Ocultar thumbs Ver también para AKS 65 BM 55:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

AKS 88|BM 180
Vor Inbetriebnahme
der Maschine unbedingt
Bedienungsanleitung lesen!
Read these instructions
carefully before
operating the machine!
Lire attentivement
le mode d'emploi
avant la mise en
ervice de la machine!
Leggere accuramente
le seguenti istruzioni
prima di mettere in
funzione la macchina!
Por favor, antes de
efectuar el manejo
de la maquina, ruego
lean detenidamente
las instrucciones!
25.07.2019
Original-Bedienungsanleitung
Kehrsaugmaschine und Zubehör
Operating Manual
Vacuum sweeper and Accessories
Mode d'Emploi
Balayeuse aspirante et Accessories
Manuale d'istruzione
Spazzatrice e accessori
Manual de Instrucciones
Barredoras aspiradoras y equipo accesorio
Dieses Gerät ist nur für den
gewerblichen und industriellen
Gebrauch und nicht für private
Nutzung bestimmt!
This machine is intended
for industrial and professional
use only!
Les machines sont seulement
destinées à un usage industriel
et professionnel!
Le macchine sono destinate soltanto
per l'uso professionale ed
industriale!
Estas máquinas son solamente de
uso industrial y profesional!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Columbus AKS 65 BM 55

  • Página 1 AKS 88|BM 180 Original-Bedienungsanleitung Kehrsaugmaschine und Zubehör Operating Manual Vacuum sweeper and Accessories Mode d’Emploi Balayeuse aspirante et Accessories Manuale d’istruzione Spazzatrice e accessori Manual de Instrucciones Barredoras aspiradoras y equipo accesorio Vor Inbetriebnahme Dieses Gerät ist nur für den der Maschine unbedingt gewerblichen und industriellen Bedienungsanleitung lesen!
  • Página 2 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INHALT KAPITEL 1 ALLGEMEINE REGELN KAPITEL 2 ZWECKE / ABSICHTEN KAPITEL 3 VORBEREITUNG (AUSPACKEN) KAPITEL 4 ZULÄSSIGE UMGEBUNGSBEDINGUNGEN KAPITEL 5 ZULÄSSIGE UND UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN Zulässige Betriebsbedingungen Unzulässige Betriebsbedingungen KAPITEL 6 TECHNISCHE DATEN KAPITEL 7 BESCHREIBUNG DER MASCHINE Manuelle Bedienelemente Ausstattung mit Instrumenten AKS 88|BM 180 KAPITEL 8...
  • Página 4 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INDEX CHAP. 1 GENERAL RULES Page CHAP. 2 PURPOSES Page CHAP. 3 UNPACKING Page CHAP. 4 ALLOWED ENVIROMENTAL CONDITIONS Page CHAP. 5 OPERATING MODES Page Operations permitted Operations not permitted CHAP. 6 CHARACTERISTICS Page CHAP. 7 DESCRIPTION Page Manual controls...
  • Página 5 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INDICE CHAPITRE REGLE GENERALE Page CHAPITRE DESTINATION DE LA MACHINE Page CHAPITRE PREPARATION (DEBALLAGE) Page CHAPITRE CONDITIONS AMBIANTES ACCEPTEES Page CHAPITRE CONDITIONS D'UTILISATION PERMISES ET NON ACCEPTEES Page CHAPITRE CARACTERISTIQUES TECHNIQUES ET NIVEAUX SONORES Page CHAPITRE DESCRIPTION DE LA MACHINE Page CHAPITRE...
  • Página 6 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INDICE CAPITOLO 1 NORME GENERALI Pag. CAPITOLO 2 SCOPI / INTENZIONI Pag. CAPITOLO 3 PREPARAZIONE (SBALLAGGIO) Pag. CAPITOLO 4 CONDIZIONI AMBIENTALI CONSENTITE Pag. CAPITOLO 5 CONDIZIONI D’USO CONSENTITE E NON CONSENTITE Pag. Condizioni di uso consentite Condizioni di uso non consentite CAPITOLO 6 CARATTERISTICHE TECNICHE...
  • Página 7: Kapitel 1 Allgemeine Regeln

