HEM-1010-E_[D].book 2 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Contents Before using the unit Introduction ................. 3 Important Safety Information ............. 4 1. Overview ................7 2. Preparation ................10 Installing/Replacing the Batteries ..........10 Connecting the AC Adapter ............13 Setting the Date and Time ............14 Operating instructions 3.
Thank you for purchasing the OMRON i-Q132 Intellisense SpotArm™ Type Upper Arm Blood Pressure Monitor. The OMRON i-Q132 Intellisense is a fully automatic blood pressure monitor, operating on the oscillometric principle. It measures your blood pressure and pulse rate simply and quickly. For comfortable controlled inflation without the need for pressure pre-setting or re- inflation the device uses its advanced “Intellisense”...
HEM-1010-E_[D].book 4 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Important Safety Information Important Safety Information Consult your doctor during pregnancy, arrhythmia and arteriosclerosis. Please read this section carefully before using the unit. Warning: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury. (General Usage) •...
Página 5
HEM-1010-E_[D].book 5 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Important Safety Information • Do not inflate the arm cuff over 299 mmHg. • If the cuff does not stop inflating, or some other abnormality occurs, press the Emergency Deflation Switch immediately to prevent from internal bleeding or damage to peripheral nerves. •...
HEM-1010-E_[D].book 6 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Important Safety Information General Precautions • Do not apply strong shocks and vibrations to or drop the unit. • Do not take measurements after bathing, drinking alcohol, smoking, exercising or eating. • Read and follow the “Important information regarding Electro Magnetic Compatibility (EMC)”...
HEM-1010-E_[D].book 7 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Overview 1. Overview Main Unit When the arm cuff is open Rear view DC6V A. Arm cuff release button I. Elbow rest Press this to open as shown above. J. Arm cuff B. Cuff lining K.
Página 8
HEM-1010-E_[D].book 8 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Overview Display S T U V M. Systolic blood pressure AA. Morning hypertension symbol Indicates blood pressure out of N. Diastolic blood pressure recommended range O. Pulse display AB. Morning average symbol P. Deflation symbol Displayed when viewing morning Q.
HEM-1010-E_[D].book 10 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation 2. Preparation Installing/Replacing the Batteries To set the date and time, first insert the batteries, then attach the AC adapter. • Please insert the batteries even if you will be using the AC adapter. The batteries are required to store the date and time setting.
Página 11
HEM-1010-E_[D].book 11 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Install or replace four “AA” size batteries so that the + (positive) and - (negative) polarities match the polarities indicated in the battery compartment. Put the battery cover back in place. Slide the battery cover, until it clicks into place.
Página 12
HEM-1010-E_[D].book 12 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Battery Life & Replacement If the battery low symbol ( ) appears on the display, replace all four batteries at the same time. - When the battery low symbol ( ) starts to blink, you will still be able to use the unit for a short while.
HEM-1010-E_[D].book 13 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Connecting the AC Adapter Note: Use only the AC adapter designed for this unit. Insert the plug of the AC adapter into the AC adapter jack on the back of the unit. Insert the power plug of the AC adapter into a power outlet. Power plug AC adapter AC adapter jack...
HEM-1010-E_[D].book 14 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Setting the Date and Time Your blood pressure monitor automatically stores up to 84 individual measurement values with the date and time for each user. To make use of the memory and average values functions: •...
Página 15
HEM-1010-E_[D].book 15 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Press the weekly average buttons to adjust the year setting. • Press the Evening average button once to increase the setting by one year. • Press the Morning average button once to decrease the setting by one year. •...
Página 16
HEM-1010-E_[D].book 16 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Press the MEMORY button to confirm the setting when the desired number appears on the display. The month is set and the day digits flash on the display. Example: when October has been set as the month.
Página 17
HEM-1010-E_[D].book 17 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Set the hour and minutes in the same way as the date settings. Press the weekly average buttons to adjust the digits for the hour and minutes, then press the MEMORY button to confirm the setting. When the date and time settings have been set, the display changes to that shown to the above.
Página 18
HEM-1010-E_[D].book 18 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparation Adjusting the Date and Time Setting Note: If you need to change the date and time for some reason, or if the date and time has been reset after replacing the batteries, adjust the date and time between 10:00 and 18:59.
HEM-1010-E_[D].book 19 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Operating instructions 3. Using the Unit 3. Using the Unit How to Sit Correctly When Taking a Measurement Correct posture during measurement is necessary to get accurate results. Notes: • Measurements should be taken in a quiet place and you should be in a relaxed, seated position.
Página 20
The blood pressure can differ between the right arm and the left arm and therefore also the measured blood pressure values can be different. Omron recommends to always use the same arm for measurement. If the values between the two arms differ substantially, please check with your physician which arm to use for your measurement.
HEM-1010-E_[D].book 21 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Place Your Arm Through the Arm Cuff Remove the cushion sheet before using the unit for the first time. Take readings with your bare arm or light clothing. Note: Remove thick clothing from your upper arm.
Página 22
Notes: • Do not remove the cuff lining in the arm cuff. • If the cuff lining becomes detached, contact your OMRON distributor or Customer Services as mentioned on the package. Place your elbow on the Rest your elbow here.
HEM-1010-E_[D].book 23 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Taking a Reading Try to take readings at the same time each day (within 1 hour after waking up is recommended). This will make the results more useful. Note: If your systolic blood pressure is known to be above 170 mmHg, refer to Chapter 3.4.
Página 24
HEM-1010-E_[D].book 24 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit The user alternates with each press of the user ID selection button, as shown below. User A User B Guest Note: • If “G” is selected, the measurement results are not stored in the memory.
Página 25
HEM-1010-E_[D].book 25 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Press the START/STOP button once to start measurement. Do not move your arm and remain still until the entire measurement process is completed. Flashes in a rotating fashion Display Inflation During starts after Measure- the arm cuff has adjusted...
HEM-1010-E_[D].book 26 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit To cancel a measurement If you press the O/I or START/STOP button while the cuff is inflating, measurement stops and the arm cuff deflates. Note: As a safety measure, measurement will stop if any button is pressed.
Página 27
HEM-1010-E_[D].book 27 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Check the measurement results. The measurement results are automatically stored in the memory. (Refer to Chapter 3.5.) Note: If “G” (Guest) was selected, the measurement results are not stored in the memory. Pulse Warning: Self-diagnosis of measurement...
Página 28
HEM-1010-E_[D].book 28 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit If “E” or “EE” is displayed Measurement could not be completed successfully. (Refer to Chapter 4.1.) Wait 2-3 minutes before taking another measurement. Waiting between measurements allows the arteries to return to the condition prior to taking the blood pressure measurement.
Página 29
HEM-1010-E_[D].book 29 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Important: • If your systolic or diastolic pressure is outside the standard range, the heartbeat symbol will blink when the measurement result is displayed. Recent research suggests that the following values can be used as a guide to high blood pressure for measurements taken at home.
Página 30
HEM-1010-E_[D].book 30 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit What is Irregular Heartbeat? An irregular heartbeat is a Normal Heartbeat heartbeat rhythm that varies Pulse by more than 25% from the average heartbeat rhythm Blood pressure detected while the unit is Irregular Heartbeat measuring the systolic and Long...
HEM-1010-E_[D].book 31 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Instructions for Special Conditions If your systolic pressure is known to be more than 170 mmHg or if you failed to measure blood pressure repeatedly, perform the following steps. Place your arm through the arm cuff and press the O/I button to turn the power on.
HEM-1010-E_[D].book 32 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Using the Memory Function The unit is designed to store the blood pressure and the pulse rate in the memory for two people (user A and user B) every time a measurement is completed. The unit automatically stores up to 84 sets of measurement values (blood pressure and pulse rate) for each user (A and B).
Página 33
HEM-1010-E_[D].book 33 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Press the MEMORY button The average value is shown and the average symbol ( appears above the memory symbol ( ) on the display. Press the MEMORY button to display the most recent set of individual measurement values on the screen.
Página 34
HEM-1010-E_[D].book 34 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Morning and Evening Weekly Averages The unit calculates and displays weekly averages for measurements taken in the morning ( ) and evening ( ) within 8 weeks for each user (A and B). Note: The week begins Sunday at 4:00.
Página 35
HEM-1010-E_[D].book 35 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit About the Weekly Averages Morning Weekly Average This is the average for measurements taken during the morning (4:00- 9:59) between Sunday and Saturday. An average for each day is calculated for up to three measurements taken within 10 minutes of the first measurement of the morning.
HEM-1010-E_[D].book 36 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit To Display Morning and Evening Averages Press the O/I button to turn the power on. Press the user ID selection button to select the user ID (A or B). Press the morning average button or the evening average button...
Página 37
HEM-1010-E_[D].book 37 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit Notes on Display Combinations In addition to the morning average and evening average symbols, the unit may also display the morning hypertension symbol if the morning average for that week is above the home blood pressure guideline. (See Chapter 3 “Using the Unit - Important information”...
HEM-1010-E_[D].book 38 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Using the Unit The morning hypertension symbol ( ) appears if the weekly average for morning measurements is above 135/85. In this case the morning hypertension symbol ( ) is displayed when the evening average is displayed, regardless of the values for the evening average.
(Refer to Chapter 3.2) E displayed in the systolic pressure Contact your OMRON distributor or Is air leaking from the arm area. Customer Services as mentioned cuff? on the package.
Página 40
Replace all four “AA” batteries with Batteries have run down. new ones. (Refer to Chapter 2.1) Battery low symbol blinks or appears continuously. Contact your OMRON distributor or A malfunction has Customer Services as mentioned occurred. on the package. Er displayed.
Chapter 3.3. Cancel the measurement Is the cuff lining in the and contact your arm cuff damaged? OMRON distributor or Customer Services. Contact your OMRON Is air leaking from the Cuff is not inflated. distributor or Customer arm cuff? Services.
Página 42
HEM-1010-E_[D].book 42 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Handling Errors and Problems Problem Cause Remedy Set the date and time again. (Refer to Chapter 2.3.) Even if the power is turned off, the clock will The emergency deflation also stop if you press the switch was pressed.
Página 43
HEM-1010-E_[D].book 43 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Handling Errors and Problems Problem Cause Remedy Turn the power off, then repeat measurement. Replace the batteries. If the problem persists, Other. contact your OMRON distributor or Customer Services as mentioned on the package.
• The OMRON i-Q132 is a precision measuring device. It is important that the accuracy remains within the specifications. It is recommended that you have the unit inspected every two years to ensure it is accurate and functioning correctly.
HEM-1010-E_[D].book 45 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 5. Maintenance and Storage Storage Please observe the following storage conditions. • Do not subject the unit to extreme temperatures, humidity, moisture, or direct sunlight. • Do not subject the unit to strong shocks or vibrations, or leave it at an angle.
Note: Subject to technical modification without prior notice. • This OMRON product is produced under the strict quality system of OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. The Core component for OMRON blood pressure monitors, which is the Pressure Sensor, is produced in Japan for assembly.
Página 47
Recommendation is to keep a minimum distance of 7 m. Verify correct operation of the device in case the distance is shorter. Further documentation in accordance with EN60601-1-2:2001 is available at OMRON Healthcare Europe at the address mentioned in this instruction manual. Documentation is also available at www.omron-healthcare.com. Correct Disposal of This Product (Waste Electrical &...
HEM-1010-E_[D].book 48 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Some Useful Information about Blood Pressure 7. Some Useful Information about Blood Pressure What is Blood Pressure? Blood pressure is a measure of the force of blood flowing against the walls of the arteries. Arterial blood pressure is constantly changing during the course of the heart's cycle.
Página 49
HEM-1010-E_[D].book 49 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Some Useful Information about Blood Pressure Upper curve: systolic blood pressure Lower curve: diastolic blood pressure Time of day Example: fluctuation within a day (male, 35 years old) Classification of Blood Pressure by the World Health Organization The World Health Organization (WHO) and the International Society of Hypertension (ISH) developed the Blood Pressure Classification...
Página 50
HEM-1010-E_[D].book 50 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Some Useful Information about Blood Pressure Manufacturer OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-representative OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
HEM-1010-E_[D].book 51 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Tensiomètre SpotArm™ Modèle i-Q132 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 52
HEM-1010-E_[D].book 52 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Table des matières Avant d’utiliser l’appareil Introduction ................53 Informations importantes sur la sécurité ....... 54 1. Présentation générale ............57 2. Préparation ................60 Installation/Remplacement des piles ..........60 Branchement du transformateur de courant alternatif ....63 Réglage de la date et de l’heure..........64 Instructions de fonctionnement 3.
HEM-1010-E_[D].book 53 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Avant d’utiliser l’appareil Introduction Introduction Merci d’avoir fait l’acquisition du tensiomètre brassard OMRON i-Q132 Intellisense SpotArm™. L’OMRON i-Q132 Intellisense est un tensiomètre entièrement automa- tisé, qui fonctionne sur le principe de l’oscillométrie. Il mesure votre pression artérielle et votre pouls, simplement et rapidement. Pour un gonflage contrôlé...
HEM-1010-E_[D].book 54 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Informations importantes sur la sécurité Informations importantes sur la sécurité Consulter votre médecin si vous êtes enceinte, souffrez d’arythmie ou d’artériosclérose. Lire attentivement cette section avant d’utiliser l’appareil. Avertissement : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner la mort ou de graves lésions.
Página 55
HEM-1010-E_[D].book 55 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Informations importantes sur la sécurité • Ne pas gonfler le brassard au-dessus de 299 mmHg. • Si le brassard continue de se gonfler ou qu’une autre anomalie se produit, appuyer immédiatement sur Ie bouton de dégonflage d’urgence pour éviter une hémorragie interne ou une lésion des nerfs périphériques.
