Resumen de contenidos para Dirna Scania Compact 1.4
Página 1
Air conditioning for vehicles COMPACT Instrucciones de Montaje Spanish Mounting Instructions English Instructions de Montage French Montageanweisungen German Istruzioni di Montaggio Italian Montážní návod Czech Руководство по эксплуатации Russian 220AA34010...
Página 2
Advertencias El personal instalador debe poseer una formación suficiente en Aire Acondicionado de vehículos. Atención dirna Bergstrom, queda exenta responsabilidad si se producen averías que procedan Al instalar el equipo de aire acondicionado en el techo de una inadecuada manipulación ó...
Página 3
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Antes de empezar con el montaje, montar rejilla entrada aire delantera. Desmontar tapa escotilla, los elementos de fijación y entregar éstos al cliente. EXTERIOR CABINA: Posicionar el Compact en el hueco de la escotilla sobre cubrecantos original.
Página 4
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Colocar (2) soportes sujeción con (4) tornillos M8/125x50 y (4) arandelas planas y (4) arandelas grower. Apretar hasta hacer tope. Desmontar tornillos originales de la tapa fusibles y extraer hacia la parte superior el panel (B).
Página 5
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles En vehículos equipados con fusible original. Desconectar de los cables de alimentación el fusible y su soporte y desechar éstos. Conectar cable de alimentación suministrado color azul (+) con fusible original en el punto A. Fusible original...
Página 6
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Conectar el otro extremo del cable color marrón en punto D (conexión original), toma de masas. En vehículos sin fusible original conectar cable (+) con fusible a punto C y cable (-) a punto D del apartado anterior (figura 7).
Página 7
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Desmontar embellecedor de la parte superior de la puerta derecha si el vehículo es de conducción a la izquierda ó de la puerta izquierda si el vehículo es de conducción a la derecha y pasar cable de alimentación por encima del tapizado (A).
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Vista explosionada hasta la fijación de los soportes Centrador Cubrecantos original Arandela plana Ø 8 ala ancha Arandela goma Ø 7 Hexágono M-H Techo de la cabina Soporte de fijación Arandela plana Ø 8 Arandela presión Ø...
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles VEHÍCULOS SIN CABLEADO ORIGINAL DE ALIMENTACIÓN- Esquema eléctrico AVISO IMPORTANTE! ¡ Precaución de no invertir las polaridades al conectar el equipo. Si esto sucediera, la placa de mandos no se enciende y el equipo no funciona. Sensor aire de retorno Soplador...
Página 10
The installing personnel must have a sufficient training in vehicles air conditioning. Warning dirna Bergstrom, s. l. shall not be responsible for breakdowns or damages coming from an inadequate When installing air conditioning equipment on roof, the handling or installation of the equipment or from...
Página 11
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Mount the front air input grille before starting assembly. Dismantle sun hatch, fastening elements and hand over to client. OUTSIDE CABIN: Position the Compact in the hatch gap on the original edgeband. Sun hatch...
Página 12
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Position fastening supports with M8/125x50 screws and (4) flat washers and (4) grower washers. Tighten as much as possible. Remove the original screws from the fuse cover and extract towards the top of the panel (B).
Página 13
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles In vehicles fitted with original fuse. Disconnect the fuse and its support from the power cables and discard. Connect the blue wire supplied (+) to the original fuse at point A. Original fuse...
Página 14
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Connect the other end of the brown wire to point D (original connection), mass connection. In vehicles without original fuse, connect wire (+) with fuse to point C and wire (-) to point D of the previous section (figure 7).
Página 15
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Remove the decorative piece from the upper section of the right door if the vehicle is a left- side drive, or from the left door if it is a right- side drive, and pass the power cable above the upholstering (A).
Página 16
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Exploded view through to the attachment of the brackets Aligner Original edgeband Ø8 Flat wide-flanged washer Ø7 Rubber washer Male-female hexagon Cabin roof Attachment bracket Ø8 Flat washer Ø8 Flat washer M8/125 Screw Exploded rear view to consoles fastening Ø6 Rubber washer Ø6 Flat wide-flanged washer Male-male hexagon...
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles VEHICLES WITHOUT ORIGINAL POWER SUPPLY CABLING - Electrical layout IMPORTANT WARNING! Take care not to invert polarities when connecting the unit. If this happens, the plate does not come on and the unit does not work. Return air sensor Centrifugal...