    KAPITEL 2 – ZWECKE / ABSICHTEN Die Firma „columbus“ freut sich, Sie zu den Besitzern einer Kehrmaschine der Serie AKS 88|BM 180 zählen zu können. Wenn Sie sich an die folgenden Anweisungen halten, werden Sie die Anwendungsmöglichkeiten von AKS 88|BM 180 voll zu schätzen wissen.
  • Página 8: Kapitel 3 Vorbereitung (Auspacken)

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 KAPITEL 3 – VORBEREITUNG (AUSPACKEN) Nach Entfernen der äußeren Verpackung muss die Maschine von der Palette entfernt werden. Dies kann auf zwei unterschiedliche Weisen erfolgen: 1) Einen Haken mit 3 Zugbereichen bereitstellen, deren Traglast für das Gewicht der Maschine (Auf dem Typenschild angegeben) geeignet ist. Motorhaube bis zum Endanschlag der Gasfeder hochklappen und die Schraube, die als Endschalter dient, aufschrauben (um die Gasfeder aus der Maschine nehmen zu können).
  • Página 9: Unzulässige Betriebsbedingungen

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Bodenbelägen aus Gummi oder Kunststoff im Allgemeinen, genoppt oder glatt, synthetische oder kurzfaserige Teppichböden, in belüfteten Räumen. UNZULÄSSIGE BETRIEBSBEDINGUNGEN: Die Kehrmaschinen der Serie AKS 88|BM 180 dürfen nicht auf Neigungen über 16 % benutzt werden. Sie dürfen nicht in Umgebungen verwendet werden, in denen sich explosive oder entflammbare Stoffe befinden. Sie dürfen nicht auf holprigen Flächen, Kiesflächen oder nicht zusammenhängenden Flächen verwendet werden.
  • Página 10: Kapitel 7 Beschreibung Der Maschine

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 KAPITEL 7 – BESCHREIBUNG DER MASCHINE SCHUTZ- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN: Auf Abb. 3 kann man die Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen sehen, die unversehrt und gut montiert sein müssen. Die Maschine darf keinesfalls mit beschädigten oder fehlenden Schutzvorrichtungen oder mit Sicherheitsvorrichtungen, die nicht intakt und absolut funktionsfähig sind, verwendet werden.
  • Página 11 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 KEHRGUTBEHÄLTER: Der Kehrgutbehälter dient dem Auffangen des gesamten Kehrguts der Walzenbürste und des Filterstaubs. BESCHREIBUNG DER PEDALE PEDAL DES SEITENBESENS: Um den Seitenbesen hochzuheben und in die Ruhestellung zu bewegen mit dem Fuß das Pedal Det. 1 in Abb. 7 (in Pfeilrichtung) betätigen. Um den Seitenbesen abzusenken und in die Arbeitsstellung zu bewegen, das Pedal Det.
  • Página 12 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Filterrütteltaste: Det. 1 in Abb. 8. Dient dazu, die Filter mithilfe eines Rüttlermotors Det. 2 in Abb. 6 elektrisch vibrieren zu lassen (zu rütteln) und muss mindestens 6- bis 7-mal für eine Dauer von jeweils 6-8 Sekunden gedrückt werden. Den Filter vor der Entleerung des Behälters rütteln. HUPTASTE: Det.
  • Página 13: Kapitel 9 Sicherheitsregeln

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 FESTSTELLBREMSENHEBEL: Det. 17 Abb. 8. Versetzt die Maschine in den gebremsten Zustand. Das Bremspedal (Det. 3 in Abb. 7) drücken und den Hebel (Det. 17 Abb. 8) ziehen, sodass das Bremspedal in der gebremsten Position blockiert bleibt. Um das Pedal und den kleinen Hebel freizugeben einfach leicht das Bremspedal drücken und sie kehren in ihre Positionen zurück.
  • Página 14: Kapitel 12 Ordnungsgemässer Gebrauch Und Tipps

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 VORWÄRTSFAHRT:  Den Hebel für die Vorwärts-/Rückwärtsfahrt Det. 4 Abb. 8 nach vorn bewegen.  Das Pedal Det. 2 in Abb. 7 stufenweise mit dem Fuß betätigen. Um die maximale Transfersgeschwindigkeit zu erreichen, das Pedal für die Vorwärtsfahrt bis zum Anschlag drücken.
  • Página 15: Kapitel 13 Ordentliche Wartung