HEM-1010-E_[D].book 56 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Informations importantes sur la sécurité Précautions générales • Ne pas soumettre l’appareil à des chocs ou des vibrations intenses, et ne pas le faire tomber. • Ne pas réaliser de mesures après un bain, une consommation d’alcool, une cigarette, de l’exercice ou un repas.
HEM-1010-E_[D].book 57 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Présentation générale 1. Présentation générale Unité principale Lorsque le brassard est Vue arrière ouvert DC6V A. Bouton d’ouverture du bras- I. Repose-coude sard J. Brassard Appuyer sur ce bouton pour ouvrir le K. Prise pour transformateur de brassard comme indiqué...
Página 58
HEM-1010-E_[D].book 58 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Présentation générale Affichage S T U V M. Pression artérielle systolique AA. Symbole d’hypertension du matin N. Pression artérielle diastolique Indique une pression artérielle en O. Affichage du pouls dehors de la plage recommandée P. Symbole du dégonflage AB.
HEM-1010-E_[D].book 59 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Présentation générale Contenu de l’emballage « » AF. Quatre piles alcalines • Mode d’emploi (LR6) • Guide rapide • Carte de garantie AG. Transformateur de courant alternatif • Carte de la pression artérielle...
HEM-1010-E_[D].book 60 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation 2. Préparation Installation/Remplacement des piles Pour régler la date et l’heure, insérer d’abord les piles, puis brancher le transformateur de courant alternatif. • Insérer les piles même si le transformateur de courant alternatif va être utilisé.
Página 61
HEM-1010-E_[D].book 61 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Installer ou remplacer les quatre piles « AA » en faisant correspondre les polarités + (positive) et – (négative) avec les polarités indiquées dans le compartiment des piles. Remettre en place le couvercle du compartiment des piles. Faire glisser le couvercle du compartiment des piles jusqu’à...
Página 62
HEM-1010-E_[D].book 62 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Durée de vie des piles et remplacement Si le symbole de faiblesse de la pile ( ) apparaît sur l’affichage, rem- placer les quatre piles en même temps. - Lorsque le symbole de faiblesse des piles ( ) commence à...
HEM-1010-E_[D].book 63 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Branchement du transformateur de courant alter- natif Remarque : Utiliser exclusivement le transformateur de cou- rant alternatif prévu pour cet appareil. Insérer la fiche du transformateur de courant alternatif dans la prise correspondante à l’arrière de l’appareil. Brancher la fiche d’alimentation du transformateur de courant alternatif à...
HEM-1010-E_[D].book 64 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Réglage de la date et de l’heure Le tensiomètre mémorise automatiquement jusqu’à 84 valeurs de mesure individuelles avec la date et l’heure pour chaque utilisateur. Pour utiliser les fonctions de mémoire et de valeur moyenne : •...
Página 65
HEM-1010-E_[D].book 65 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Appuyer sur les boutons de moyenne hebdomadaire pour régler l’année. • Appuyer sur le bouton des moyennes du soir fois pour augmenter le réglage d’une année. • Appuyer sur le bouton des moyennes du matin une fois pour diminuer le réglage d’une année.
Página 66
HEM-1010-E_[D].book 66 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Appuyer sur le bouton MEMORY pour confirmer le réglage lorsque le chiffre sou- haité apparaît sur l’affichage. Le mois est réglé et les chiffres du jour clignotent sur Exemple : lorsque Octobre a été sélec- tionné...
Página 67
HEM-1010-E_[D].book 67 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Régler l’heure et les minutes de la même manière que les réglages de la date. Appuyer sur les boutons de moyenne hebdomadaire pour régler les chiffres de l’heure et des minutes, puis appuyer sur le bouton MEMORY pour confirmer le réglage.
Página 68
HEM-1010-E_[D].book 68 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Préparation Réglage de la date et de l’heure Remarque : Si vous devez changer la date et l’heure pour une raison quelconque ou si la date et l’heure ont été réinitialisées après le remplacement des piles, régler la date et l’heure entre 10:00 et 18:59.
HEM-1010-E_[D].book 69 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Instructions de fonctionnement 3. Utilisation de l’appareil 3. Utilisation de l’appareil Position assise correcte lors de la réalisation d’une mesure Avoir une position correcte lors de la mesure est indispensable pour obtenir des résultats fiables. Remarques : •...
Página 70
être également différentes. Omron recommande de toujours utiliser le même bras pour la mesure. Si les valeurs entre les deux bras sont trop éloignées, consulter votre médecin pour...
HEM-1010-E_[D].book 71 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Passage du bras dans le brassard Retirer la housse matelassée avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Réaliser des mesures sur le bras nu ou sur des vêtements légers. Remarque : Retirer les vête- ments épais de la partie supé- rieure du bras.
Página 72
• Ne pas retirer le revêtement interne du brassard. • Si le revêtement du brassard se détache, contacter votre distributeur ou le service clientèle d’OMRON dont les coordonnées figurent sur l’emballage. Placer le coude sur le repose- Poser le coude ici.
HEM-1010-E_[D].book 73 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Réalisation d’une mesure Essayer de réaliser les mesures au même moment de la journée, par exemple dans l’heure qui suit le réveil (recommandé). Les résultats seront ainsi plus pertinents. Remarque : Si votre pression artérielle systolique est habi- tuellement supérieure à...
Página 74
HEM-1010-E_[D].book 74 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Les utilisateurs défilent à chaque pression du bouton de sélection de l’ID d’utilisateur, comme indi- qué ci-dessous. Utilisateur A Utilisateur B Invité Remarque : • Si « G » est sélectionné, les résultats de la mesure ne sont pas conservés en mémoire.
Página 75
HEM-1010-E_[D].book 75 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton START/STOP une fois pour commencer la mesure. Ne pas bouger le bras et res- ter immobile jusqu’à ce que la mesure soit terminée. Clignote en tournant Affichage pendant la Le gonflage commence mesure...
HEM-1010-E_[D].book 76 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Pour annuler une mesure Si le bouton O/I ou START/STOP est enfoncé pendant le gonflage du brassard, la mesure s’arrête et le brassard se dégonfle. Remarque : Par mesure de sécurité, la mesure s’arrête si un bouton est enfoncé.
Página 77
HEM-1010-E_[D].book 77 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Vérifier les résultats de la mesure. Les résultats de la mesure sont automatiquement conservés en mémoire. (Se reporter au chapitre 3.5.) Remarque : Si « G » (Invité) a été sélectionné, les résul- Pulsation tats de la mesure ne sont pas conservés...
Página 78
HEM-1010-E_[D].book 78 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Si « E » ou « EE » est affiché La mesure n’a pas pu être réalisée cor- rectement. (Se reporter au chapitre 4.1.) Attendre 2-3 minutes avant de réaliser une autre mesure. Ce temps d’attente entre les mesures permet aux artères de reprendre leur fonctionnement normal.
Página 79
HEM-1010-E_[D].book 79 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Important : • Si votre pression systolique ou diastolique sort de la plage standard, le symbole des pulsations cardiaques clignote à l’affichage du résultat de la mesure. Des recherches récentes suggèrent d’utiliser les valeurs suivantes comme indicateur d’une pression artérielle élevée pour les mesures réalisées à...
Página 80
HEM-1010-E_[D].book 80 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Que sont des pulsations cardiaques irrégulières ? Des pulsations cardiaques Pulsation cardiaque normale irrégulières sont des pulsa- Pulsation tions dont la fréquence varie Pression de plus de 25 % par rapport à artérielle la moyenne détectée pendant Pulsation cardiaque irrégulière...
HEM-1010-E_[D].book 81 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Instructions pour certains cas particuliers Si votre pression systolique est habituellement supérieure à 170 mmHg ou si la mesure de la pression artérielle à maintes reprises a échoué, procéder comme suit. Passer le bras dans le brassard et appuyer sur le bouton O/I pour mettre l’appareil sous tension.
HEM-1010-E_[D].book 82 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Utilisation de la fonction de mémoire L’appareil est conçu pour enregistrer en mémoire la pression artérielle et le rythme cardiaque de deux personnes (utilisateur A et utilisateur B) chaque fois qu’une mesure est terminée. L’appareil enregistre automatiquement en mémoire jusqu’à...
Página 83
HEM-1010-E_[D].book 83 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Appuyer sur le bouton MEMORY La valeur moyenne est affichée et le symbole de la moyenne ) apparaît au-dessus du symbole de la mémoire ( ) sur l’affichage. Appuyer sur le bouton MEMORY pour afficher la série de valeurs de mesure individuelles la plus récente sur l’écran.
Página 84
HEM-1010-E_[D].book 84 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Moyennes hebdomadaires du matin et du soir L’appareil calcule et affiche les moyennes hebdomadaires des mesures réalisées le matin ( ) et le soir ( ) sur 8 semaines pour chaque utilisateur (A et B). Remarque : La semaine commence le dimanche à...
Página 85
HEM-1010-E_[D].book 85 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil A propos des moyennes hebdomadaires Moyenne hebdomadaire du matin Il s’agit de la moyenne des mesures réalisées le matin (4:00-9:59) du dimanche au samedi. Une moyenne de chaque jour est calculée d’après trois mesures maximum réalisées dans les 10 minutes qui suivent la première mesure du matin.
Página 86
HEM-1010-E_[D].book 86 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Pour afficher les moyennes du matin et du soir Appuyer sur le bouton O/I pour mettre l’appareil sous tension. Appuyer sur le bouton de sélection de l’ID d’utilisateur pour sélectionner l’ID d’utilisateur (A ou B). Appuyer sur le bouton des moyennes du matin ou sur...
Página 87
HEM-1010-E_[D].book 87 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Remarques sur l’affichage des combinaisons En plus des symboles de la moyenne du matin et de la moyenne du soir, l’appareil peut également afficher le symbole de l’hypertension du matin si la moyenne du matin de cette semaine excède la pression artérielle prise à...
Página 88
HEM-1010-E_[D].book 88 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Utilisation de l’appareil Le symbole de l’hypertension du matin ( ) apparaît si la moyenne hebdomadaire des mesures du matin excède 135/85. Dans ce cas, le symbole de l’hypertension du matin ( ) est affiché lors de l’affichage de la moyenne du soir, quelles que soient les valeurs de la moyenne du soir.
(Se reporter au chapitre 3.2) sion systolique. Contacter votre distributeur ou le Le brassard laisse-t-il service clientèle d’OMRON dont les échapper de l’air ? coordonnées figurent sur l’embal- lage. Vérifier que le symbole des pulsa- Mouvement lors d’une...
(Se reporter au chapitre 2.1) Le symbole de faiblesse de la pile clignote ou apparaît en continu. Contacter votre distributeur ou le Un dysfonctionnement service clientèle d’OMRON dont les s’est produit. coordonnées figurent sur l’embal- lage. Er affiché.
3.3. Annuler la mesure et Le revêtement interne du contacter le distributeur brassard est-il ou le service clientèle endommagé ? d’OMRON. Contacter le distributeur Le brassard n’est pas Le brassard laisse-t-il ou le service clientèle gonflé. échapper de l’air ? d’OMRON.
Página 92
HEM-1010-E_[D].book 92 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Résolution des erreurs et des problèmes Problème Cause Solution Régler à nouveau la date et l’heure. (Se reporter au chapitre 2.3.) Même si l’appareil est éteint, l’horloge s’arrête également si le bouton Le bouton de dégonflage de dégonflage d’urgence d’urgence a été...
Página 93
4. Résolution des erreurs et des problèmes Problème Cause Solution Arrêter l’appareil, puis répéter la mesure. Remplacer les piles. Si le problème persiste, Autre. contacter votre distribu- teur ou le service clien- tèle d’OMRON dont les coordonnées figurent sur l’emballage.
• L’OMRON i-Q132 est un dispositif de mesure de précision. Il est essentiel que cette précision reste dans les limites indiquées. Il est recommandé de faire contrôler l’appareil tous les deux ans afin de vérifier sa précision et son bon fonctionnement.
HEM-1010-E_[D].book 95 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 5. Maintenance et stockage Stockage Respecter les conditions de stockage suivantes. • Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes, à l’humidité ou à la lumière directe du soleil. • Ne pas exposer l’appareil à des chocs ou des vibrations intenses, et ne pas le laisser incliné.
Remarque : Soumis à des modifications techniques sans préavis. • Ce produit OMRON a été fabriqué selon les normes de qualité rigoureuses d’OMRON Healthcare Co. Ltd., Japon. Le composant fondamental des tensiomètres OMRON, à savoir le capteur de pression, est monté au Japon.
Página 97
électromagnétiques ainsi que les niveaux maximum d’émis- sions électromagnétiques pour les appareils médicaux. Cet appareil médical fabriqué par OMRON Healthcare est conforme à cette norme EN 60601-1-2:2001 tant pour l’immunité que pour les émissions. Il importe toutefois d’observer des précautions spéciales : •...
HEM-1010-E_[D].book 98 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informations utiles sur la pression artérielle 7. Informations utiles sur la pression artérielle Qu’est-ce que la pression artérielle ? La pression artérielle est une mesure de la pression exercée par le sang sur les parois des artères. La pression artérielle change constam- ment tout au long du cycle cardiaque.
Página 99
HEM-1010-E_[D].book 99 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informations utiles sur la pression artérielle Courbe supérieure : pression artérielle systolique Courbe inférieure : pression artérielle diastolique Heure du jour Exemple : fluctuation sur un jour (homme, 35 ans) Classification de la pression artérielle par l’Organisation Mon- diale de la Santé...
Página 100
HEM-1010-E_[D].book 100 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informations utiles sur la pression artérielle Fabricant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPON Mandataire dans lUE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAYS-BAS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
HEM-1010-E_[D].book 101 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 SpotArm™-Typ Blutdruckmessgerät Modell i-Q132 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 102
HEM-1010-E_[D].book 102 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Inhalt Vor der Verwendung des Messgeräts Einführung ................103 Wichtige Sicherheitsinformationen........104 1. Überblick................107 2. Vorbereitung..............110 Batterien einsetzen und auswechseln ........110 Anschluss des Netzteils............113 Datum und Uhrzeit einstellen............114 Gebrauchsanweisung 3. Verwendung des Messgeräts .......... 119 So sitzen Sie beim Messen richtig..........119 Stecken Sie Ihren Arm in die Armmanschette ......121 Eine Messung vornehmen ............123...