Página 18
L’installateur devra posséder la formation pertinente en air conditionné sur véhicules. Attention dirna Bergstrom, s. l. ne sera pas responsable des dommages ou des bris dérivés d’une installation ou Lors de l’installation de l’appareil d’air conditionné d’une manipulation incorrecte ni des modifications sur le toit, il faudra protéger la partie supérieure de la...
Página 19
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Avant de commencer le montage, monter la grille d’entrée d’air frontale. Démonter le couvercle de l’écoutille, les éléments de fixations et les remettre au client. EXTERIEUR CABINE: Placer le Compact dans le creux de l’écoutille sur la baguette d’origine.
Página 20
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Placer (2) supports fixation avec (4) vis M8/125x50 et (4) rondelles plates et (4) rondelles grower. Serrer jusqu’à la limite. Démonter les vis d’origine du couvercle des fusibles et extraire le panneau (B) vers la partie supérieure.
Página 21
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Sur les véhicules munis d’un fusible d’origine. Déconnecter le fusible et son support des câ- bles d’alimentation et s’en défaire. Connecter le câble d’alimentation fourni couleur bleue (+) avec fusible d’origine au point A. Fusible d’origine...
Página 22
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Connecter l’autre extrémité du câble couleur marron au point D (connexion originale), prise de masses. Sur les véhicules sans fusible d’origine, connec- ter le câble (+) avec fusible au point C et le câble (-) au point D du paragraphe précédent (figure 7).
Página 23
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Démonter l’enjoliveur de la partie supérieure de la porte droite si le véhicule est conduit à gauche ou bien celui de la porte gauche si le véhicule est conduit à droite, puis passer le câble d’alimentation au-dessus de la tapisserie (A).
Página 24
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Détail des pièces jusqu’à la fixation des supports Centreur Baguette d’angle d’origine Rondelle plate Ø 8 surface large Rondelle caoutchouc Ø 7 Hexagone Mâle-Femelle Plafond de la cabine Support de fixation Rondelle plate Ø 8 Rondelle pression Ø...
Página 25
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles VÉHICULES SANS CÂBLAGE D’ORIGINE D’ALIMENTATION – Schéma électrique AVIS IMPORTANT ! Attention de ne pas inverser les polarités au moment de la connexion de l’équipement. Si cela se produisait, la plaque de commande ne s’allumerait pas et l’équipement ne fonctionnerait pas. Capteur air de retour Souffleur...
Página 26
Der Installateur muss im Bereich Fahrzeug-Klimaanlagen Achtung ausreichend geschult sein. dirna Bergstrom, s. l. übernimmt keine Verantwortung Wird die Klimaanlage im Kabinendach installiert, für Schäden oder Brüche aufgrund einer nicht muss der obere Teil der Kabine mit einem Tuch oder ordnungsgemäßen Installation oder Bedienung des...
Página 27
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Vor Montabeginn vorderes Lufteintrittsgitter montieren. Den Lukendeckel und die Befestigungselemente entfernen und dem Kunden aushändigen. KABINENAUSSENSEITE: Compact in der Lukenaussparung auf den Original-Kantenabdeckungen positionieren. Luke...
Página 28
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles (2) Befestigungshalterungen mit (4) Schrauben M8/125x50 und (4) Flachscheiben und (4) Grower-Scheiben anbringen. Bis zum Anschlag anziehen. Original-Schrauben vom Sicherungskastendeckel abnehmen und die Schalttafel (B) nach oben herausnehmen.
Página 29
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Fahrzeuge mit Original-Sicherung. Sicherung und deren Halterung von den Zuleitungskabeln trennen und entsorgen. Das mitgelieferte blaue Versorgungskabel (+) mit der Original-Sicherung an Punkt A anschließen. Original-Sicherung...
Página 30
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Das andere Ende des braunen Kabels an Punkt D (Original-Anschluss), Masseanschluss anschließen. Bei Fahrzeugen ohne Original-Sicherung Kabel (+) mit Sicherung an Punkt C und Kabel (-) an Punkt D des vorangehenden Abschnitts ans- chließen (Abb. 7). Bei Fahrzeugen mit Linkslenkung rechte, seitliche Zierleiste und bei Fahrzeugen mit Rechtslenkung...
Página 31
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Fahrzeugen Linkslenkung obere Zierleiste der rechten Tür und bei Fahrzeugen mit Rechtslenkung obere Zierleiste der linken Tür abnehmen und Zuleitungskabel über den Bezug (A) führen. Kabel für den Anschluss an das Gerät über den oberen Teil des Bezugs (A) bis zur Lukenaussparung führen.