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180  Den Kehrgutbehälter hochheben, indem der Hebel Det. 1 in Abb. 10 allmählich nach hinten bewegt wird, während gleichzeitig die Tasten Det. 12 und Det. 13 Abb. 8 gedrückt gehalten werden.  Den Behälter entleeren, indem der Hebel Det. 2 in Abb. 10, der für die Öffnung des Türchens zuständig ist, nach hinten bewegt wird. ...
  • Página 16: Einstellungen

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 _______________________________________________________________________________________________ ACHTUNG: Am Ende der Operation zum Entfernen des Steckers den Behälter leicht Anheben, um den Stecker abziehen zu können. Stecker abziehen und in den entsprechenden Haltevorrichtungen unter dem Sitz ablegen. WIRD VERSUCHT, DEN BEHÄLTER MIT EINGESTECKTEM SICHERHEITSSTECKER ANZUHEBEN, KOMMT ES ZU EINER ÜBERLAGERUNG MIT DEM SCHAFT DES HUBKOLBENS.
  • Página 17: Kapitel 14 Ausserordentliche Wartung

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 > Die Klappe der Bürste Det. 5 Abb. 17 demontieren. > Die Bürste Det. 6 Abb. 17 demontieren. > Zur Fertigstellung der Montage die Arbeitsschritte in umgekehrter Reihenfolge ausführen. > Höheneinstellung der neuen Bürste vornehmen (siehe Abschnitt „Einstellung Walzenbürste”). AUSTAUSCH DES SEITENBESENs: Während dieser Tätigkeit sind Handschuhe und eine Maske zum Schutz der Atemwege anzulegen.
  • Página 18: Kapitel 18 Störungen - Ursachen - Abhilfe

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 MÜSSEN SIE: Die Maschine durch Loslassen des Vorwärtsfahrtpedals Det. 1 in Abb. 7 anhalten. Das Bremspedal kraftvoll betätigen. Den Motor ausschalten, indem der Zündschlüssel Det. 10 Abb. 8 in die OFF-Stellung gebracht wird. Der Motor kann auch ausgeschaltet werden, indem man sich einfach vom Fahrerplatz erhebt.
  • Página 19: Kapitel 19 Garantie

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 KAPITEL 19 - GARANTIE Auf diese Maschine wird eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum geleistet, die Fabrikations- und Montagefehler deckt. Die Garantie sieht ausschließlich das Ersetzen oder die Reparatur der als defekt anerkannten Teile vor. Jede andere Reklamation wird nicht angenommen.
  • Página 20 BEFORE USING THE MACHINE READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUAL _____________________________________________________________________________________________________ “columbus” WILL NOT TAKE RESPONSIBILITY FOR DAMAGES TO PROPERTIES OR INJURIES TO PEOPLE THAT MAY OCCUR BY NOT FOLLOWING THE RULES IN THIS MANUAL OR BY AN IRREGULAR USAGE OF THE MACHINE.
  • Página 21: Important

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAP. 3 – UNPACKING After removing the external packing take the machine off the pallet: this operation can be done in 2 ways: 3) Use a hook with 3 tie rods suitable to support the machine’s weight that is indicated on the label CE. Raise the bonnet until the run end of the gas spring.
  • Página 22: Protection Cover