HEM-1010-E_[D].book 103 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Vor der Verwendung des Messgeräts Einführung Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für das OMRON i-Q132 Intellisense SpotArm™-Typ Oberarm-Blutdruckmessgerät entschieden haben. Das OMRON i-Q132 Intellisense ist ein vollautomatisches Blutdruck- messgerät, das auf dem oszillometrischen Prinzip beruht. Es misst Ihren Blutdruck und die Pulsfrequenz einfach und schnell.
HEM-1010-E_[D].book 104 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Wichtige Sicherheitsinformationen Wichtige Sicherheitsinformationen Bei Schwangerschaft, Arrhythmie und Arteriosklerose sollten Sie sich an Ihren Arzt wenden. Lesen Sie diesen Abschnitt aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Warnung: Zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zum Tod oder zu sehr schweren Verletzungen führen kann.
Página 105
HEM-1010-E_[D].book 105 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Wichtige Sicherheitsinformationen • Falls die Manschette nicht aufhört sich aufzupumpen oder eine andere Störung auftritt, drücken Sie sofort den Notfallluftablassschal- ter um eine innere Blutung oder eine Schädigung von peripheren Ner- ven zu vermeiden. • Informationen zum manuellen Aufpumpen der Manschette finden Sie im Kapitel 3.4.
Página 106
HEM-1010-E_[D].book 106 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Wichtige Sicherheitsinformationen Allgemeine Warnhinweise • Das Messgerät keinen starken Schlägen oder Schwingungen ausset- zen, das Hauptgerät nicht auf den Boden fallen lassen. • Messen Sie den Blutdruck nicht nach einem Bad, nach Alkoholge- nuss, nach Rauchen, Sport oder nach einer Mahlzeit. •...
HEM-1010-E_[D].book 107 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Überblick 1. Überblick Hauptgerät Wenn die Armman- Rückansicht schette geöffnet ist DC6V A. Armmanschettenfreigabetaste I. Ellbogenablage Drücken Sie diese, um die Man- J. Armmanschette schette, wie oben dargestellt, zu öff- K. Netzteilanschluss nen. L. Notfallluftablassschalter B.
Página 108
HEM-1010-E_[D].book 108 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Überblick Anzeige S T U V M. Systolischer Blutdruck AA. Symbol Morgenhypertonie N. Diastolischer Blutdruck Zeigt, dass der Blutdruck außerhalb des empfohlenen Bereichs liegt O. Pulsanzeige AB. Symbol Morgenmittelwert P. Symbol Luftablass Wird angezeigt, wenn die Morgenmittel- Q.
HEM-1010-E_[D].book 110 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung 2. Vorbereitung Batterien einsetzen und auswechseln Setzen Sie zum Einstellen des Datums und der Zeit zuerst die Batte- rien ein, schließen Sie dann das Netzteil an. • Setzen Sie die Batterien auch ein, wenn Sie das Netzteil verwenden möchten.
Página 111
HEM-1010-E_[D].book 111 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Installieren oder ersetzen Sie vier „AA“-Batterien so, dass der + (positive) und - (negative) Pol mit der im Batteriefach ange- zeigten Polarität übereinstim- men. Bringen Sie die Batterieabdeckung wieder an. Schieben Sie die Batterieabdeckung, bis sie einrastet.
Página 112
HEM-1010-E_[D].book 112 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Batterie-Lebensdauer und Austausch Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) auf dem Display erscheint, alle vier Batterien auswechseln. - Wenn das Batterieladestand-Symbol ( ) zu blinken beginnt, kön- nen Sie das Messgerät noch eine kurze Zeit verwenden. Die Batte- rien im Voraus gegen neue austauschen.
HEM-1010-E_[D].book 113 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Anschluss des Netzteils Hinweis: Verwenden Sie nur das für dieses Gerät entwickelte Netzteil. Stecken Sie den Stecker des Netzteils in den Netzanschluss auf der Rückseite des Geräts. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose. Netzstecker Netzteil Netzteilanschluss...
HEM-1010-E_[D].book 114 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Datum und Uhrzeit einstellen Ihr Blutdruckmessgerät speichert automatisch für jeden Benutzer bis zu 84 Einzelmesswerte zusammen mit Datum und Zeit. So nutzen Sie die Speicher- und Mittelwertfunktionen: • Bevor das Messgerät zum ersten Mal verwendet wird, das richtige Datum und die Uhrzeit einstellen.
Página 115
HEM-1010-E_[D].book 115 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Drücken Sie die Tasten „Wochenmittelwert“, um die Einstellung für das Jahr vor- zunehmen. • Drücken Sie die Taste „Abendmittelwert“ ein- mal um den Wert um ein Jahr zu erhöhen. • Drücken Sie die Taste „Morgenmittelwert“ einmal, um den Wert um ein Jahr zu senken.
Página 116
HEM-1010-E_[D].book 116 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Drücken Sie die Taste MEMORY, um die Einstellung zu bestätigen, wenn die gewünschte Zahl in der Anzeige erscheint. Wenn der Monat eingestellt Beispiel: Wenn der Oktober als Monat eingestellt wurde. ist, blinken die Ziffern für den Tag auf der Anzeige.
Página 117
HEM-1010-E_[D].book 117 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Stellen Sie die Stunden und Minuten genauso ein, wie Sie das Datum eingestellt haben. Drücken Sie die Tasten „Wochenmittelwert“, um die Werte für die Stunde und die Minuten anzupassen, drücken Sie dann die Taste MEMORY, um die Einstellung zu bestäti- gen.
HEM-1010-E_[D].book 118 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Vorbereitung Einstellen von Datum und Uhrzeit Hinweis: Falls Sie aus irgendwelchen Gründen das Datum und die Zeit neu einstellen müssen, oder wenn das Datum und die Zeit beim Austausch der Batterien zurückgesetzt wurden, sollten Sie die Zeit zwischen 10:00 und 18:59 einstellen.
HEM-1010-E_[D].book 119 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Gebrauchsanweisung 3. Verwendung des Messgeräts 3. Verwendung des Messgeräts So sitzen Sie beim Messen richtig Die richtige Körperhaltung ist zum Erlangen genauer Ergebnisse not- wendig. Hinweise: • Messungen sollten an einem ruhigen Ort durchgeführt werden, und Sie sollten entspannt sitzen.
Página 120
Arm durchführen. Der Blutdruck kann zwischen dem rechten und linken Arm differieren, daher können auch die gemessenen Blutdruckwerte unterschied- lich sein. OMRON empfiehlt daher, immer denselben Arm für Messungen zu verwenden. Fall sich die Werte zwischen den beiden Armen sehr deutlich unterscheiden, sollten Sie mit Ihrem Arzt abspre- chen, welchen Arm Sie für die Messung verwenden.
HEM-1010-E_[D].book 121 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Stecken Sie Ihren Arm in die Armmanschette Entfernen Sie den Schutz, bevor das Gerät das erste Mal verwendet wird. Messen Sie mit bloßem Arm oder bei leichter Kleidung. Hinweis: Machen Sie Ihren Oberarm frei von dicker Kleidung.
Página 122
• Entfernen Sie den Man- schettenbezug nicht von der Armmanschette. • Wenden Sie sich an den auf der Verpackung genannten OMRON-Vertreter oder Kun- dendienst, falls sich der Manschettenbezug löst. Legen Sie Ihren Ellbogen in Legen Sie den Ellbogen die Ellbogenablage.
HEM-1010-E_[D].book 123 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Eine Messung vornehmen Versuchen Sie, jeden Tag zur selben Zeit eine Messung vorzunehmen (es wird empfohlen, diese Messung innerhalb einer Stunde nach dem Aufwachen zu machen). Dadurch werden die Ergebnisse nützlicher. Hinweis: Falls bekannt ist, dass Ihr systolischer Blutdruck über 170 mmHg liegt, sollten Sie Kapitel 3.4 lesen.
Página 124
HEM-1010-E_[D].book 124 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Bei jedem Druck auf die Auswahl- taste für die Benutzer-ID wechselt der Benutzer, wie unten gezeigt. Benutzer A Benutzer B Gast Hinweis: • Wenn „G“ gewählt wird, werden die Messergebnisse nicht im Speicher abgelegt.
Página 125
HEM-1010-E_[D].book 125 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Zum Beginnen der Messung die Taste START-/STOP drü- cken. Bewegen Sie Ihren Arm nicht und halten Sie still, bis das gesamte Messverfahren abgeschlossen ist. Blinkt auf rotie- rende Art Bewegung Das Aufpum- bei der pen beginnt, Messung...
HEM-1010-E_[D].book 126 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Abbrechen einer Messung Wenn Sie die Taste O/I oder die Taste START/STOP drücken, während die Manschette aufgepumpt wird, wird die Messung unterbrochen und die Luft aus der Armmanschette abgelassen. Hinweis: Als Sicherheitsmaßnahme wird die Messung unter- brochen, sobald irgendeine Taste gedrückt wird.
Página 127
HEM-1010-E_[D].book 127 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Überprüfen Sie die Messergeb- nisse. Alle Messergebnisse werden auto- matisch im Speicher gespeichert. (Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 3.5.) Hinweis: Wenn „G“ (Gast) gewählt Puls wird, werden die Messer- gebnisse nicht im Spei- cher abgelegt.
Página 128
HEM-1010-E_[D].book 128 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Falls „E“ bzw. „EE“ angezeigt wird Messung konnte nicht abgeschlossen werden. (Weitere Informationen finden Sie im Kapitel 4.1.) Vor der nächsten Messung mindestens 2-3 Minuten warten. Dadurch können die Arterien wieder zu dem Zustand vor der Messung des Blutdrucks zurückkehren.
Página 129
HEM-1010-E_[D].book 129 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Achtung: • Wenn Ihr systolischer oder diastolischer Blutdruck außerhalb des Normbereichs liegt, blinkt das Herzschlagsymbol, wenn das Messergebnis angezeigt wird. Neuere Forschungsergebnisse legen nahe, dass für zu Hause vorgenommene Messun- gen die folgenden Werte als Hinweis für zu hohen Blutdruck angesehen werden können.
Página 130
HEM-1010-E_[D].book 130 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Was ist unregelmäßiger Herzschlag? Ein unregelmäßiger Herz- Normaler Herzschlag schlag ist ein Herzrhythmus, Puls der um mehr als 25 % vom mittleren Herzrhythmus Blutdruck abweicht, der gemessen wird, Unregelmäßiger Herzschlag während das Gerät den sys- Lang Kurz tolischen und den diastoli-...
HEM-1010-E_[D].book 131 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Anweisungen für spezielle Bedingungen Wenn bekannt ist, dass Ihr systolischer Druck über 170 mmHg liegt oder falls Sie mehrmals hintereinander Ihren Blutdruck nicht messen konnten, führen Sie die folgenden Schritte durch. Stecken Sie Ihren Arm in die Armmanschette und drücken Sie die Taste EIN/AUS (I/O), um das Messgerät einzuschalten.
HEM-1010-E_[D].book 132 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Benutzung der Speicherfunktion Das Messgerät ist dafür konzipiert, die Messwerte für zwei Personen (Benutzer A und B) im Speicher zu speichern, sobald eine Messung abgeschlossen ist. Das Messgerät speichert automatisch bis zu 84 Messwertsätzen (Blut- druck und Pulsfrequenz) für jeden Benutzer (A und B).
Página 133
HEM-1010-E_[D].book 133 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Drücken Sie die Taste MEMORY Der Mittelwert und das Mittelwertsymbol ( ) werden über dem Speichersymbol ( ) angezeigt. Drücken Sie die Taste Memory , um den neusten Satz mit einzelnen Messwerten anzuzeigen. Hinweis: Nachdem die Speicher- nummer kurz angezeigt wurde, werden Datum...
Página 134
HEM-1010-E_[D].book 134 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Wöchentliche Morgen- und Abendmittelwerte Das Messgerät berechnet für jeden Benutzer (A und B) einen wöchent- lichen Mittelwert aus den am Morgen ( ) und am Abend ( ) inner- halb der letzten 8 Wochen durchgeführten Messungen und zeigt diesen an.
Página 135
HEM-1010-E_[D].book 135 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Informationen zu den wöchentlichen Mittelwerten Wöchentlicher Morgenmittelwert Das ist der Mittelwert für Messungen, die am Morgen (4:00 Uhr bis 9:59 Uhr) zwischen Sonntag und Samstag erfasst werden. Für jeden Tag wird ein Mittelwert aus bis zu drei Messungen, die innerhalb von 10 Minuten nach der ersten Messung am Morgen durchgeführt wer- den, berechnet.
Página 136
HEM-1010-E_[D].book 136 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Anzeigen der Morgen- und Abendmittelwerte Drücken Sie die Taste EIN/AUS (I/O), um das Messgerät ein- zuschalten. Drücken Sie die Auswahltaste für die Benutzer-ID , um die Benutzer-ID zu wählen (A oder B). Drücken Sie die Taste „Morgen- mittelwert“...
Página 137
HEM-1010-E_[D].book 137 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Hinweise Anzeigekombinationen Zusätzlich zu den Symbolen Morgenmittelwert und Abendmittelwert zeigt das Gerät eventuell das Symbol Morgenhypertonie an, wenn der Mittelwert für diese Woche über den Richtlinien für Blutdruckmessun- gen zu Hause lag. (Beachten Sie hierzu das Kapitel 3 „Verwendung des Messgeräts - Wichtige Informationen“.) Abhängig von Ihren Mess- ergebnissen, können die folgenden Kombinationen angezeigt werden.