Página 32
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Explosionsansicht bis zur Befestigung der Halterungen Zentrierer Original-Kantenabdeckungen Breitflansch-Flachscheibe Ø 8 Gummiunterlegscheibe Ø 7 Sechskant-Distanzmuffe männlich-weiblich Kabinendecke Befestigungshalterung Flachscheibe Ø 8 Flachscheibe Ø 8 Schraube M8/125 Explosionsansicht bis zur befestigung der konsolen Gummiunterlegscheibe Ø 6 Breitflansch-Flachscheibe Ø...
Página 33
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles FAHRZEUGE OHNE ORIGINAL-NETZKABEL- Elektroschema WICHTIGER HINWEIS! Darauf achten, dass die Polaritäten beim Anschluss des Geräts nicht vertauscht werden. Ist dies der Fall, schaltet sich die Bedientafel nicht ein und das Gerät funktioniert nicht. Sensor (Rückluft) Zentrifugalgebläse NTC 15KΩ...
Página 34
Attenzione dirna Bergstrom, s. l. declina ogni responsabilità per danni o rotture derivanti dall’errata installazione o dall’errato uso dell’impianto o da sostituzioni Quando si installa l’impianto di aria condizionata sul...
Página 35
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Prima di iniziare il montaggio, installare la griglia sull’entrata anteriore dell’aria. Smontare il coperchio dell’oblò, gli elementi di fissaggio e consegnarli al cliente. ESTERNO CABINA: Inserire il Compact nel vano del tettuccio apribile sul coprispigoli originale. Oblò...
Página 36
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Posizionare i (2) supporti di fissaggio con le (4) viti M8/125x50 e le (4) rondelle piane e le (4) rondelle grower. Stringere fino a battuta. Svitare le viti originali del coperchio dei fusibili ed estrarre il pannello (B) verso la parte superiore.
Página 37
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Nei veicoli attrezzati con fusibile originale. Staccare il fusibile e il relativo supporto dai cavi di alimentazione e scartarli. Collegare il cavo di alimentazione di colore blu (+) in dotazione al fusibile originale nel punto A. Fusibile originale...
Página 38
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Collegare l’altra estremità del cavo marrone al punto D (connessione originale), presa masse. Nei veicoli senza fusibile originale, collegare il cavo (+) al fusibile al punto C e il cavo (-) al punto D della sezione precedente (figura 7). Smontare l’elemento decorativo sul lato destro se il veicolo ha la guida a sinistra oppure sul lato sinistro se il veicolo ha la guida a destra,...
Página 39
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Smontare l’elemento decorativo della parte superiore della porta destra se il veicolo ha la guida a sinistra, oppure della porta sinistra se il veicolo ha la guida a destra, e far passare il cavo di alimentazione al di sopra della tappezzeria (A).
Página 40
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Esploso fino al fissaggio dei supporti di fissaggio Centratore Coprispigoli originale Rondella piana 8 a testa larga Rondella gomma Ø 7 Esagono maschio-femmina Tettuccio della cabina Supporto di fissaggio Rondella piana Ø 8 Rondella piana Ø 8 Vite M8/125 Esploso fino al fissaggio della consolle Rondella di gomma Ø...
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles VEICOLI SENZA CABLAGGIO DI ALIMENTAZIONE ORIGINALE- Schema elettrico AVVERTENZA IMPORTANTE! Fare attenzione a non invertire le polarità quando si esegue il collegamento dell’impianto. Infatti, in tal caso il quadro comandi non si accende e l’impianto non funziona. Sensore aria ritorno Ventilatore...
Página 42
Personál provádějící montáž musí mít dostatečné vzdělání v oblasti klimatizací vozidel. Při instalaci odpařovacího zařízení na střechu je dirna Bergstrom, s. l. nenese žádnou odpovědnost za poškození vzniklá z důvodu nevhodné manipulace třeba chránit vrchní část kabiny pomocí hadru nebo nebo instalace zařízení, nebo za úpravy a výměny...
Página 43
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Před zahájením instalace nainstalovat přední mřížku přívodu vzduchu. Odmontujte víko otvoru a připevňovací prvky a předejte je zákazníkovi. EXTERIÉR KABINY: Umístěte Compact do prohlubně otvoru na původní lemování. Výlezový otvor...
Página 44
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Umístěte (2) upevňovací držáky pomocí (4) šroubů M8/125 x 50, (4) plochých podložek a (4) pružných podložek. Utáhněte až nadoraz. Odšroubujte původní šrouby z krytky pojistek a vysuňte ji až k horní části panelu (B).