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 OPERATIONS NOT PERMITTED AKS 88|BM 180 cannot be used on slopes over 16%. cannot be used in environments with explosive and/or inflammable material cannot be used on disconnected surfaces or gravel paths. cannot pick up oil, poison, chemical material in general (if you need to use AKS 88|BM 180 in chemical plants please ask the reseller or the producer for the specifications needed) cannot be used on urban or provincial streets since it is not ratified for circulation on any public roads.
  • Página 23 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAP. 7 – DESCRIPTION OF THE MACHINE THE SAFETY PROTECTIONS In Fig. 3 the safety protections are indicated in the table below by number and relevant description. The safety protections must be carefully mounted in order to work in perfect conditions. Do not use the machine with one or more protections missing or the safety damaged. PART.
  • Página 24 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 THE CONTAINER: The container is entirely in steel and keeps all the material and dust that has been collected by the central brush and filters. DESCRIPTION OF THE PEDALS THE SIDE BRUSH SWITCH-ON PEDAL Part. 1a Fig. 7 (arrow direction). Press the pedal to lift the side brush and put it in the stand-by position. Part.
  • Página 25 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Minihydraulic unit button Central brush - lift lever Dust container – lift lever Dust container – opening-closing lever Parking brake lever THE FILTER SHAKER BUTTON Part. 1 Fig. 8. Press the button to shake the filter electrically by the motor vibrator Part. 2 Fig. 6. Repeat the operation 6 or 7 times for 6-8 seconds each time.
  • Página 26 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 THE DUST CONTAINER LIFT LEVER Part. 15 Fig. 8 and Part. 1 Fig. 10. To lift the dust container (Fig. 10), pull the lever back 1, until the desired height is reached. To open the container bottom pull the lever 2 and dump the trash. To close the container bottom release the lever 2.
  • Página 27 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 STARTING  It is advisable to start the machine with central and side brushes all lifted up and not in movement  Release the brake if the machine is in braking position Part. 3 Fig. 7 ...
  • Página 28 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180  Empty the container moving the lever that opens the bottom, Part. 2 Fig. 10  At the end of dumping close the bottom releasing the lever Part. 2 Fig. 10, lower the container moving forward the lever Part. 1 Fig. 10 and press at the same time the buttons of the hydraulic lifting system Part.
  • Página 29 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 _______________________________________________________________________________________________ ATTENTION: After cleaning the brush, it is necessary to raise the container a bit in order to remove the security plug. Set the plug in its blocks under the seat. Do not move the container with the security plug inserted. _______________________________________________________________________________________________ ADJUSTMENT CENTRAL BRUSH AND SIDE BRUSH ADJUSTMENT...
  • Página 30 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Operations to be carry out either on the right and on the left side > Unfasten the screws and remove the side protection Part. 1 Fig. 17, > Unfasten the screws on the gasket fixing plate Part. 3 Fig. 17 >...
  • Página 31 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAP. 13 – EXTRAORDINARY MAINTENANCE  _____________________________________________________________________________________________________ MAINTENANCE OPERATIONS NOT INCLUDED IN THE CHAP. 12 ARE EXTRAORDINARY OPERATIONS THAT MUST BE CARRIED OUT BY PERSONNEL TRAINED FOR TECHNICAL ASSISTANCE OR TECHNICIANS IN CHARGE OF MAINTENANCE SERVICE ____________________________________________________________________________________________________ CHAP.
  • Página 32 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAP. 17 – TROUBLESHOOTING Evidence of faulty performance basically is of two types: spread of dust in the cleaning area or dirt traces left on the floor. Use the machine properly and carry out the ordinary maintenance to prevent malfunction. FAULT CAUSE REMEDY...
  • Página 33: Chapitre 1 Regle Generale

    CHAPITRE 2 – DESTINATION DE LA MACHINE La société "columbus" est heureuse de Vous compter parmi les possesseurs d'une balayeuse de la série AKS 88|BM 180 Nous sommes convaincus que Vous apprécierez toutes les possibilités de travail de AKS 88|BM 180 si Vous respectez les indications données ci-dessous.
  • Página 34: Chapitre 3 Preparation (Deballage)

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 3 PREPARATION (DEBALLAGE DE LA MACHINE) Après avoir éliminé la couverture externe, pour pouvoir enleviersr la machine de la palette il faut: 5) Se procurer un crochet à 4 tirants dont la portée est appropriée à la masse de la machine (indiquée sur la plaque CE). Souleviersr la capot du moteur à...
  • Página 35: Chapitre 6 Caracteristiques Techniques Et Niveaux Sonores

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Typologie des milieux: milieux fermés (versions électriques), milieux ouverts (versions endothermiques). UTILISATION INTERDITES: Les motobalayeuses AKS 88|BM 180 ne peuvent pas être utilisées dans les conditions d'utilisation suivantes: Les balayeuses série AKS 88|BM 180 ne doivent pas être utilisées sur des pentes supérieures à 16%. Elles ne doivent pas être utilisées dans des endroits où...
  • Página 36: Chapitre 7 Description De La Machine

