeira, para todos os outros materiais será necessário comprar os parafusos de fixação adequados. Nota: O seu suporte de suspensão das ventoinhas permite a montagem em tetos angulados/inclinados com uma inclinação de até 14 graus. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 28: Výběr Umístění

    Megjegyzés: A rögzítési pont bírjon el 45 kg-os terhelést. A kép csak a bemutatás célját szolgálja, és nem a tényleges kapcsot ábrázolja. Megjegyzés: A mellékelt rögzítőcsavarok fa mennyezeti födémgerendákhoz valók, más anyag esetén a megfelelő rögzítőcsavarokat külön meg kell vásárolni. Megjegyzés: A ventilátor akasztókapocsa 14 fokos dőlésszögig lehetővé teszi a dőlt/ferde mennyezetre való rögzítést is. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 29: Επιλογή Θέσης Εγκατάστασης

    Забележка: Включените фиксиращи винтове са предназначени за дървени греди на тавани. При фиксиране към друг вид материал е необходимо закупуване на подходящи фиксиращи винтове. Забележка: Скобата за закачване на вентилатора позволява монтиране върху наклонени/скосени до 14 градуса тавани. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 30 Uwaga: Śruby mocujące wchodzące w zakres dostawy są przeznaczone do stosowania w drewnianych belkach stropowych, w przy- padku wszelkich innych materiałów należy zakupić śruby mocujące odpowiedniego typu. Uwaga: Wspornik zawieszenia niniejszego wentylatora umożliwia montaż tego urządzenia na sufitach skośnych/nachylonych pod kątem maks. 14°. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 31 Pendure a ventoinha no gancho do suporte utilizando um dos furos na parte de cima da cobertura superior. Consulte a Fig 4. Ligue os cabos da alimentação e o suporte aos terminais dos fios conforme se segue: Fio castanho: L, Fio azul: N, Verde/amarelo: Terra. Consulte a Fig. 5. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 32 Подвесьте вентилятор на крюк кронштейна, пользуясь одним из отверстий на верхнем колпаке. См. рис. 4. Подсоедините провода от блока питания и кронштейна к клеммам проводки следующим образом: Коричневый провод: L, Синий провод: N, Зеленый/желтый: Заземление. См. рис. 5. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 33 Assemble the blade holders to each blade with three screws, spring washers, flat washers and nuts. Ensure all three screws tighten each blade. Refer Fig. 8. Fasten the blade assembly to the motor with the screws and spring washers already attached to the motor Refer Fig. 9 TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 34 Asenna siipien kiinnikkeet jokaiseen siipeen kolmella ruuvilla, joustolaatalla, litteällä aluslevyllä ja mutterilla. Varmista, että jokainen siipi on kiristetty kolmella ruuvilla. Katso kuva 8. Kiinnitä siipikokoonpano moottoriin ruuveilla ja joustolaatoilla, jotka on jo kiinnitetty moottoriin. Katso kuva 9. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 35 Сглобете държачите на перките към всяка перка с три винта, пружинни шайби, плоски шайби и гайки. Проверете дали всяка перка е затегната с три винта. Вижте Фиг. 8. Закрепете сглобката за перката към мотора с винтовете и пружинните гайки, които вече са закрепени към него. Вижте Фиг. 9. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 36 CAUTION: Do not use pliers to tighten the thumbscrews. Over tightening of the thumb screws may crack the glass shade and cause dangers. Refer Fig. 11. Note: The use of electric drivers can overtighten the screws and damage threads, DO NOT use power tools for tightening screws. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 37 OBS: Använd inte tång för att spänna tumskruvarna. Alltför hårt åtdragna tumskruvar kan spräcka glasskärmen och orsaka skador. Se figur 11. Obs: Användningen av eldragare kan dra åt skruvarna för hårt och skada gängorna, använd INTE motordrivna verktyg när du spänner skruvar. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 38 ВНИМАНИЕ: Не используйте пассатижи для затяжки барашковых винтов. Чрезмерная затяжка барашковых винтов может привести к трещинам на стеклянном абажуре и возникновению опасностей. См. рис. 11. Примечание: Использование электрических отверток может привести к перезатяжке и повреждению резьбы — не используйте для затяжки винтов приводные инструменты. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 39: Reverse Function

    En hiver, votre ventilateur doit fonctionner dans le sens des aiguilles d‘une montre à faible vitesse. Cela poussera délicatement l’air chaud du plafond vers le bas, ce qui équilibrera la température de la pièce et vous permettra de baisser le thermostat de votre chauffage. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 40: Función Inversa

    V zimě by se měl ventilátor pomalou rychlostí otáčet ve směru hodinových ručiček. Tento pohyb jemně tlačí teplejší vzduch od stropu dolů a vyrovnává tak teplotu v místnosti, což Vám umožní nastavit termostat Vašeho topení na nižší teplotu. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 41 Зима (реверсный режим) В зимний период вентилятор должен вращаться по часовой стрелке на низкой скорости. Это будет приводить к медленному перемещению теплого воздуха от потолка вниз, что позволит сбалансировать температуру в помещении и уменьшить мощность его обогре ва. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 42: Reinigung Und Wartung