Página 138
HEM-1010-E_[D].book 138 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Verwendung des Messgeräts Das Symbol Morgenhypertonie ( ) erscheint, falls der Wochenmittel- wert der Messungen am Morgen über 135/85 liegt. In diesem Fall wird das Symbol Morgenhypertonie ( ) auch ange- zeigt, wenn der Abendmittelwert angezeigt wird, unabhängig von den Werten des Abendmittelwerts.
E ange- Kapitel 3.2) zeigt. Verliert die Armman- Wenden Sie sich an den auf der schette Luft/hat sie ein Verpackung genannten OMRON- Leck? Vertreter oder Kundendienst. Überprüfen Sie, dass das Herz- Bewegung bei der Mes- schlagsymbol aufleuchtet, halten...
Página 140
Batterien leer. austauschen. (Weitere Informatio- nen finden Sie im Kapitel 2.1) Das Symbol Batte- rieladestand blinkt oder leuchtet andauernd. Wenden Sie sich an den auf der Eine Fehlfunktion ist aufge- Verpackung genannten OMRON- treten. Vertreter oder Kundendienst. E wird angezeigt.
Brechen Sie die Messung Ist der Manschettenbe- ab und wenden Sie sich zug der Armman- an Ihren OMRON-Vertre- schette beschädigt? ter oder Kundendienst. Verliert die Armman- Wenden Sie sich an Ihren Die Manschette ist nicht schette Luft/hat sie ein OMRON-Vertreter oder aufgepumpt.
Página 142
HEM-1010-E_[D].book 142 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Störungen: Ursachen und Behebung Problem Ursache Behebung Datum und Uhrzeit erneut einstellen. (Weitere Infor- mationen finden Sie im Kapitel 2.3.) Selbst wenn das Gerät Der Notfallluftablass- ausgeschaltet ist, hält die schalter wurde Uhr an, wenn Sie den Not- gedrückt.
Página 143
HEM-1010-E_[D].book 143 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Störungen: Ursachen und Behebung Problem Ursache Behebung Schalten Sie das Gerät aus, wiederholen Sie dann die Messung. Batterien auswechseln. Weiteres. Wenden Sie sich, falls das Problem weiterbesteht, an den auf der Verpackung genannten OMRON-Ver- treter oder Kundendienst.
Falle eines Defekts an den OMRON-Kundendienst (siehe Verpa- ckung) oder fragen Sie Ihren Sanitätsfachhändler bzw. Ihren Apotheker um Rat. • Das OMRON i-Q132 ist ein Präzisionsmessgerät. Es ist wichtig, dass die Genauigkeit innerhalb der Spezifikationen liegt. Es wird empfohlen, das Messgerät alle zwei Jahre überprüfen zu lassen, um dafür zu sorgen, dass es genau ist und ordnungsgemäß...
Página 145
HEM-1010-E_[D].book 145 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 5. Pflege und Lagerung Lagerung Bitte die folgenden Lagerbedingungen beachten. • Setzen Sie das Gerät keinen extremen Temperaturen, Feuchtigkeit oder direkter Sonnenbestrahlung aus. • Das Gerät keinen starken Schlägen oder Schwingungen aussetzen, das Gerät nicht in einer schrägen Lage aufbewahren. •...
Gebrauchsanweisung, Kurzanleitung, Netzteil, Batteriesatz, Garantieschein, Blutdruckpass Hinweis: Technische Änderungen ohne Vorankündigung vorbehalten • Dieses OMRON-Produkt wurde unter Anwendung des strengen Qualitätssystem von OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan hergestellt. Die Kernkomponente für OMRON- Blutdruckmessgeräte, der Drucksensor, wird in Japan zur Montage hergestellt..
Página 147
Diese Norm definiert die Stufen der Immunität gegenüber elektromagne- tischen Störungen und die maximalen elektromagnetischen Emissionswerte für medizinische Geräte. Dieses von OMRON Healthcare hergestellte medizinische Gerät erfüllt die Norm EN60601-1-2:2001 sowohl in Bezug auf die Immunität als auch in Bezug auf Emissi- onen.
HEM-1010-E_[D].book 148 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck 7. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Blutdruck - was ist das eigentlich? Der Blutdruck ist die Kraft, mit der der Blutstrom gegen die Arterien- wände drückt. Der arterielle Druck ändert sich im Verlauf des Herzzyk- lus ständig.
Página 149
HEM-1010-E_[D].book 149 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Obere Kurve: systolischer Blutdruck Untere Kurve: diastolischer Blutdruck Tageszeit Beispiel: Schwankungen innerhalb eines Tages (männlich, 35 Jahre alt) Einstufung von Blutdruckwerten durch die Weltgesundheitsorga- nisation (WHO) Die Weltgesundheitsorganisation (WHO) und die Internationale Blut- hochdruckgesellschaft (ISH) haben die in der nachstehenden Abbil- dung gezeigte Einstufung des Blutdrucks entwickelt.
Página 150
HEM-1010-E_[D]_de.fm 150 ページ 2011年12月5日 月曜日 午後4時31分 7. Einige nützliche Informationen über den Blutdruck Hersteller OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN EU-Vertreter OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NIEDERLANDE www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD. Produktionsstätte Dalian, CHINA OMRON HEALTHCARE UK LTD.
HEM-1010-E_[D].book 151 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Misuratore di pressione SpotArm™ Modello i-Q132 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 152
HEM-1010-E_[D].book 152 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Sommario Prima di utilizzare l’apparecchio Introduzione................153 Informazioni importanti sulla sicurezza........ 154 1. Panoramica................ 157 2. Preparazione ..............160 Installazione/sostituzione delle batterie ........160 Collegamento dell’alimentatore ..........163 Impostazione di data e ora ............164 Istruzioni operative 3. Uso dell’apparecchio ............169 Come sedersi correttamente quando si esegue una misurazione ..
Grazie per aver acquistato il misuratore di pressione da braccio OMRON i-Q132 Intellisense SpotArm™. OMRON i-Q132 Intellisense è un misuratore di pressione compatto, completamente automatico, il cui funzionamento si basa sul principio oscillometrico. L’apparecchio misura in modo semplice e rapido la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni.
HEM-1010-E_[D].book 154 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Informazioni importanti sulla sicurezza Informazioni importanti sulla sicurezza Consultare il medico curante in caso di gravidanza, aritmia o arterio- sclerosi. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamente la presente sezione del manuale. Attenzione: Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata, può...
Página 155
HEM-1010-E_[D].book 155 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Informazioni importanti sulla sicurezza • Non gonfiare il bracciale a una pressione superiore a 299 mmHg. • Se il gonfiaggio del bracciale non si interrompe o si riscontrano altre anomalie, premere immediatamente l’interruttore di sgonfiaggio di emergenza per evitare emorragie interne o danni ai nervi periferici.
HEM-1010-E_[D].book 156 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Informazioni importanti sulla sicurezza Precauzioni di carattere generale • Non sottoporre l’apparecchio a forti urti né lasciarlo cadere. • Non eseguire la misurazione dopo aver fatto il bagno, assunto bevande alcoliche o fumato, né dopo aver svolto attività fisica o aver mangiato.
HEM-1010-E_[D].book 157 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Panoramica 1. Panoramica Unità principale A bracciale aperto Vista posteriore DC6V A. Pulsante di rilascio del bracciale I. Supporto per il gomito Premere per aprire come indicato sopra. J. Bracciale B. Rivestimento interno del bracciale K.
Página 158
HEM-1010-E_[D].book 158 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Panoramica Display S T U V M. Pressione sistolica AA. Indicatore di ipertensione mattutina N. Pressione diastolica Indica che la pressione non rien- O. Indicatore pulsazioni tra nell’intervallo consigliato P. Indicatore di sgonfiaggio AB. Indicatore della media mat- Q.
HEM-1010-E_[D].book 160 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione 2. Preparazione Installazione/sostituzione delle batterie Per impostare data e ora, inserire innanzitutto le batterie, quindi colle- gare l’alimentatore. • Inserire le batterie anche se si intende utilizzare l’alimentatore. Per memorizzare l’impostazione di data e ora, è necessaria la presenza delle batterie.
Página 161
HEM-1010-E_[D].book 161 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Installare o sostituire quattro batterie “AA” in modo che la polarità positiva (+) e negativa (-) corrispondano alle polarità indicate all’interno del vano batterie. Richiudere il coperchio del vano batterie. Far scorrere il coperchio del vano batterie fino ad avvertire lo scatto di chiusura.
Página 162
HEM-1010-E_[D].book 162 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Durata e sostituzione delle batterie Se sul display viene visualizzato l’indicatore di batterie in esaurimento ), sostituire tutte e quattro le batterie contemporaneamente. - Quando l’indicatore di batterie in esaurimento ( ) inizia a lampeg- giare, è...
HEM-1010-E_[D].book 163 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Collegamento dell’alimentatore Nota: Usare solo l’alimentatore progettato per questo apparec- chio. Inserire lo spinotto dell’alimentatore nella presa per l’alimenta- tore posta sul retro dell’apparecchio. Inserire la spina dell’alimentatore in una presa di corrente. Spina elettrica Alimentatore Presa per alimentatore Spinotto dell’alimentatore...
HEM-1010-E_[D].book 164 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Impostazione di data e ora Oltre alla data e all’ora, il misuratore di pressione memorizza automati- camente i valori relativi a un massimo di 84 misurazioni singole per cia- scun utente. Per usare le funzioni relative ai valori medi e ai valori conservati in memoria: •...
Página 165
HEM-1010-E_[D].book 165 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Premere i pulsanti media set- timanale per regolare l’impo- stazione dell’anno. • Premere una volta il pul- sante media serale aumentare di un anno la cifra. • Premere una volta il pul- sante media mattutina per diminuire di un anno la cifra.
Página 166
HEM-1010-E_[D].book 166 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Quando il numero desiderato appare sul display, confer- mare l’impostazione pre- mendo il pulsante MEMORY. Il mese viene impostato e le cifre relative al giorno lampeg- Esempio: il mese impostato corrisponde a ottobre. giano sul display. Premere i pulsanti media settimanale per regolare l’imposta- zione relativa al giorno.
Página 167
HEM-1010-E_[D].book 167 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Ripetere le operazioni ese- guite per la data per impo- stare l’ora e i minuti. Premere i pulsanti media set- timanale per regolare le cifre relative a ora e minuti, confer- mare le impostazioni pre- mendo il pulsante MEMORY.
Página 168
HEM-1010-E_[D].book 168 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparazione Modifica dell’impostazione relativa a data e ora Nota: Se si desidera per qualsiasi motivo regolare la data e l’ora o se i relativi valori sono stati azzerati dopo aver sostituito le batterie, regolare la data e l’ora in un momento compreso tra le 10:00 e le 18:59.
HEM-1010-E_[D].book 169 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Istruzioni operative 3. Uso dell’apparecchio 3. Uso dell’apparecchio Come sedersi correttamente quando si esegue una misurazione Per ottenere risultati accurati, è necessario tenere una postura corretta durante la misurazione. Note: • Eseguire la misurazione in un luogo tranquillo, stando seduti in posi- zione rilassata.
Página 170
Omron consiglia di utilizzare sempre lo stesso braccio per la misurazione. Se i valori presentano delle diffe- renze sostanziali tra le due braccia, rivolgersi al medico curante per informazioni sul braccio da utilizzare per la misurazione.
HEM-1010-E_[D].book 171 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Inserimento del braccio nel bracciale Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, rimuovere il foglio di pro- tezione. Eseguire le misurazioni con il braccio nudo o indossando abiti leggeri. Nota: Togliere eventuali capi d’abbigliamento pesanti dalla parte superiore del braccio.
Página 172
• Se il rivestimento interno del bracciale dovesse iniziare a staccarsi, contattare il distri- butore o il Servizio di assi- stenza clienti OMRON indicati sulla garanzia. Collocare il gomito sull’appo- Collocare qui il gomito. sito supporto.
HEM-1010-E_[D].book 173 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Misurazione È opportuno eseguire le misurazioni tutti i giorni alla stessa ora (si con- siglia di farlo entro 1 ora dal risveglio). In questo modo i risultati potranno essere valutati in modo più proficuo. Nota: Se si è...
Página 174
HEM-1010-E_[D].book 174 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Ad ogni pressione del pulsante di selezione ID utente, gli utenti si alternano come indicato di seguito. Utente A Utente B Ospite Nota: • Selezionando “G” (Ospite), i risultati della misurazione non vengono memorizzati. •...
HEM-1010-E_[D].book 175 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Premere una volta il pulsante START/STOP per avviare la misurazione. Non spostare il braccio e rimanere fermi fino al comple- tamento del processo di misu- razione. Lampeggia con un movimento rotatorio Display Il gonfiaggio durante ha inizio la misu-...
HEM-1010-E_[D].book 176 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Per annullare la misurazione Premendo il pulsante O/I o START/STOP durante il gonfiaggio del bracciale, la misurazione si interrompe e il bracciale si sgonfia. Nota: Come misura di sicurezza, la misurazione si interrompe premendo un qualsiasi pulsante.
Página 177
HEM-1010-E_[D].book 177 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Esaminare i risultati della misura- zione. SIST. I risultati della misurazione ven- gono memorizzati automatica- mente. DIAST. (Fare riferimento al Capitolo 3.5.) Nota: Se è stato selezionato “G” Pulsazione (Ospite), i risultati della misu- razione non vengono memo- rizzati.
Página 178
HEM-1010-E_[D].book 178 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Se viene visualizzata l’indicazione “E” o “EE” Non è stato possibile eseguire la misu- razione. (Fare riferimento al Capitolo 4.1.) Attendere 2-3 minuti prima di eseguire una nuova misurazione. Tale attesa tra le misurazioni consente alle arterie di tornare alla condi- zione che precedeva la prima misurazione.