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 7 – DESCRIPTION DE LA MACHINE PROTECTIONS DE SECURITE : La figure 3 permettent e voir les protections de sécurité lesquelles doivent être montées soigneusement et rigoureusement intactes. Il est interdit d'utiliser la machine s'il manque des protections ou si celles-ci sont endommagées. La description des protections sont reportés ci- dessous.
  • Página 37 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DESCRIPTION DES PÉDALES PÉDALE BROSSE LATÉRALE: Pour soulever la brosse latérale et terminer le travail il faut appuyer le pédale Dét. 1 Fig. 7 (dans la direction de la flèche). Pour mettre en position de travail la brosse latérale, appuyer le pédale avec le talon Dét. 1 Fig. 7 (dans la direction de la flèche). PÉDALE MARCHE AVANT ET MARCHE ARRIÈRE : Cette pédale Dét.
  • Página 38 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 BOUTON VIBREUR ELECTRIQUE: Dét. 1 Fig. 8. Cette commande permet de faire vibrer (secouer) électriquement le filtre à poussière au moyen d'un moto vibrateur Dét. 2 Fig. 6 à 24V. Le bouton doit être enfoncé au moins 6 o 7 fois pendant 8 à 10 secondes à chaque fois.; Vibrer le filtre avant de vider le bac. BOUTON CLACSON: Dét.
  • Página 39: Chapitre 8 Poste De Travail De L'operateur Et Arret D'urgence

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 LEVIER SOULEVIERSMENT BAC DE RECUEIL: Dét. 15 Fig. 8 et Dét. 1 Fig. 10. Pour soulever bac de recueil (Fig. 10), tirer en arrière le levier 1, jusqu’à arriver à la hauteur désirée. Pour ouvrir le bac , tirer en arrière le levier 2. Quand il sera vide, fermer le bac relâchant le levier 2 ; le bac se fermera automatiquement. Pour faire retourner le bac dans la balayeuse pousser en avant le levier 1 jusqu’à...
  • Página 40: Condition De Travail De La Balayeuse

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DEMARRAGE:  Il est conseillable démarrer la balayeuse avec la brosse centrale et les brosses latérales soulevées et pas en rotation;  Débloquer le frein Dét. 3 Fig. 7  Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la clef de démarrage Dét. 10 Fig. 8. AVANCAMENT: ...
  • Página 41: Chapitre 13 Entretien Habituel

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DÈSCHARGER LEBAC DE RECUEIL:  Arrêter la rotation de la brosse centrale, pousser en avant le levier Dét. 14 Fig. 8 (brosse soulevée).  Soulever le bac Dét. 1 Fig. 10 tirant le levier en arrière et appuyer les boutons simultanément Dét. 12 e Dét. 13 Fig. 8. ...
  • Página 42 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 N.B.: La correcte dimension de la trace, qui correspond à un bon réglage, doit être de 88 cm pour une largeur de 3-4 cm:  Après avoir effectué les réglages, mettre la machine en marche et, sans l'avancer ni la reculer, la maintenir immobile pendant 10/15 secondes avec le balai central abaissé.
  • Página 43: Chapitre 14 Entretien Special

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 13 ENTRETIEN SPECIAL  ____________________________________________________________________________________________________ ON CONSIDERE ENTRETIEN SPECIAL, TOUTE OPERATION NON INCLUSE DANS CE QUI EST DECRIT DANS LE CHAPITRE ENTRETIEN HABITUEL. TOUTES LES OPERATIONS D'ENTRETIEN SPECIAL PEUVENT ETRE EFFECTUEES SEULEMENT PAR LE PERSONNEL PREPOSE PAR LE CONSTRUCTEUR OU PAR LE CONCESSIONAIRE ____________________________________________________________________________________________________ CHAPITRE 14 –...
  • Página 44: Chapitre 18 Defauts - Causes - Remedes

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 17 – DEFAUT / CAUSES / REMEDES Les motobalayeuses peuvent présenter fondamentalement deux défauts: la machine soulève de la poussière pendant son utilisation ou elle laisse des détritus sur son passage. Les causes de ces dysfonctionnements peuvent être nombreuses. Cependant, une utilisation adéquate et un entretien soigné...
  • Página 45: Chapitre 19 Garantie