    Tous les produits de ventilation EGLO doivent être nettoyés régulièrement pour éviter toute corrosion due au sel, à la poussière et à la moi- sissure, à la fois à l’extérieur et à l’intérieur (si cela est autorisé et possible).
  • Página 43: Limpieza Y Mantenimiento

    Cada 6 meses, verifique que TODOS los tornillos estén bien apretados con un destornillador. Todos los productos de ventilación de EGLO deben limpiarse con regularidad para protegerlos de la corrosión de la sal, el polvo y la hume- dad, tanto externa como interna (donde esté...
  • Página 44: Temizlik Ve Bakım

    Prirodno kretanje ventilatora može da prouzrokuje da se šrafovi olabave. Na svakih 6 meseci proverite da li su SVI šrafovi pritegnuti uz pomoć šrafcigera. Svi EGLO ventilacioni proizvodi treba redovno da se čiste kako bi se zaštitili od korozije od soli, prašine i vlage, kako spolja tako i unutra (gde je dozvoljeno i moguće).
  • Página 45 Out of shaped blades can unbalance the fan and cause wobble. Check by removing all blades and stacking on a flat level surface and ensure all blades are a uniform shape. Interchanging adjacent blades can redistribute the weight and result in smoother operation. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 46: Risoluzione Di Problemi

    Vervormde bladen kunnen de ventilator uit balans brengen en een wiebel veroorzaken. Controleer dit door alle bladen te verwijderen en op een vlakke ondergrond op elkaar te stapelen. Zo ziet u of alle bladen dezelfde vorm hebben. Het onderling verwisselen van aangrenzende bladen kan het gewicht herverdelen. Dit resulteert in een soepeler werking. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 47: Resolución De Problemas

    Tarkista, että siipien ruuvit eivät ole liian tiukalla tai löysällä – tämä voi aiheuttaa siipien kärkien eri tasoisuutta. Vääntyneet siivet voivat aiheuttaa tuulettimen epätasapainoa ja siten heiluntaa. Tarkista tämä irrottamalla kaikki siivet ja asettamalla ne tasaiselle pinnalle – tarkista, että kaikki siivet ovat saman muotoisia. Vierekkäisten siipien vaihtaminen voi tasata painoa ja pehmentää käyntiä. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 48: Odstraňování Poruch

    A deformálódott lapátok egyenetlenné tehetik a ventilátort, és imbolygást okozhatnak. Ellenőrizze úgy, hogy kiveszi az összes lapátot, és lapos, egyenes felületre helyezi őket, hogy lássa, az összes lapát formája egységes-e. A szomszédos lapátok cseréjével átrendezheti a súlyeloszlást, ami simább üzemelést eredményezhet. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 49: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    Şekli bozuk olan kanatlar vantilatör dengesini bozarak sallanmaya yol açabilir. Tüm kanatları çıkarıp düz bir yüzeyde üst üste dizerek kontrol edin; tüm kanatlar tek şekilde olmalıdır. Komşu kanatları birbiriyle değiştirerek ağırlığı yeniden dağıtmak daha pürüzsüz bir çalışma sağlayabilir. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 50 Kako bi se smanjilo klimanje ventilatora treba: • Proveriti da su svi šrafovi koji učvršćuju nosač i šipku čvrsto pritegnuti. • Klimanje može da bude rezultat neravnomerne visine lopatice. Proverite ovo merenjem od vrha lopatice do plafona i ponovite za svaku lopaticu. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 51: Wykrywanie I Usuwanie Usterek

    Odkształcenie łopatek może powodować niewyważenie wentylatora i jego chybotanie. Można to sprawdzić, wyjmując wszystkie łopatki i układając je na płaskiej, poziomej powierzchni celem upewnienia się, że wszystkie łopatki mają identyczny kształt. Zamiana sąsiadujących łopatek może spowodować redystrybucję ciężaru i płynniejszą pracę. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 52 Check and if necessary re-install the hanging bracket if not instal- led/ installed correctly. (*) Fan needs to settle in. Allow 6-8 hours of operating time to allow fan to ‘settle in’ . (*) May require the assistance of a qualified and licenced electrical contractor. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 53 Verificare se è necessario ripetere l'installazione della staffa di sospensione qualora non sia installata correttamente. (*) Il ventilatore deve assestarsi. Lasciare trascorrere 6-8 ore di funzionamento per consentire al ventilatore di "assestarsi". (*) Può richiedere l‘assistenza di un elettricista qualificato. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 54: Lista De Verificación

    (*) El ventilador necesita “asentarse”. Deje el ventilador en funcionamiento durante 6-8 horas para permitir que el ventilador se "asiente". (*) Puede requerir la asistencia de un contratista eléctrico calificado y con licencia. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 55: Lista De Controlo