Página 179
HEM-1010-E_[D].book 179 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Importante: • Se la pressione sistolica o diastolica non rientra nell’intervallo standard, l’indicatore di battito cardiaco lampeggia quando viene visualizzato il risultato della misurazione. Studi recenti indicano i valori elencati di seguito come valori di riferimento per l’iper- tensione nel caso di misurazioni eseguite in casa.
Página 180
HEM-1010-E_[D].book 180 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Che cos’è il battito cardiaco irregolare? Il battito cardiaco irregolare Battito cardiaco normale consiste nella presenza di Pulsazione variazioni superiori del 25%, Pressione nel ritmo delle pulsazioni, arteriosa rispetto al ritmo cardiaco Battito cardiaco irregolare medio rilevato dall’apparec- Breve Lunga chio durante la misurazione...
HEM-1010-E_[D].book 181 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Istruzioni per situazioni particolari Se si è a conoscenza del fatto che la propria pressione è superiore a 170 mmHg o se la misurazione non è riuscita per più volte, procedere come segue. Inserire il braccio nel bracciale e premere il pulsante O/I per accen- dere l’apparecchio.
HEM-1010-E_[D].book 182 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Uso della funzione di memorizzazione L’apparecchio è progettato per conservare in memoria la pressione arteriosa e la frequenza delle pulsazioni relative a due persone (l’utente A e l’utente B) ogni volta che viene completata una misura- zione.
Página 183
HEM-1010-E_[D].book 183 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Premere il pulsante MEMORY Sul display viene visualizzato il risultato medio e, al di sopra dell’indicatore di memoria ( ), appare l’indicatore della media Premere il pulsante MEMORY per visualizzare sullo schermo il set di risultati della misurazione più recente. Nota: Dopo la rapida visualizza- zione del numero di memo- ria, la data e l’ora vengono...
Página 184
HEM-1010-E_[D].book 184 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Media settimanale mattutina e serale L’apparecchio calcola e visualizza la media settimanale relativa alle misurazioni eseguite al mattino ( ) e alla sera ( ), per un massimo di 8 settimane per ciascun utente (A e B). Nota: La settimana ha inizio di domenica alle 4:00 del mattino.
Página 185
HEM-1010-E_[D].book 185 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Informazioni sulle medie settimanali Media settimanale mattutina Si tratta della media delle misurazioni effettuate di mattina (dalle ore 04:00 alle ore 09:59), dalla domenica al sabato. Viene calcolata per ciascun giorno una media relativa ai valori di un massimo di tre misura- zioni effettuate entro 10 minuti dalla prima misurazione del mattino.
Página 186
HEM-1010-E_[D].book 186 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Visualizzazione della media mattutina e serale Premere il pulsante O/I per accendere l’apparecchio. Premere il pulsante di selezione ID utente per selezionare l’utente (A o B). Premere il pulsante della media mattutina o il pulsante della media serale Sul display viene visualizzata la media per la settimana corrente,...
Página 187
HEM-1010-E_[D].book 187 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio Note sulle combinazioni presenti sul display Oltre agli indicatori della media mattutina e della media notturna, l’apparecchio può visualizzare anche l’indicazione di ipertensione mat- tutina se la media mattutina per la settimana in questione risulta al di sopra dei valori di riferimento relativi alle misurazioni della pressione arteriosa eseguite in casa.
Página 188
HEM-1010-E_[D].book 188 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso dell’apparecchio L’indicatore di ipertensione mattutina ( ) viene visualizzato se la media settimanale delle misurazioni mattutine è superiore a 135/85. In caso di ipertensione mattutina, l’indicatore ( ) viene visualizzato anche quando sul display è visualizzata la media serale, indipendente- mente dai valori relativi alla media serale stessa.
“E”. Controllare che non vi Contattare il distributore o il Servi- siano perdite di aria dal zio di assistenza clienti OMRON bracciale indicati sulla garanzia. Controllare che l’indicatore di battito Movimenti durante la misu- cardiaco sia illuminato, quindi ripe-...
Página 190
(Fare riferimento al Capitolo 2.1) L’indicatore di batteria in esau- rimento lampeg- gia o appare di continuo. Contattare il distributore o il Servi- Si è verificato un malfun- zio di assistenza clienti OMRON zionamento. indicati sulla garanzia. Indicazione “Er” visualizzata.
Il bracciale non viene siano perdite di aria dal o il Servizio di assistenza gonfiato. bracciale. clienti OMRON. L’apparecchio funziona normalmente e apparente- mente esegue le misurazioni, ma... Fare riferimento al • I valori delle misurazioni eseguite da un medico Capitolo 7.
Página 192
HEM-1010-E_[D].book 192 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Gestione di errori e problemi Problema Causa Soluzione Impostare nuovamente data e ora. (Fare riferi- mento al Capitolo 2.3.) Anche se l’apparecchio è spento, l’orologio si ferma comunque quando si È stato premuto l’interrut- preme l’interruttore di tore di sgonfiaggio di sgonfiaggio di emer- emergenza.
Página 193
HEM-1010-E_[D].book 193 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Gestione di errori e problemi Problema Causa Soluzione Spegnere l’apparecchio, quindi ripetere la misura- zione. Sostituire le batterie. Altro. Se il problema persiste, contattare il distributore o il Servizio di assistenza clienti OMRON indicati sulla garanzia.
Per ulteriori informazioni, contattare il distributore OMRON o il Servizio di assistenza clienti, i cui dati sono riportati sulla garanzia. • Non sottoporre l’apparecchio a urti violenti o a vibrazioni (evitare, ad esempio, di farlo cadere in terra).
Página 195
HEM-1010-E_[D].book 195 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 5. Manutenzione e conservazione Conservazione Per la conservazione, si prega di attenersi alle indicazioni fornite di seguito. • Non esporre l’apparecchio a temperature estreme, a umidità ecces- siva o alla luce diretta del sole. • Non sottoporre l’apparecchio a urti violenti o a vibrazioni né posizio- narlo in modo instabile.
Nota: Soggetto a modifiche tecniche senza preavviso. • Questo prodotto OMRON è realizzato in conformità al rigoroso sistema di qualità adot- tato da OMRON Healthcare Co. Ltd., Giappone. Il componente principale dei misuratori di pressione arteriosa OMRON, rappresentato dal sensore di pressione, è prodotto in Giappone per l’assemblaggio.
Página 197
Questo dispositivo medico prodotto da OMRON Healthcare è conforme agli standard EN60601-1-2:2001 per quanto concerne sia l’immunità che le emissioni. È necessario tuttavia osservare le precauzioni indicate di seguito: •...
HEM-1010-E_[D].book 198 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Che cos’è la pressione arteriosa? La pressione arteriosa è una misura della forza di scorrimento del san- gue contro le pareti delle arterie. La pressione arteriosa cambia costantemente nel corso del ciclo cardiaco.
Página 199
HEM-1010-E_[D].book 199 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Curva superiore: pressione sistolica Curva inferiore: pressione diastolica Ora del giorno Esempio: fluttuazioni durante il giorno (soggetto maschio, 35 anni) Classificazione della pressione arteriosa secondo l’Organizza- zione Mondiale della Sanità L’Organizzazione Mondiale della Sanità...
Página 200
HEM-1010-E_[D].book 200 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informazioni utili sulla pressione arteriosa Produttore OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 GIAPPONE Rappresentante per lUE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAESI BASSI www.omron-healthcare.com Stabilimento di OMRON (DALIAN) CO., LTD.
HEM-1010-E_[D].book 201 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Monitor de presión arterial SpotArm™ Modelo i-Q132 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 202
HEM-1010-E_[D].book 202 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Índice Antes de utilizar la unidad Introducción ................203 Información importante sobre seguridad ......204 1. Descripción general............207 2. Preparación ............... 210 Colocación o sustitución de las pilas ........210 Conexión del adaptador de AC..........213 Ajuste de la fecha y la hora ............214 Instrucciones de funcionamiento 3.
Antes de utilizar la unidad Introducción Introducción Gracias por comprar el monitor de presión arterial de brazo OMRON i-Q132 Intellisense SpotArm™. El OMRON i-Q132 Intellisense es un monitor de presión arterial total- mente automático con un funcionamiento basado en el principio osci- lométrico.
HEM-1010-E_[D].book 204 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Información importante sobre seguridad Información importante sobre seguridad Consulte a su médico si está embarazada, presenta arritmias o arte- riosclerosis. Lea atentamente esta sección antes de utilizar la unidad. Advertencia: Indica una posible situación de riesgo que, si no se evita, puede provo- car la muerte o graves lesiones.
Página 205
HEM-1010-E_[D].book 205 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Información importante sobre seguridad • No infle el manguito por encima de 299 mmHg. • Si el inflado del manguito no se detiene o se produce cualquier otra anomalía, pulse el interruptor de desinflado de emergencia inmedia- tamente para evitar que se produzca algún hematoma interno o daños en algún nervio periférico.
HEM-1010-E_[D].book 206 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Información importante sobre seguridad Precauciones generales • No exponga la unidad a golpes o vibraciones, ni la deje caer. • No realice mediciones después de haber tomado un baño, ingerido bebidas alcohólicas, fumado, comido o hecho ejercicio. •...
HEM-1010-E_[D].book 207 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Descripción general 1. Descripción general Unidad principal Vista posterior Manguito abierto DC6V A. Botón de liberación del manguito I. Apoyo para el codo Púlselo para abrir el manguito como se J. Manguito indica en la ilustración anterior. K.
Página 208
HEM-1010-E_[D].book 208 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Descripción general Pantalla S T U V M. Presión arterial sistólica AA. Símbolo de hipertensión matinal N. Presión arterial diastólica O. Indicador de pulso Indica que la presión arterial está fuera del intervalo recomen- P. Símbolo de desinflado dado Q.
HEM-1010-E_[D].book 209 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Descripción general Contenido del producto “ ” AF. Cuatro pilas alcalinas • Manual de instrucciones (LR6) • Guía rápida de uso • Tarjeta de garantía AG. Adaptador de AC • Ficha para anotar la presión arterial...
HEM-1010-E_[D].book 210 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación 2. Preparación Colocación o sustitución de las pilas Para ajustar la fecha y la hora, primero coloque las pilas y, a continua- ción, conecte el adaptador de AC. • Coloque las pilas aunque vaya a utilizar el adaptador de AC. Las pilas son necesarias para almacenar los ajustes de fecha y hora.
Página 211
HEM-1010-E_[D].book 211 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Coloque o sustituya las cuatro pilas de tamaño “AA” de forma que las polaridades + (positiva) y - (negativa) coincidan con las polaridades que se indican en el compartimento de éstas. Vuelva a colocar la tapa de las pilas en su sitio. Deslícela hasta que oiga un clic.
HEM-1010-E_[D].book 212 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Duración y sustitución de las pilas Si aparece el símbolo de pilas bajas ( ) en la pantalla, sustituya las cuatro pilas a la vez. - Cuando comience a parpadear el símbolo de pilas bajas ( podrá...
HEM-1010-E_[D].book 213 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Conexión del adaptador de AC Nota: Utilice solamente el adaptador de AC diseñado para esta unidad de presión arterial. Introduzca la clavija del adaptador de AC en la toma para el adaptador de AC de la parte posterior de la unidad. Enchufe el adaptador de AC a la toma de alimentación.
HEM-1010-E_[D].book 214 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Ajuste de la fecha y la hora Para cada usuario, su monitor de presión arterial almacena automáti- camente un máximo de 84 valores de medición individuales con la fecha y la hora correspondientes. Para utilizar las funciones de memoria y de valores promedio, realice el siguiente procedimiento: •...
Página 215
HEM-1010-E_[D].book 215 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Pulse los botones de prome- dio semanal para ajustar el año. • Pulse una vez el botón de promedio nocturno para añadir un año. • Pulse una vez el botón de promedio matinal para restar un año.
Página 216
HEM-1010-E_[D].book 216 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Pulse el botón MEMORY para confirmar el ajuste cuando se vea en la pantalla el número correcto. Una vez que se ajusta el mes, los dígitos del día parpadean Ejemplo: se ajusta el mes en octubre. en la pantalla.
Página 217
HEM-1010-E_[D].book 217 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Ajuste la hora y los minutos con el mismo procedimiento del ajuste de la fecha. Pulse los botones de prome- dio semanal para ajustar los dígitos de la hora y los minu- tos; a continuación, pulse el botón MEMORY para confirmar el ajuste.
HEM-1010-E_[D].book 218 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Preparación Cambio del ajuste de la fecha y la hora Nota: Si necesita cambiar la fecha y la hora por alguna razón, o bien se han borrado después de sustituir las pilas, debe ajustarlas entre las 10:00 y las 18:59. Así, evitará que se produzcan problemas con los promedios sema- nales matinales y nocturnos almacenados en memoria.
HEM-1010-E_[D].book 219 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Instrucciones de funcionamiento 3. Uso de la unidad de presión arterial 3. Uso de la unidad de presión arterial Cómo sentarse correctamente mientras se realiza una medición Para obtener resultados precisos, es necesario adoptar una postura correcta durante la medición.
Página 220
La presión arterial puede variar del brazo dere- cho al izquierdo, por lo que los valores de presión arte- rial pueden diferir. Omron recomienda que siempre se utilice el mismo brazo para la medición. Si los valores entre los dos brazos difieren significativamente, consulte a su médico sobre el brazo que debe utilizar para la...
HEM-1010-E_[D].book 221 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Colocación del brazo en el manguito Retire la lámina acolchada, antes de utilizar la unidad por primera vez. Obtenga las lecturas con el brazo descubierto o ropa ligera. Nota: Retire las prendas gruesas de la parte superior del brazo.