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CHAPITRE 18 - GARANTIE Nos balayeuses sont garanties contre les défauts de fabrication ou de montage pendant 12 mois à compter de la date de la vente. La garantie comprend seulement et exclusivement le remplacement ou la réparation des parties qui s’avèrent défectueuses. Toute autre demande ne pourra pas être acceptée.
  • Página 46 CAPITOLO 2 – SCOPI / INTENZIONI La ditta “columbus” è lieta di poterVi annoverare fra i possessori di una motoscopa serie AKS 88|BM 180. AttenendoVi alle istruzioni di seguito riportate, siamo sicuri apprezzerete pienamente le possibilità di lavoro di AKS 88|BM 180.
  • Página 47: Importante

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPITOLO 3 – PREPARAZIONE (SBALLAGGIO) Dopo aver tolto l'imballo esterno, togliere la macchina dal bancale; questa operazione può essere eseguita in due modi: 8) Munirsi di un gancio a 3 fasce di portata idonea alla massa della macchina (indicata sulla targhetta CE). Sollevare il cofano motore fino a fine corsa della molla a gas e svitare la vite che funge da finecorsa (per liberare la macchina dall’ingombro della molla a gas).
  • Página 48 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CONDIZIONI DI USO NON CONSENTITE: Le motoscope serie AKS 88|BM 180 non possono essere usate in pendenze superiori al 16 %. Non possono essere usate in ambienti dove sono presenti materiali esplosivi o infiammabili. Non possono essere usate su superfici sterrate, ghiaiate, o molto sconnesse. Non possono raccogliere oli, veleni, e materiali chimici in genere, (dovendo usare la macchina in stabilimenti chimici richiedere specifico autorizzazione che sarà...
  • Página 49 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPITOLO 7 – DESCRIZIONE DELLA MACCHINA PROTEZIONI E DISPOSITIVI DI SICUREZZA : Come illustrato in Fig. 3 è possibile vedere le protezioni e i dispositivi di sicurezza che devono essere accuratamente montati ed integri. La macchina non va usata con protezioni danneggiate o mancanti o senza dispositivi di sicurezza che non siano integri e ben funzionanti; la descrizione delle protezioni e dei dispositivi di sicurezza sono pertanto sotto riportati: PART.
  • Página 50 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 DESCRIZIONE DEI PEDALI PEDALE SPAZZOLA LATERALE: Per sollevare la spazzola laterale e metterla in posizione di riposo, premere con il piede sul pedale Part. 1 Fig. 7 (direzione della freccia). Per abbassare la spazzola laterale e metterla in posizione di lavoro, colpire con il tallone il pedale Part. 1 Fig. 7 (direzione della freccia). PEDALE AVANZAMENTO E RETROMARCIA: Il pedale avanzamento e retromarcia Part.
  • Página 51: Pulsante Scuotimento Filtri

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 PULSANTE SCUOTIMENTO FILTRI: Part. 1 Fig. 8. Serve per vibrare (scuotere) elettricamente il filtri per mezzo di un motovibratore Part. 2 Fig. 6; deve essere premuto per almeno 6 / 7 volte per una durata di 6 / 8 secondi per volta. Vibrare il filtro prima di effettuare lo scarico del contenitore. PULSANTE CLACSON: Part.
  • Página 52 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 LEVA SOLLEVAMENTO CASSONE RACCOLTA: Part. 15 Fig. 8 e Part. 1 Fig. 10. Per sollevare il contenitore di raccolta rifiuti (Fig. 10), tirare indietro la leva 1, fino al raggiungimento dell'altezza desiderata. Per aprire il contenitore, tirare indietro la leva 2, per scaricare i rifiuti. Rilasciando la leva 2, il contenitore si richiuderà...
  • Página 53: Retromarcia