Página 45
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Ve vozidlech, která jsou vybavena originální pojistkou. Odpojte pojistku od napájecího kabelu a od jejího držáku a vyjměte ji. Připojte dodaný napájecí kabel modré barvy (+) k originální pojistce v bodě A. Originální pojistka...
Página 46
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Druhý konec hnědého kabelu připojte k uzemnění – bod D (původní připojení). Ve vozidlech bez originální pojistky zapojte kabel (+) s pojistkou v bodě C a kabel (-) v bodě D z předchozího odstavce (obrázek č. 7). Odmontujte pravou boční...
Página 47
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Odmontujte ozdobnou krytku v horní části pravých dveří, pokud má vozidlo levostranné řízení, nebo levých dveří, pokud má vozidlo pravostranné řízení, a protáhněte napájecí kabel nad čalouněním (A). Protáhněte kabeláž vrchní částí čalounění (A) až k výlezovému otvoru a připojte ji k zařízení.
Página 49
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles VOZIDLA BEZ ORIGINÁLNÍ NAPÁJECÍ KABELÁŽE – Elektrické schéma DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! Dejte pozor, aby při zapojení napájení zařízení nedošlo ke změně polarity. Pokud by k tomu došlo, deska se nerozsvítí a zařízení nebude fungovat. Senzor pro zpětný přívod vzduchu Odstředivé...
Página 50
Персонал, осуществляющий монтаж оборудования, агрегат будет приведен в горизонтальное должен иметь соответствующую квалификацию в положение. области систем кондиционирования воздуха для автомобилей. dirna Bergstrom, s. l. снимает с себя ответственность за любой ущерб, связанный с неправильной Флексометр эксплуатацией или установкой оборудования либо с...
Página 51
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Перед началом монтажа установите переднюю воздухозаборную решетку. Демонтируйте крышку люка и элементы крепления, передайте снятые детали клиенту. С ВНЕШНЕЙ СТОРОНЫ КАБИНЫ: разместите Compact в отверстии люка, поставив аппарат на буртики. Люк...
Página 52
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Установите (2) кронштейна на (4) болтах M8/125 x 50 с (4) плоскими шайбами и (4) гроверными шайбами. Затяните до упора. Выкрутите болты крепления крышки предохранительного блока и выдвиньте блок в верхнюю часть панели (B).
Página 53
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Для автомобилей с основным предохранителем. Отсоедините провода питания и держатель предохранителя. Уберите их. Подключите голубой провод питания (+), входящий в комплект поставки, к основному предохранителю в точке A. Основной предохранитель...
Página 54
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Подключите второй конец коричневого провода к точке D (основное соединение), заземлению. Для автомобилей без основного предохранителя подключите провод (+) с предохранителем к точке C, а кабель (-) к точке D, указанной в предыдущем разделе (рисунок...
Página 55
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Снимите декоративную панель верхней части правой двери, если автомобиль предназначен для левостороннего движения, или левой двери, если автомобиль предназначен для правостороннего движения, и проложите кабель питания поверх обивки (A). Протяните кабель поверх обивки (A) до отверстия...
Página 56
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles Покомпонентное изображение до установки кронштейнов Центратор Буртики Плоская шайба, Ø 8 Резиновая шайба, Ø 7 Шестигранник M-H Крыша кабины Монтажный кронштейн Плоская шайба, Ø 8 Гроверная шайба, Ø 8 Болт M8/125 Покомпонентное изображение до установки консоли Резиновая...
Página 57
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles АВТОМОБИЛИ БЕЗ ОРИГИНАЛЬНОГО КАБЕЛЯ ПИТАНИЯ — электрическая схема ВАЖНОЕ УВЕДОМЛЕНИЕ! Соблюдайте правильную полярность при подключении электропитания. В противном случае панель управления не загорится, а оборудование не будет работать. Температурный зонд Вентилятор NTC 15KΩ a 25º 2,6 Amp.
Página 58
COMPACT 1.4 Air conditioning for vehicles...
Página 60
Dirna Bergstrom behält sich vor, aus technischen oder kaufmännischen Gründen jederzeit Änderungen HIWEIS: der Angaben dieser Veröffentlichung vorzunehmen. Dirna Bergstrom si riserva il diritto di effettuare modifiche in qualsiasi momento ai dati contenuti in questa ATTENZIONE: pubblicazione, per motivi tecnici o commerciali.