Página 222
• Si el revestimiento del man- guito se desprende, póngase en contacto con el distribuidor de OMRON o el servicio de atención al consumidor que figuran en el envase. Coloque el codo en el apoyo Apoye el codo aquí.
HEM-1010-E_[D].book 223 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Obtención de una lectura Intente obtener las lecturas a la misma hora del día (se recomienda que sean en la hora siguiente a la hora de despertarse). Si lo hace así, los resultados serán más útiles.
Página 224
HEM-1010-E_[D].book 224 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Cada vez que se pulsa el botón de selección de identificador, cambia el usuario, como se muestra a continuación. Usuario A Usuario B Invitado Nota: • Si selecciona el usuario “G”, los resultados de la medición no se almacenan en la memoria.
HEM-1010-E_[D].book 225 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Pulse una vez el botón START/STOP para comenzar la medición. No mueva el brazo y perma- nezca quieto hasta que fina- lice el proceso de medición completo. Parpadeos de luz en modo circular Pantalla Una vez que...
HEM-1010-E_[D].book 226 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Para cancelar la medición Si pulsa el botón O/I o START/STOP mientras se infla el manguito, la medición se detiene y el manguito se desinfla. Nota: Como medida de seguridad, la medición se detiene al pulsar cualquier botón.
Página 227
HEM-1010-E_[D].book 227 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Compruebe los resultados de la medición. Los resultados de la medición se almacenan automáticamente en la memoria. (Consulte el capítulo 3.5). Nota: Si el usuario seleccionado es Pulso “G”...
Página 228
HEM-1010-E_[D].book 228 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Si se muestra “E” o “EE” No se ha podido finalizar la medición correctamente. (Consulte el capítulo 4.1). Conviene esperar entre 2 y 3 minutos antes de hacer una nueva medición.
Página 229
HEM-1010-E_[D].book 229 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Importante: • Si sus presiones sistólica y diastólica están fuera del intervalo normal, el símbolo de latido cardíaco parpadea cuando se muestra el resultado de la medición. Las investigaciones recientes sugieren que se pueden utilizar los valores siguientes como una guía de tensiones arteriales altas en mediciones realizadas en casa.
Página 230
HEM-1010-E_[D].book 230 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial ¿Qué es el latido cardíaco irregular? Un latido cardíaco irregular Latido cardíaco normal es aquel ritmo de latido que Pulso varía en más del 25% del ritmo cardíaco medio detec- Presión arterial tado mientras el tensiómetro Latido cardíaco irregular...
HEM-1010-E_[D].book 231 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Instrucciones para situaciones especiales Si su presión sistólica resulta estar por encima de 170 mmHg o si de forma repetida no ha podido medir la presión arterial, realice los siguientes pasos.
HEM-1010-E_[D].book 232 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Uso de la función de memoria La unidad está diseñada para almacenar la presión arterial y el pulso de hasta dos personas (usuario A y usuario B) en la memoria cada vez que finaliza una medición.
Página 233
HEM-1010-E_[D].book 233 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Pulse el botón MEMORY Se muestra el valor promedio y aparece el símbolo de prome- dio ( ) sobre el símbolo de memoria ( ) en la pantalla. Pulse el botón MEMORY para visualizar el último con- junto de valores de mediciones individuales en la pantalla.
HEM-1010-E_[D].book 234 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Promedios semanales matinales y nocturnos La unidad calcula y muestra los promedios semanales de las medicio- nes realizadas por la mañana ( ) y por la noche ( ) en 8 semanas para cada usuario (A y B).
HEM-1010-E_[D].book 235 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Acerca de los promedios semanales Promedio semanal matinal Es el promedio de las mediciones realizadas por las mañanas (4:00- 9:59) de domingo a sábado. Se calcula un promedio diario de hasta tres mediciones realizadas durante los 10 primeros minutos desde la primera medición de la mañana.
HEM-1010-E_[D].book 236 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Para visualizar los promedios matinales y nocturnos Pulse el botón O/I para encender la unidad. Pulse el botón de selección de identificador de usuario para seleccionar el usuario (A o B). Pulse el botón de promedio mati- o de promedio nocturno En la pantalla, se muestra el pro-...
Página 237
HEM-1010-E_[D].book 237 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial Notas sobre las combinaciones de pantalla Además de los símbolos de promedio matinal y nocturno, la unidad también puede mostrar el símbolo de hipertensión matinal si el prome- dio matinal de la semana está...
HEM-1010-E_[D].book 238 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Uso de la unidad de presión arterial El símbolo de hipertensión matinal ( ) aparece si el promedio sema- nal de las mediciones matinales está por encima de 135/85. En este caso, se muestra el símbolo de hipertensión matinal ( cuando se muestra el promedio nocturno, independientemente de los valores del promedio nocturno.
HEM-1010-E_[D].book 239 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Cuidados y mantenimiento 4. Tratamiento de errores y problemas 4. Tratamiento de errores y problemas Mensajes de error Indicador de Causa Solución error Compruebe que el símbolo de latido cardíaco está iluminado, a continuación, manténgase quieto y Movimiento durante la repita la medición.
HEM-1010-E_[D].book 240 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Tratamiento de errores y problemas Indicador de Causa Solución error Sustituya las cuatro pilas de Las pilas se han gastado. tamaño “AA” por otras nuevas. (Consulte el capítulo 2.1) El símbolo de pilas bajas parpa- dea o aparece continuamente.
3.3. Cancele la medición y pón- ¿Está el revesti- gase en contacto con el dis- miento del manguito tribuidor de OMRON o el dañado? servicio de atención al con- sumidor. Póngase en contacto con el ¿Presenta el man-...
Página 242
HEM-1010-E_[D].book 242 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Tratamiento de errores y problemas Problema Causa Solución Vuelva a ajustar la fecha y la hora. (Consulte el capí- tulo 2.3). Aunque la unidad esté apa- Se ha pulsado el inte- gada, el reloj también se rruptor de desinflado detiene al pulsar el interrup- de emergencia.
Página 243
Solución Apague la unidad y, a conti- nuación, repita la medición. Sustituya las pilas. Si el problema continúa, Otro. póngase en contacto con el distribuidor de OMRON o el servicio de atención al con- sumidor que figuran en el envase.
• No efectúe ningún tipo de reparación por su cuenta. Si se pro- duce un fallo, consulte a un distribuidor de OMRON o al servicio de atención al consumidor que figuran en el envase, o bien soli- cite consejo en su establecimiento especializado en aparatos médicos o a su farmacéutico.
HEM-1010-E_[D].book 245 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 5. Mantenimiento y conservación Conservación Tenga en cuenta las siguientes condiciones de conservación. • No someta la unidad a temperaturas extremas ni a la humedad ambiente u otro tipo de humedad y evite la exposición directa a la luz del sol.
• Este producto de OMRON se ha fabricado bajo un estricto sistema de calidad de OMRON Healthcare Co. Ltd., Japón. El componente principal de los monitores de pre- sión arterial de OMRON, es decir, el sensor de presión, se fabrica en Japón para su posterior montaje.
EN60601-1-2. Este estándar define los niveles de inmunidad a interferencias electro- magnéticas, así como los niveles máximos de emisiones electromagnéticas para dis- positivos médicos. Este dispositivo médico fabricado por OMRON Healthcare cumple con este estándar EN60601-1-2:2001 tanto para inmunidad como para emisiones. Sin embargo, es necesario tomar ciertas precauciones especiales: •...
HEM-1010-E_[D].book 248 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial 7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial ¿Qué es la presión arterial? La presión arterial es una medición de la fuerza ejercida por el flujo sanguíneo contra las paredes de las arterias. La presión arterial varía constantemente durante el transcurso del ciclo cardíaco.
HEM-1010-E_[D].book 249 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Curva superior: presión arterial sistólica Curva inferior: presión arterial diastólica Hora del día Ejemplo: fluctuación en un mismo día (hombre, 35 años) Clasificación de la presión arterial, realizada por la Organización Mundial de la Salud La Organización Mundial de la Salud (OMS) y la Sociedad Internacio- nal de Hipertensión (SIH), han desarrollado una clasificación de la pre-...
Página 250
HEM-1010-E_[D]_es.fm 250 ページ 2011年12月5日 月曜日 午後4時37分 7. Informaciones útiles acerca de la presión arterial Fabricante OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÓN Representante en la UE OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, PAÍSES BAJOS www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
HEM-1010-E_[D].book 251 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 SpotArm™ bloeddrukmeter Model i-Q132 • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 252
HEM-1010-E_[D].book 252 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Inhoud Voordat u het apparaat gaat gebruiken Inleiding ................... 253 Belangrijke veiligheidsinformatie.......... 254 1. Overzicht................257 2. Voorbereiding..............260 De batterijen plaatsen/vervangen ..........260 De netadapter aansluiten............263 De datum en tijd instellen ............264 Instructies voor gebruik 3. Het apparaat gebruiken ............ 269 De juiste zithouding tijdens het uitvoeren van een meting..269 Uw arm door de manchet steken..........271 Een meting verrichten...............273...
Voordat u het apparaat gaat gebrui- Inleiding Inleiding Hartelijk dank dat u de OMRON i-Q132 Intellisense SpotArm™ bloed- drukmeter voor de bovenarm hebt aangeschaft. De OMRON i-Q132 Intellisense is een volledig automatische bloed- drukmeter die werkt volgens het oscillometrische principe. Hij meet de bloeddruk en de hartslag eenvoudig en snel.
HEM-1010-E_[D].book 254 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Belangrijke veiligheidsinformatie Belangrijke veiligheidsinformatie Raadpleeg uw arts als u zwanger bent of als u hartritmestoornissen of arteriosclerose hebt. Lees dit gedeelte zorgvuldig door voordat u de meter gaat gebruiken. Waarschuwing: Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, wanneer deze niet ver- meden wordt, kan leiden tot de dood of tot ernstig letsel.
Página 255
HEM-1010-E_[D].book 255 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Belangrijke veiligheidsinformatie • Als het oppompen van de manchet niet stopt of als een andere afwij- king optreedt, moet u onmiddellijk de knop Emergency Deflation (Noodontluchting) indrukken om inwendige bloedingen of schade aan perifere zenuwen te voorkomen. •...
Página 256
HEM-1010-E_[D].book 256 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Belangrijke veiligheidsinformatie Algemene voorzorgsmaatregelen • Zorg dat de meter niet wordt blootgesteld aan sterke schokken of tril- lingen en laat hem niet vallen. • Voer geen metingen uit nadat u een bad genomen hebt of nadat u alcohol gedronken, gerookt, u ingespannen of gegeten hebt.
HEM-1010-E_[D].book 257 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Overzicht 1. Overzicht Meter Met open manchet Achteraanzicht DC6V A. Ontgrendelknop manchet I. Elleboogsteun Druk op deze knop om te openen J. (Bovenarm) manchet (zie boven). K. Netadapteraansluiting B. Manchetvoering L. Schakelaar noodontluchting C. MEMORY knop Druk hierop om de meting te stoppen D.
Página 258
HEM-1010-E_[D].book 258 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Overzicht Display S T U V M. Systolische bloeddruk AA. Symbool ochtendhypertensie Geeft aan dat de bloeddruk buiten het N. Diastolische bloeddruk aanbevolen bereik ligt O. Hartslag AB. Symbool gemiddelde ochtend- P. Symbool ontluchting waarde Q.
HEM-1010-E_[D].book 260 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding 2. Voorbereiding De batterijen plaatsen/vervangen Om de datum en tijd in te stellen, moet u eerst de batterijen plaatsen en dan de netadapter aansluiten. • De batterijen moeten altijd geplaatst worden, ook als u de netadapter gebruikt.
Página 261
HEM-1010-E_[D].book 261 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding Plaats of vervang vier “AA”-bat- terijen en zorg dat de + (posi- tieve) en - (negatieve) polen van de batterijen overeenko- men met de aanduidingen + en - in het batterijvak. Plaats het klepje van het batterijvak weer terug. Schuif het klepje dicht totdat het op zijn plaats klikt.
Página 262
HEM-1010-E_[D].book 262 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding Levensduur batterijen en vervanging Als het symbool voor laag batterijvermogen ( ) op het display ver- schijnt, moeten alle vier batterijen tegelijk worden vervangen. - Wanneer het symbool voor laag batterijvermogen ( ) begint te knipperen, kunt u het apparaat nog korte tijd blijven gebruiken.
HEM-1010-E_[D].book 263 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding De netadapter aansluiten Opmerking: Gebruik uitsluitend de netadapter die voor dit apparaat is ontworpen. Steek de plug van de netadapter in de netadapteraansluiting aan de achterkant van de meter. Steek de stekker van de netadapter in een stopcontact. Stekker Netadapter Netadapteraansluiting...
HEM-1010-E_[D].book 264 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding De datum en tijd instellen Uw bloeddrukmeter slaat automatisch voor elke gebruiker maximaal 84 individuele meetwaarden op, samen met de datum en tijd. Om gebruik te maken van de functies voor geheugen en gemiddelde waarden: •...
Página 265
HEM-1010-E_[D].book 265 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding Druk op de knoppen voor het weekgemiddelde om de instelling van het jaar te wijzi- gen. • Druk eenmaal op de knop Avondgemiddelde de instelwaarde met één jaar te verhogen. • Druk eenmaal op de knop Ochtendgemiddelde om de instelwaarde met één jaar te verlagen.
Página 266
HEM-1010-E_[D].book 266 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding Druk ter bevestiging op de MEMORY knop wanneer het gewenste cijfer in het display wordt weergegeven. De maand is ingesteld en de cijfers van de dag knipperen Voorbeeld: de maand oktober is inge- steld. in het display.
Página 267
HEM-1010-E_[D].book 267 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding Stel het uur en de minuten in op dezelfde manier als de datum. Druk op de knoppen voor het weekgemiddelde om de instellingen voor het uur en de minuten te wijzigen en druk vervolgens op de MEMORY knop om de instelling te bevesti- gen.