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 AVVIAMENTO:  È consigliabile avviare la macchina con la spazzola centrale e le spazzole laterali alzate e non in rotazione;  Disinserire se inserito il freno Part. 3 Fig. 7  Ruotare in senso orario la chiave avviamento Part. 10 Fig. 8. AVANZAMENTO: ...
  • Página 54 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 SCARICO DEL CONTENITORE DI RACCOLTA:  Fermare la rotazione della spazzola centrale spostando la leva Part. 14 Fig. 8 in avanti (spazzola sollevata).  Alzare il contenitore di raccolta tenendo la leva Part. 1 Fig. 10 all’indietro gradualmente e tenendo premuti contemporaneamente i pulsanti Part.
  • Página 55 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 REGOLAZIONI REGOLAZIONE SPAZZOLA CENTRALE E SPAZZOLA LATERALE: Spazzola centrale. Riscontrando che la macchina non pulisce più perfettamente o tralascia sporco, occorrerà effettuare una regolazione della spazzola centrale. Per regolarne l'altezza, svitare la ghiera Part. 4 Fig. 15, regolare il pomello Part. 3 Fig. 15 fino al raggiungimento dell'altezza desiderata e stringere la ghiera Part.
  • Página 56 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 SOSTITUZIONE GUARNIZIONI ANTIPOLVERE LATERALI: Operazione da eseguirsi muniti di guanti, mascherina per proteggere le vie respiratorie, chiavi da 10-13mm a motore spento. > Smontare la protezione laterale sinistra Part. 1 Fig. 17 svitando le apposite viti. >...
  • Página 57 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPITOLO 17 – DIFETTI / CAUSE / RIMEDI I difetti delle motoscope serie AKS 88|BM 180 fondamentalmente possono essere due, e cioè: la macchina fa polvere durante l'uso o tralascia sporco a terra; le cause possono essere tante, ma con l'uso accorto e una buona manutenzione ordinaria non si verificheranno: DIFETTI CAUSE RIMEDI...
  • Página 58: Capítulo 1 - Normas Generales

    ANTES DE USAR LA MÁQUINA LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. __________________________________________________________________________________________________ LA EMPRESA „columbus“ DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR DAÑOS A COSAS Y/O PERSONAS A CAUSA DEL INCUMPLIMIENTO DE LAS NORMAS ENUMERADAS EN ESTE MANUAL O POR UN USO IRREGULAR Y/O INAPROPIADO DE LA MÁQUINA.
  • Página 59: Capítulo 4 - Condiciones Ambientales Permitidas

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 largo que los otros dos cables) y con la ayuda de una carretilla elevadora o de una grúa puente (de capacidad adecuada a la masa de la máquina), elevarla de la bancada y llevarla al suelo apoyándola muy lentamente. Después vuelva a enroscar el tornillo del muelle de gas al bastidor.
  • Página 60: Capítulo 6 - Características Técnicas Y Niveles De Ruido

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 No pueden arrastrar o empujar carretillas o cualquier herramienta o máquina con ruedas o sin ellas. No se pueden usar para barrer nieve, no se pueden usar para lavar o desengrasar superficies en general, mojadas o muy húmedas. No pueden trabajar en presencia de hilados o fabricación de materias con hilos ya que el tipo de material a recoger es incompatible con la rotación de los cepillos.
  • Página 61 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CEPILLO LATERAL El cepillo lateral, Part. 1 Fig. 4, funciona como transportador del polvo y de los residuos y sirve exclusivamente para la limpieza de bordes, rincones y perfiles, después de cuya limpieza debe desconectarse la (subida) para evitar levantar inútilmente polvo ya que el efecto limpieza del cepillo lateral es menor del que se consigue con el cepillo central.
  • Página 62 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 __________________________________________________________________________________________________ DURANTE LA ROTACIÓN NO TOQUE NUNCA CON LAS MANOS EL CEPILLO LATERAL Y NO RECOJA MATERIALES FILAMENTOSOS. __________________________________________________________________________________________________ DESCRIPCIÓN DE LOS PULSADORES Y PALANCAS Pulsante vibro. Claxon Interruptor aspiración. Palanca de avance\marcha atrás. Interruptor del cepillo lateral izquierdo. Indicador del nivel de la batería.
  • Página 63: Capítulo 8 - Puesto De Trabajo Y Parada De Emergencia

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 INTERRUPTOR DEL CEPILLO LATERAL DERECHO: Part. 9 Fig. 8. Activa el cepillo lateral derecho. Después de haberla activado, se deberá usar el pedal Part.1 Fig.7 para ponerla en posición de trabajo. LLAVE DE ENCENDIDO Part. 10 Fig. 8. Sirve para poner en marcha y apagar el motor. INTERRUPTOR CEPILLO CENTRAL: Part.
  • Página 64: Capítulo 9 - Normas De Seguridad