    Tarkista, että kaikki ruuvit ovat kunnolla kiinni. ÄLÄ kiristä liian tiukalle. Ripustimen kiinnike ei ole kunnolla kiinni. Kytke virta pois. Tarkista kiinnike ja asenna se tarvittaessa uudestaan. (*) Tuulettimen on asetuttava. Anna tuulettimelle 6–8 tuntia aikaa ”asettua”. (*) Saattaa vaatia sähköalan ammattilaisen apua. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 56 Závěsná konzola není správně namontována. Zkontrolujte konzolu a v případě potřeby znovu správně namon- tujte. (*) Ventilátor se musí usadit. Vyčkejte 6-8 hodin provozu, aby se ventilátor mohl „usadit“. (*) Může vyžadovat pomoc kvalifikovaného a autorizovaného elektrikáře. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 57: Λίστα Ελέγχου

    εάν δεν έχει εγκατασταθεί / ή δεν έχει εγκατασταθεί σωστά. (*) Ο ανεμιστήρας χρειάζεται «στρώσιμο». Αφήστε να παρέλθουν 6-8 ώρες λειτουργίας για να ολοκληρωθεί το «στρώσιμο» του ανεμιστήρα. (*) Πιθανώς να χρειάζεται η συνδρομή ενός πιστοποιημένου και αδειοδοτημένου ηλεκτρολόγου. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 58: Kontrol Listesi

    Tavan sabitleme aparatını kontrol edin, hatalı monte edilmiş ise yeniden monte edin. (*) Vantilatör tam oturmamış. Vantilatörün yerine tam oturabilmesi için 6 ila 8 saat kadar çalışması gerekebilir. (*) Uzman ve yetkili bir elektrik müteahhidinin yardımı gerekebilir. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 59: Контрольный Список

    Подвесной кронштейн установлен неправильно. Проверьте и при необходимости переустановите подвесной кронштейн, если он не установлен / установлен неправильно. (*) Вентилятору нужно время на приработку. Это время может составлять 6-8 часов работы. (*) Может требоваться помощь квалифицированного и лицензированного электрика. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 60: Lista Kontrolna

    Sprawdzić, a w razie potrzeby ponownie zamontować wspornik zawieszenia, jeśli nie został zainstalowany w sposób prawidłowy bądź w ogóle. (*) Wentylator musi dotrzeć się. Pozostawić włączony wentylator na 6 – 8 celem jego „dotarcia”. (*) Może wymagać pomocy wykwalifikowanego i uprawnionego elektryka. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 61: Smaltimento

    Kasta inte elektriska apparater som osorterat avfall: använd separata avfallshanteringsanläggningar. Kontakta din kommun för mer information om tillgängliga insamlingssystem. Om elektriska apparater bortskaffas i deponier eller soptippar kan farliga ämnen läcka ut i grundvattnet, där de hamnar i livsmedelskedjan och kan skada din hälsa och ditt välbefinnande. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 62 Aby uzyskać więcej informacji na temat dostępnych systemów zbierania odpadów, należy skontaktować się z władzami lokalnymi. Wyrzucanie urządzeń elektrycznych na składowiska odpadów lub wysypiska grozi prze- nikaniem substancji niebezpiecznych dla zdrowia i dobrego samopoczucia do wód gruntowych i łańcucha pokarmowego. TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 63: Technische Daten

    Salida total: 50 vatios Bombilla: E27, 60 W no incluida Velocidad rotacional: 235 rpm Dimensiones: Altura del cuerpo (sin interruptor de tracción): 16,34 - 41,5 cm Diámetro del ventilador: 42 in -(107 cm) Peso: 8,6 libras (3,9 kg) TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 64: Tekniset Tiedot

    Saída total: 50 Watt Lâmpada de iluminação: E27, 60 W não incluída Velocidade rotativa: 235 rpm Dimensões: Altura do corpo (sem interruptor): 16,34 pol (41,5 cm) Diâmetro da ventoinha: 42 pol (107 cm) Peso: 8,6 lb (3,9 kg) TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 65 Napięcie robocze: 220-240 V~ 50 Hz Całkowita moc wyjściowa: 50 W Żarówka: E27, 60 W nie wchodzi w zakres dostawy Prędkość obrotowa: 235 obr./min Wymiary: Wysokość korpusu (bez przełącznika pociąganego): 41,5 cm (16,34“) Średnica wentylatora: 107 cm (42“) Masa: 8,6 lb (3,9 kg) TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 66: Eu Declaration Of Conformity

    This is possible by application of the following harmonized standards and regulations: EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 60335-2-80:2003+A1:2004+A2:2009 EN 62233 :2008 EN 55014-1 :2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3 :2013 Anbringung der CE-Kennzeichnung 19 Pill, 05.04.2019 Axel Böchzelt TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 67 TIGGANO Ceiling Fan...
  • Página 68 EGLO LEUCHTEN GMBH Heiligkreuz 22 6136 Pill Austria www.eglo.com TIGGANO Ceiling Fan...

Este manual también es adecuado para:

35039

Tabla de contenido