Página 268
HEM-1010-E_[D].book 268 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Voorbereiding De instellingen voor datum en tijd wijzigen Opmerking: Als u de datum en de tijd om welke reden dan ook moet wijzigen, of als de datum en tijd gereset zijn na het vervangen van de batterijen, wijzig de datum en tijd dan tussen 10:00 uur en 18:59 uur.
HEM-1010-E_[D].book 269 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Instructies voor gebruik 3. Het apparaat gebruiken 3. Het apparaat gebruiken De juiste zithouding tijdens het uitvoeren van een meting Om goede meetresultaten te krijgen, is een juiste houding tijdens het meten noodzakelijk. Opmerkingen: • Verricht de meting op een rustige plaats in een ontspannen zithou- ding.
Página 270
De bloeddruk kan in uw linker- arm anders zijn dan in uw rechterarm, daarom kunnen ook de gemeten bloeddrukwaarden ver- schillend zijn. Omron adviseert om altijd dezelfde arm voor de meting te gebruiken. Als de waarden van de twee armen substantieel van elkaar ver- schillen, vraag uw arts dan welke arm u voor de metingen moet gebruiken.
HEM-1010-E_[D].book 271 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Uw arm door de manchet steken Verwijder de folie van het kussen voordat u de meter voor het eerst gebruikt. Verricht de meting met uw blote arm of met dunne kleding. Opmerking: Verwijder dikke kleding van uw bovenarm.
Página 272
• Verwijder de voering van de manchet niet. • Neem als de voering van de manchet los raakt contact op met uw OMRON-leveran- cier of klantenservice (zie de verpakking). Leg uw elleboog in de elle- Laat uw elleboog hier steunen.
HEM-1010-E_[D].book 273 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Een meting verrichten Probeer elke dag op dezelfde tijd te meten (binnen 1 uur na het ontwa- ken wordt aanbevolen). De resultaten zijn dan beter bruikbaar. Opmerking: Als u weet dat uw systolische bloeddruk hoger is dan 170 mmHg, raadpleeg dan hoofdstuk 3.4.
Página 274
HEM-1010-E_[D].book 274 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken De gebruiker wisselt elke keer dat u op de Gebruiker-ID knop drukt (zie hieronder). Gebruiker A Gebruiker B Gast Opmerking: • Als “G” (Gast) wordt gekozen, worden de meetwaarden niet in het geheugen opgeslagen. •...
HEM-1010-E_[D].book 275 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Druk eenmaal op de knop START/STOP om de meting te starten. Beweeg uw arm niet en blijf stil zitten totdat het hele meet- proces is voltooid. Draait knippe- rend rond Display Het oppom- tijdens pen begint zodra de...
Página 276
HEM-1010-E_[D].book 276 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Een meting annuleren Als u op de O/I knop of START/STOP drukt terwijl de manchet wordt opgepompt, stopt de meting en loopt de manchet leeg. Opmerking: Als veiligheidsmaatregel stopt de meting altijd als u een willekeurige knop indrukt.
Página 277
HEM-1010-E_[D].book 277 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Controleer de meetresultaten. De meetwaarden worden automa- tisch in het geheugen opgeslagen. (Zie hoofdstuk 3.5.) Opmerking: Als “G” (Gast) is gese- lecteerd, worden de meetwaarden niet in Pols het geheugen opge- slagen. Waarschuwing: Het is gevaarlijk om op basis van de meetresultaten zelf een diagnose te stellen of een behandeling te starten.
Página 278
HEM-1010-E_[D].book 278 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Als “E” of “EE” wordt weergegeven De meting kon niet met succes worden voltooid. (Zie hoofdstuk 4.1.) Wacht 2-3 minuten en verricht dan nogmaals een meting. Deze wachttijd tussen metingen is nodig om de slagaderen terug te laten keren in dezelfde conditie als vóór de bloeddrukmeting.
Página 279
HEM-1010-E_[D].book 279 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Belangrijk: • Als uw systolische of diastolische druk buiten het standaardbereik valt, knippert het sym- bool hartslag als de meetwaarde wordt weer- gegeven. Recent onderzoek geeft aan dat de volgende waarden bij thuis uitgevoerde metingen kun- nen worden gebruikt als richtlijn voor hoge bloeddruk.
Página 280
HEM-1010-E_[D].book 280 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Wat is onregelmatige hartslag? Onregelmatige hartslag is Normale hartslag een hartritme dat meer dan Pols 25% afwijkt van het gemid- delde hartritme tijdens het Bloeddruk meten van de systolische en Onregelmatige hartslag diastolische bloeddruk door Lang Kort...
HEM-1010-E_[D].book 281 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Aanwijzingen voor bijzondere situaties Als bekend is dat uw systolische druk hoger is dan 170 mmHg of als het herhaaldelijk niet gelukt is om uw bloeddruk te meten, moet u de volgende stappen uitvoeren. Steek uw arm in de manchet en druk op de O/I knop om het appa- raat aan te zetten.
HEM-1010-E_[D].book 282 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Gebruik van de geheugenfunctie De meter is zo ontworpen dat hij de bloeddruk en de hartslag van twee personen (gebruiker A en gebruiker B) opslaat in het geheugen, elke keer dat een meting wordt verricht. Het apparaat slaat automatisch maximaal 84 sets meetwaarden (bloeddruk en hartslag) op voor elke gebruiker (A en B).
Página 283
HEM-1010-E_[D].book 283 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Druk op de MEMORY knop De gemiddelde waarde wordt weergegeven en het symbool voor het gemiddelde ( ) verschijnt boven het symbool voor het geheugen ( ) in het display. Druk op de MEMORY knop om de meest recente set indi- viduele meetwaarden op het scherm weer te geven.
Página 284
HEM-1010-E_[D].book 284 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Weekgemiddelden van ochtend- en avondwaarden Het apparaat berekent de weekgemiddelden van metingen die ’s ochtends zijn verricht ( ) en van metingen die ’s avonds zijn ver- richt ( ) binnen 8 weken en geeft deze weer voor elke gebruiker (A en B).
Página 285
HEM-1010-E_[D].book 285 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken De weekgemiddelden Weekgemiddelde van ochtendwaarden Dit is het gemiddelde van de metingen die ’s ochtends zijn genomen (4:00-9:59) van zondag tot en met zaterdag. Voor elke dag wordt een gemiddelde berekend van maximaal drie metingen die binnen 10 minuten na de eerste meting van die morgen zijn verricht.
HEM-1010-E_[D].book 286 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken De ochtend- en avondgemiddelden weergeven Druk op de O/I knop om het apparaat aan te zetten. Druk op de Gebruiker-ID knop om de gebruiker-ID te kie- zen (A or B). Druk op de knop Ochtendgemid- delde of Avondgemiddelde Het gemiddelde voor de huidige...
Página 287
HEM-1010-E_[D].book 287 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Opmerkingen bij displaycombinaties Naast de symbolen voor ochtend- en avongemiddelde kan de meter ook het symbool voor te hoge bloeddruk ’s ochtends weergeven als het ochtendgemiddelde voor die week hoger is dan in de richtlijnen voor thuis gemeten bloeddruk wordt aangegeven.
Página 288
HEM-1010-E_[D].book 288 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Het apparaat gebruiken Het symbool voor te hoge bloeddruk ’s ochtends ( ) verschijnt als het weekgemiddelde voor de ochtendmetingen hoger is dan 135/85. In dit geval wordt het symbool voor te hoge bloeddruk ’s ochtends ( weergegeven als het avondgemiddelde wordt weergegeven, ongeacht de waarde van het avondgemiddelde.
“E” weergegeven chet. (Zie hoofdstuk 3.2) in het gebied van de systolische Neem contact op met uw OMRON- Lekt er lucht uit de man- druk. leverancier of klantenservice (zie chet? de verpakking).
Página 290
De batterijen zijn bijna Vervang alle vier “AA” batterijen leeg. door nieuwe. (Zie hoofdstuk 2.1) Symbool laag bat- terijvermogen knippert of brandt continu. Neem contact op met uw OMRON- Er is een defect opgetre- leverancier of klantenservice (zie den. de verpakking). “Er” weergegeven.
3.3. Annuleer de meting en Is de voering van de neem contact op met uw manchet beschadigd? OMRON-leverancier of klantenservice. Neem contact op met uw De manchet is niet Lekt er lucht uit de man- OMRON-leverancier of opgepompt.
Página 292
HEM-1010-E_[D].book 292 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Oplossen van fouten en problemen Probleem Oorzaak Oplossing Stel de datum en tijd opnieuw in. (Zie hoofd- stuk 2.3.) Zelfs als het apparaat uit staat, stopt de klok wan- De noodontluchtings- neer u de noodontluch- knop is ingedrukt tingsknop indrukt.
Página 293
4. Oplossen van fouten en problemen Probleem Oorzaak Oplossing Zet het apparaat uit en herhaal daarna de meting. Vervang de batterijen. Als het probleem zich Overig. blijft voordoen, neem dan contact op met uw OMRON-leverancier of klantenservice (zie de verpakking).
• Voer nooit zelf reparaties uit. Mocht zich een defect voordoen, neem dan contact op met de OMRON-distributeur of de klanten- service (zie de verpakking). U kunt ook advies vragen aan uw leverancier van medische hulpmiddelen of uw apotheker.
HEM-1010-E_[D].book 295 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 5. Onderhoud en opslag Opslag Houd bij opslag rekening met het volgende: • Stel de meter niet bloot aan extreme temperaturen, vochtige lucht, vocht of direct zonlicht. • Stel het apparaat niet bloot aan sterke schokken of vibraties en zorg dat het niet gehoekt staat.
Opmerking: Onderworpen aan technische aanpassingen zonder kennisgeving vooraf. • Dit OMRON-product is vervaardigd onder het strikte kwaliteitsborgingssysteem van OMRON Healthcare Co. Ltd., Japan. Het belangrijkste onderdeel van de OMRON- bloeddrukmeters, de druksensor, wordt in Japan geproduceerd. = Type B •...
Página 297
Wij raden aan minimaal 7 meter afstand te houden. Controleer bij een kortere afstand of het apparaat goed werkt. Meer documentatie met betrekking tot de overeenstemming met EN60601-1-2:2001 is verkrijgbaar bij OMRON Healthcare Europe, op het adres dat in deze gebruiksaan- wijzing staat vermeld. Documentatie is ook beschikbaar op www.omron-healthcare.com.
HEM-1010-E_[D].book 298 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Nuttige informatie over bloeddruk 7. Nuttige informatie over bloeddruk Wat is bloeddruk? Bloeddruk is een maat voor de kracht waarmee het bloed tegen de slagaderwand stroomt. Arteriële bloeddruk verandert voortdurend tij- dens het verloop van de hartcyclus. De hoogste bloeddruk in deze cyclus wordt de systolische bloeddruk genoemd;...
Página 299
HEM-1010-E_[D].book 299 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Nuttige informatie over bloeddruk Bovenste curve: systolische bloeddruk Onderste curve: diastolische bloeddruk Tijdstip Voorbeeld: fluctuaties binnen een dag (man, leeftijd 35 jaar) Classificatie van bloeddruk door de Wereldgezondheidsorganisa- tie WHO De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) en de International Society of Hypertension (Internationale Gemeenschap voor Hoge Bloeddruk (ISH)) hebben de bloeddrukclassificatie ontwikkeld zoals weergegeven in deze afbeelding.
Página 300
HEM-1010-E_[D].book 300 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Nuttige informatie over bloeddruk Fabrikant OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN Vertegenwoordiging OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. in de EU Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, NEDERLAND www.omron-healthcare.com OMRON (DALIAN) CO., LTD.
HEM-1010-E_[D].book 301 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Измеритель артериального давления и частоты пульса автоматический типа SpotArm™ Модель i-Q132 (HEM-1010-E) • Instruction Manual • Mode d’emploi • Gebrauchsanweisung • Manuale di istruzioni • Manual de instrucciones • Gebruiksaanwijzing • РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Página 302
HEM-1010-E_[D].book 302 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Содержание Перед использованием прибора Введение................. 303 Важная информация по технике безопасности....304 1. Описание прибора ............307 2. Подготовка к работе ............310 Установка/замена батарей.............310 Подключение адаптера переменного тока ......313 Установка даты и времени.............314 Указание по применению 3.
HEM-1010-E_[D].book 303 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Перед использованием прибора Введение Введение Благодарим за покупку плечевого тонометра OMRON i-Q132 Intellisense типа SpotArm™ от компании OMRON. OMRON i-Q132 Intellisense — это полностью автоматический тонометр, работающий на основе осциллометрического метода. Он позволяет измерять артериальное давление и частоту пульса...
HEM-1010-E_[D].book 304 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Важная информация по технике безопасности Важная информация по технике безопасности Во время беременности, при аритмии и артериосклерозе следует обратиться за советом к врачу. Прежде чем пользоваться прибором, внимательно прочтите этот раздел. Предупреждение! Показывает потенциально опасную ситуацию, которая, если ее не устранить, может...
Página 305
HEM-1010-E_[D].book 305 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Важная информация по технике безопасности • При нагнетании воздуха в манжету следите за тем, чтобы давление в ней не превышало 299 мм рт. ст. • Если воздух не перестает нагнетаться в манжету или возникает иная неполадка, немедленно нажмите выключатель аварийного спуска...
HEM-1010-E_[D].book 306 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Важная информация по технике безопасности • Если батареи вынимаются больше чем на 30 секунд, необходимо восстановить настройки даты и времени. • Не следует одновременно использовать новые и отработанные батареи. Общие меры предосторожности • Не подвергайте прибор серьезным вибрациям, ударам и падениям.