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180  CAPÍTULO 9 – NORMAS DE SEGURIDAD RIESGOS RESIDUALES QUE NO PUEDEN SER ELIMINADOS  DEFINICIÓN: Los riesgos residuales no eliminables, son todos aquellos que por diferentes razones no se pueden eliminar, pero para cada uno de los cuales damos las indicaciones para trabajar con seguridad. Riesgo de lesiones en las manos, en el cuerpo y en la vista;...
  • Página 65: Capítulo 11 - Uso Correcto Y Consejos

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CONDICIÓN DE TRABAJO DE LA MÁQUINA: La máquina se encuentra en posición de trabajo en la siguiente condición:  Cepillo central bajado; palanca Part. 1 Fig. 9  Cepillo central en rotación, interruptor Part. 11 Fig. 8 ...
  • Página 66 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 Para limpiarlo, antes hay que sacudirlo (no muy fuerte), y entonces, para limpiarlo a fondo, con una pistola de aire o parecido sople desde el exterior hacia el interior, como se muestra en la Fig. 12. Cuando vuelva a montarlo, asegúrese de que la junta negra de retención esté siempre bien apoyada y centrada.
  • Página 67: Capítulo 13 - Mantenimiento Extraordinario

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAJÓN DE RECOGIDA: Cada 50/60 horas de trabajo o cuanto sea necesario, lave el cajón de recogida con agua caliente y eventualmente con detergente común para evitar eventuales formaciones de bacterias (utilice guantes de goma). REGULACIÓN DE LA ALTURA DE LAS JUNTAS ANTIPOLVO LATERALES: Operación a realizar con guantes, mascarilla para proteger las vías respiratorias y llaves de 10-13 mm con el motor apagado.
  • Página 68: Capítulo 15 - Desmantelamiento / Desguace

    Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180 CAPÍTULO 15 – DESMANTELAMIENTO / DESGUACE __________________________________________________________________________________________________ EL DESMANTELAMIENTO O DESGUACE DEBE HACERLO EL CLIENTE, SIGUIENDO TOTALMENTE LAS NORMAS VIGENTES SOBRE LA MATERIA, ENTREGANDO LA MÁQUINA O LAS PIEZAS QUE LA COMPONEN A EMPRESAS ENCARGADAS DE DICHO SERVICIO. __________________________________________________________________________________________________ CAPÍTULO 16 - SITUACIONES DE EMERGENCIA En cualquier situación de emergencia que usted se pueda encontrar, por diferentes razones, como: se ha pasado, inadvertidamente, con la...
  • Página 69 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 70 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 71 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 72 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 73 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 74 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 75 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 76 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 77 Kehrsaugmaschine AKS 88|BM 180...
  • Página 78: Konformitätserklärung

    AKS 88|BM 180 Konformitätserklärung im Sinne der EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart erklärt hiermit, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt den Bestimmungen der oben gekennzeichneten Richtlinie - einschließlich deren zum Zeitpunkt der Erklärung geltenden Änderungen - entspricht.
  • Página 79: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity in accordance with the EC Directive of Machines 2006/42/EC G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart hereby declares that the following product conforms to the regulations of the above mentioned directive –...
  • Página 80: Déclaration De Conformité

    Déclaration de conformité selon de la directive européenne pour les machines 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart déclare par la présente, que le produit désigné ci-dessous est conforme aux dispositions de la directive mentionnée ci-dessus –...
  • Página 81: Dichiarazione Di Conformità

    AKS 88|BM 180 Dichiarazione di conformità ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart dichiara, con la presente, che il prodotto qui di seguito descritto è conforme alla normativa sopra indicata, comprese le modifiche in vigore al momento della dichiarazione.
  • Página 82: Declaración De Conformidad

    AKS 88|BM 180 Declaración de conformidad conforme a la directiva sobre máquinas 2006/42/EG G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstraße 15 D-70372 Stuttgart declara por la presente que el siguiente producto está en conformidad con las disposiciones de la directiva arriba señalada y las modificaciones realizadas a fecha de la declaración.
  • Página 84 G. Staehle GmbH u. Co. KG columbus Reinigungsmaschinen Mercedesstr. 15 70372 Stuttgart Telefon +49(0)711 / 9544-950 Telefax +49(0)711 / 9544-941 info@columbus-clean.com www.columbus-clean.com...

Tabla de contenido