HEM-1010-E_[D].book 307 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Описание прибора 1. Описание прибора Основное устройство Манжета открыта Вид сзади DC6V A. Кнопка освобождения I. Подставка под локоть манжеты J. Манжета Нажмите для открытия, как K. Гнездо адаптера показано выше. переменного тока B. Камера манжеты L.
Página 308
HEM-1010-E_[D].book 308 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Описание прибора Дисплей S T U V M. Систолическое артериальное AA. Индикатор утреннего давление повышенного давления N. Диастолическое артериальное Указывает на то, что артериальное давление вышло за пределы давление рекомендуемого диапазона O. Значение частоты пульса AB.
Página 309
HEM-1010-E_[D].book 309 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 1. Описание прибора Комплектация AF. Четыре щелочные батареи • Руководство по эксплуатации « » (LR6) • Краткое руководство • Гарантийный талон AG. Адаптер переменного тока • Карточка артериального давления...
HEM-1010-E_[D].book 310 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе 2. Подготовка к работе Установка/замена батарей Для настройки даты и времени сначала установите батареи, затем подсоедините адаптер переменного тока. • Установите батареи, даже если используется адаптер переменного тока. Батареи нужны для сохранения настройки даты...
Página 311
HEM-1010-E_[D].book 311 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе Установите или замените четыре батареи размера «AA», соблюдая при этом полярность: + (положительная полярность) и – (отрицательная полярность) должны соответствовать полярности, указанной в батарейном отсеке. Установите крышку батарейного отсека на место. Задвиньте крышку, чтобы она встала на место со щелчком.
Página 312
HEM-1010-E_[D].book 312 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе Срок службы батарей и их замена Если на дисплее появляется значок низкого заряда батарей ( нужно одновременно заменить все четыре батареи. - Если на дисплее мигает значок низкого заряда батарей ( значит, устройство ещё проработает ограниченное время. Батареи...
HEM-1010-E_[D].book 313 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе Подключение адаптера переменного тока Примечание. Используйте только адаптер переменного тока, предназначенный для данного прибора. Вставьте штекер адаптера переменного тока в гнездо адаптера переменного тока, расположенное в задней части прибора. Вставьте штекер питания адаптера переменного тока в розетку.
HEM-1010-E_[D].book 314 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе Установка даты и времени Тонометр автоматически сохраняет до 84 значений отдельных измерений с указанием даты и времени для каждого пользователя. Использование функций памяти и средних значений • Перед первым измерением установите в приборе нужную дату и время.
Página 315
HEM-1010-E_[D].book 315 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе С помощью кнопок среднего значения за неделю установите год. • Однократно нажмите кнопку вечерних средних значений для увеличения настройки на один год. • Однократно нажмите кнопку утренних средних значений для уменьшения настройки на один год. •...
Página 316
HEM-1010-E_[D].book 316 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе Когда на дисплее появится нужное число, нажмите кнопку MEMORY для подтверждения настройки. После настройки месяца на дисплее замигают цифры Пример. В качестве примера настроен октябрь. дня. С помощью кнопок среднего значения за неделю установите...
Página 317
HEM-1010-E_[D].book 317 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе Настройте час и минуты по аналогии с настройками даты. С помощью кнопок среднего значения за неделю установите цифры часов и минут, затем нажмите кнопку MEMORY для подтверждения настройки. После настройки даты и времени дисплей принимает вышеуказанный...
Página 318
HEM-1010-E_[D].book 318 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 2. Подготовка к работе Установка настройки даты и времени Примечание. Если по какой-то причине нужно изменить настройки даты и времени или дата и время были сброшены при замене батарей, установите дату и время в диапазоне от 10:00 до...
HEM-1010-E_[D].book 319 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 Указание по применению 3. Использование прибора 3. Использование прибора Как нужно правильно сидеть при измерении артериального давления Для получения точного результата очень важно принять во время измерения правильную позу. Примечания. • Выберите для этой процедуры тихое место и выполняйте ее, расслабившись...
Página 320
давление на правой и левой руке может быть разным; по этой причине могут различаться также и его измеренные значения. Компания Omron рекомендует всегда проводить измерения на одной и той же руке. При существенном различии значений для разных рук посоветуйтесь с врачом, на какой...
HEM-1010-E_[D].book 321 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Расположение руки в манжете Снимите защитный материал перед первым использованием прибора. Выполняйте измерения на оголенной или прикрытой лишь легкой одеждой руке. Примечание. Снимите с плеча плотную одежду. Не выполняйте измерения через толстую одежду или с закатанным рукавом. Нажмите...
Página 322
манжету. Примечания. • Не тяните за камеру манжеты. • Если камера манжеты отсоединится, обратитесь к представителю OMRON или в отдел обслуживания клиентов, координаты которого указаны в приложении к руководству по эксплуатации. Положите локоть на Разместите здесь локоть. подставку (см. рисунок...
HEM-1010-E_[D].book 323 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Измерение Выполняйте измерения ежедневно в одно и то же время (рекомендуется — в течение 1 часа после пробуждения). Результаты, полученные в это время могут быть наиболее полезны. Примечание. Если известно, что ваше систолическое артериальное...
Página 324
HEM-1010-E_[D].book 324 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Пользователя можно поменять каждым нажатием кнопки выбора пользователя, как показано ниже. Пользо- Пользователь A Гость ватель B Примечание. • В случае выбора «G» результаты измерения не сохраняются в памяти. • Если кнопка START/STOP нажимается без предварительного...
Página 325
HEM-1010-E_[D].book 325 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Однократно нажмите кнопку START/STOP чтобы начать измерения. Не двигайте плечом и не двигайтесь сами до завершения всего процесса измерения. Сегменты пиктограммы мигают поочередно Дисплей Нагнетание во время воздуха начинается изме- после рения регулировки манжеты...
Página 326
HEM-1010-E_[D].book 326 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Отмена измерения Если во время нагнетания воздуха в манжету нажать кнопку O/I или кнопку START/STOP, измерение останавливается и воздух из манжеты выпускается. Примечание. В качестве меры предосторожности измерение можно остановить нажатием любой кнопки. Важно.
Página 327
HEM-1010-E_[D].book 327 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Проверьте результаты измерений. Сист. Результаты измерений автоматически сохраняются в памяти прибора. (См. главу 3.5). Диаст. Примечание. В случае выбора режима «G» (гость) Пульс результаты измерения не сохраняются в памяти. Предупреждение! Самостоятельная постановка диагноза по полученным результатам...
Página 328
HEM-1010-E_[D].book 328 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Отображаются символы «E» или «EE» Невозможно успешно выполнить измерение. (См. главу 4.1). Перед повторным измерением нужно подождать 2–3 минуты. Интервал между измерениями позволяет артерии вернутся в первоначальное состояние. Повторите измерение, когда рука снова будет расслаблена. (См. главу 3.3). Выньте...
Página 329
HEM-1010-E_[D].book 329 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Важно. • Если систолическое или диастолическое давление выходят за пределы нормального диапазона, после появления результата измерения на дисплее отображается мигающий индикатор сердцебиения. Последние исследования позволяют считать нижеприведенные значения артериального давления повышенными, если они получены в домашних условиях. Систолическое...
Página 330
HEM-1010-E_[D].book 330 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Что такое нерегулярное сердцебиение? Нерегулярное сердцебиение Нормальное сердцебиение — это сердечный ритм, Пульс который отличается более Артериальное чем на 25% от среднего давление сердечного ритма, Нерегулярное сердцебиение определенного при Короткий Длинный измерении систолического и Пульс...
HEM-1010-E_[D].book 331 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Рекомендации для особых ситуаций Если известно, что ваше систолическое давление превышает 170 мм рт. ст. или не удается измерить артериальное давление повторно, выполните следующие действия. Расположите руку в манжете и нажмите кнопку O/I для включения...
HEM-1010-E_[D].book 332 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Использование функции памяти Прибор сохраняет в памяти измеренные значения артериального давления и частоты пульса для двух человек (пользователей A и B) по завершении каждого измерения. В памяти прибора автоматически сохраняется до 84 значений артериального...
Página 333
HEM-1010-E_[D].book 333 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Нажмите кнопку MEMORY (память). На дисплей выводится среднее значение, и над пиктограммой памяти ( ) отображается пиктограмма среднего значения ( Для вывода на дисплей самого последнего значения памяти нажмите кнопку MEMORY Примечание. После кратковременной...
Página 334
HEM-1010-E_[D].book 334 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Утренние и вечерние средние значения за неделю Прибор подсчитывает и отображает средние значения за неделю по измерениям, выполненным утром ( ) и вечером ( ) в течение 8 недель для каждого пользователя (A и B). Примечание.
Página 335
HEM-1010-E_[D].book 335 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора О средних значениях за неделю Утреннее среднее значение за неделю Представляет собой среднее значение измерений, произведенных утром (4:00–9:59) с воскресенья по субботу. Среднее значение за каждый день рассчитывается не более чем для трех измерений, сделанных...
Página 336
HEM-1010-E_[D].book 336 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Просмотр утренних и вечерних средних значений Нажмите кнопку O/I для включения питания. Нажмите кнопку выбора пользователя для выбора пользователя (A или B). Нажмите кнопку утренних средних значений ( ) или вечерних средних значений На...
Página 337
HEM-1010-E_[D].book 337 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора Примечания о комбинациях дисплея Кроме пиктограмм утреннего и вечернего среднего значения на дисплее также отображается индикатор утреннего повышенного давления; он отображается, если утреннее среднее значение за эту неделю выше рекомендованного артериального давления при домашних...
Página 338
HEM-1010-E_[D].book 338 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 3. Использование прибора индикатор утреннего повышенного давления ( ) появляется, если среднее значение за неделю для утренних измерений выше 135/85. В этом случае индикатор утреннего повышенного давления ( отображается при просмотре вечернего среднего значения независимо от самих вечерних средних значений. Удаление...
В секции манжете. (См. главу 3.2) систолического давления Обратитесь к представителю отображается E. Не утекает ли из OMRON или в отдел обслуживания манжеты воздух? клиентов, координаты которого указаны в руководстве. Убедитесь, что значок Движение во время сердцебиения горит, затем не...
Página 340
Кончается заряд батарей. Замените все четыре батареи Пиктограмма «AA» новыми. (См. главу 2.1) низкого заряда батарей в приложении к руководству по эксплуатации постоянно. Обратитесь к представителю OMRON или в отдел обслуживания клиентов, Возникла неполадка. координаты которого указаны в приложении к руководству по эксплуатации. Отображается Er.
Не пережимает ли руку рекомендации в главе 3.3 закатанный рукав? и повторите их. Отмените измерение и обратитесь к Не повреждена ли представителю OMRON камера манжеты? или в отдел обслуживания клиентов. Обратитесь к Не возможно создать Нет ли утечки воздуха представителю OMRON давление...
Página 342
HEM-1010-E_[D].book 342 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Устранение ошибок и неисправностей Проблема Причина Способ решения Установите дату и время снова. (См. главу 2.3). Даже если питание выключено, при нажатии Нажимался выключателя аварийного выключатель спуска воздуха часы аварийного спуска также останавливаются. воздуха. Чистите и перемещайте устройство...
Página 343
HEM-1010-E_[D].book 343 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 4. Устранение ошибок и неисправностей Проблема Причина Способ решения Выключите питание, затем повторите измерение. Замените батареи. При повторном возникновении проблемы обратитесь к Другое. представителю OMRON или в отдел обслуживания клиентов, координаты которого указаны в приложении к руководству по эксплуатации.
• Не подвергайте прибор воздействию высоких температур, влажности, влаги или прямых солнечных лучей. • Не выполняйте ремонт самостоятельно. При обнаружении неисправности обратитесь к представителю OMRON или в отдел обслуживания клиентов, координаты которого указаны в приложении к руководству по эксплуатации. • OMRON i-Q132 представляет собой высокоточное...
Página 345
HEM-1010-E_[D].book 345 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 5. Уход и хранение Хранение Соблюдайте следующие условия хранения. • Не подвергайте прибор воздействию высоких температур, влажности, влаги или прямого солнечного света. • Не подвергайте прибор сильным ударам или вибрациям, не допускайте его падения. • Не храните прибор там, где на него будут действовать химические...
Примечание. Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. • Данное изделие OMRON произведено с применением системы строгого контроля качества компании OMRON Healthcare Co. Ltd., Япония. Датчик давления, являющийся основным компонентом мониторов для контроля артериального давления, произведен в Японии. = Тип В...
Página 347
дистанцию не менее 7 м. Удостоверьтесь в правильности работы прибора, если дистанция меньше. Остальная документация о соответствии EN60601-1-2:2001 находится в офисе компании OMRON Healthcare Europe по адресу, указанному в этом руководстве. С этой документацией также можно ознакомиться на сайте www.omron-healthcare.com. Надлежащая утилизация продукта...
HEM-1010-E_[D].book 348 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Полезная информация об артериальном давлении 7. Полезная информация об артериальном давлении Что такое артериальное давление? Артериальное давление — это показатель давления крови на стенки артерий. При биении сердца артериальное давление постоянно меняется. Максимальное давление цикла называется систолическим; минимальное...
Página 349
HEM-1010-E_[D].book 349 ページ 2011年11月15日 火曜日 午後7時35分 7. Полезная информация об артериальном давлении Верхняя кривая: систолическое артериальное давление Нижняя кривая: диастолическое артериальное давление Время дня Пример: колебание в течение дня (мужчина, 35 лет) Классификация артериального давления по данным Всемирной организации здравоохранения Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международное общество...
Página 350
HEM-1010-E_[D]_ru.fm 350 ページ 2011年11月18日 金曜日 午後2時23分 7. Полезная информация об артериальном давлении OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPAN (53, , 617-0002 OMRON HEALTHCARE EUROPE B.V. . .) Scorpius 33, 2132 LR Hoofddorp, THE NETHERLANDS 33, 2132 www.omron-healthcare.com «...