Resumen de contenidos para Marzocchi Bomber 2017 Serie
Página 2
FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE OWNERS MANUAL OR OWNERS MANUAL OR FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE WWW.MARZOCCHI.COM WWW.MARZOCCHI.COM OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL MANUALE D’USO O AL SITO MANUALE D’USO O AL SITO...
GENERAL WARNING USO DEL MANUALE USE OF THE MANUAL EMPLOI DU PRESENT MANUEL BENUTZUNG DES HANDBUCHS USO DEL MANUAL ANVENDELSE AF DENNE VEJLEDNING ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING USO DESTE MANUAL OHJEKIRJAN KÄYTTÖ ANVÄNDNING AV BRUKSANVISNINGEN...
La scelta sbagliata o l’uso incorretto ma non facente parte della stessa. della forcella potrebbe causare incidenti con conseguenti lesioni gravi o mortali. MARZOCCHI si riserva il diritto, a sua discrezione, di apportare modifi che ai prodotti, in qualsiasi momento e senza preavviso.
Página 5
La vita dei prodotti Marzocchi dipende da una serie di Assicurarsi inoltre che la bicicletta sia installata o rimossa fattori, quali lo stile e le condizioni di guida. In generale, dal supporto in posizione perfettamente verticale.
Le forcelle Marzocchi sono tra i sistemi di sospensione più duraturi ed avanzati tecnologicamente sul mercato. Tuttavia • Controllare che le forcelle non presentino perdite o tracce non è...
Página 7
Se le forcelle risultano anche solo lievemente pag.2). Contattare il rivenditore Marzocchi o direttamente danneggiate, rivolgersi IMMEDIATAMENTE ad un Centro la Marzocchi in caso di dubbi sulla scelta della forcella di Riparazione Autorizzato Marzocchi per far revisionare corretta. il sistema di sospensione prima di un nuovo utilizzo.
The suspension Marzocchi reserves the right, in its sole discretion, to make changes to the product at any time and without prior notice.
Página 9
Pressurized water, even from the nozzle of a small garden wear also need immediate replacement. The frequency hose, can pass under seals and enter your Marzocchi forks, of inspection depends on many factors; check with your thereby affecting its operation. Wash your bicycle and...
Página 10
Do not ride your bicycle if it does not pass this pre-ride test. correct any condition before you ride. Marzocchi suspension forks are among the most durable and technologically advanced forks on the market today. However, no fork can withstand misuse, abuse or improper use that, over a short period of time, can cause your forks to •...
Página 11
Referring to the table called «intended use chart» (Table experienced rider before attempting any jump or drop. 1, page 2), select the fork that is appropriate for your riding style. Please see your Marzocchi retailer, or contact ARNING Marzocchi directly, if you require assistance in selecting the correct fork.
à votre style de conduite. Lisez et respectez les « Instructions pour l’emploi prévu » contenues dans ce 12 12 La société Marzocchi se réserve le droit d’apporter toute modifi cation à ses produits, à tout moment et sans préavis.
Página 13
Représentant autorisé Marzocchi un programme d’entretien fourche. Lavez le vélo et la fourche Marzocchi avec de l’eau en fonction de vos exigences. Si votre poids est 82 kg (180 et du savon.
éliminez toute anomalie pour votre style de conduite avant d’utiliser le vélo. Les fourches Marzocchi sont entre les systèmes de suspension les plus fi ables et de pointe du marché. Cependant, aucune suspension ne peut être utilisée de •...
Página 15
1 («intended use chart») Le choc contre des obstacles ou un atterrissage de la page 2. Contactez votre revendeur Marzocchi ou incorrect après un saut peut provoquer la rupture de la adressez-vous directement au constructeur Marzocchi en fourche et, par conséquent, la perte de contrôle du vélo...
Fahrstil wählen und benutzen. Lesen und befolgen Sie Teil von ihr sind. die “Anleitungen zur vorgesehenen Benutzung” in diesem 16 16 Der Hersteller Marzocchi behält sich daher das Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung alle €nderungen an den Produkten vorzunehmen.
Página 17
Um die Sicherheit, die Leistungen, die Haltbarkeit und das Funktionieren des Produkts nicht zu gefährden und Nicht vergessen, dass jede der verschiedenen Disziplinen die Garantie nicht ungültig zu machen, keine Marzocchi- wie Downhill, Freeride, Cross-Country, Marathon, Trekking, Komponenten mit Nicht- Originalteilen ersetzen.
Página 18
II.I die zum persönlichen fahrstil passende vorabkontrollen bestanden hat. vor benutzung des gabel benutzen fahrrads alle unregelm€ssigkeiten abstellen. Die Federgabeln von Marzocchi gehören zu den langlebigsten und technologisch ausgereiftesten Federungssystemen auf • Kontrollieren, ob die Gabeln Spuren von Ölverlusten dem Markt. Trotzdem dürfen die Gabeln nicht unsachgemäß...
Página 19
Die Gabeln müssen ständig kontrolliert und gewartet Fahrstil entspricht. Wenden Sie sich an den Marzocchi- werden. Je aggressiver der Fahrstil, um so häufi ger Händler oder an Marzocchi selbst, wenn Sie hinsichtlich der müssen Kontrollen und Wartungsarbeiten an der Wahl der richtigen Gabel im Zweifel sind.
20 20 El constructor Marzocchi se reserva el derecho de modifi car los productos, en cualquier momento y sin preaviso.
Página 21
único sistema integrado. Para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la vida y el funcionamiento del producto y para no invalidar la garantía, no sustituya nunca los componentes Marzocchi con otros no originales. Los componentes doblados o dañados debido a un...
II.I Elija la horquilla más adecuada a su preliminares citados en este párrafo. elimine cualquier estilo de pedaleo anomalía antes del uso. Las horquillas Marzocchi son uno de los sistemas de suspensión más durables y tecnológicamente avanzados • Compruebe que la horquilla no presente pérdidas o restos en el mercado.
Página 23
« intended use chart » (Tabla 1 de la página 2). Diríjase a su revendedor o directamente al constructor Marzocchi en caso de dudas para la elección ¡A TENCIÓN del sistema de suspensión correcto.
24 24 Firmaet MARZOCCHI forbeholder sig ret til - efter eget skøn - at udføre ændringer på produkterne når som helst, og uden forudgående varsel.
Página 25
I dette tilfælde skal du få et anbefales det, at man jævnligt lader cyklen undersøge af autoriseret Marzocchi Service Center til at kontrollere cyklen en specialuddannet mekaniker for at påvise eventuelle før den tages i brug igen.
Página 26
Kør ikke på din cykel, hvis den ikke klarer den indledende II.I Vælg den korrekte gaffel til din kørestil test i dette afsnit. ret enhver fejl før du cykler. Marzocchi’s affjedringssystemer er nogle af de mest holdbare og teknologisk avancerede på markedet. Ingen •...
Página 27
Jo hårdere du kører, desto oftere skal du kontrollere og vedligeholde gafl erne. Hvis gafl erne er blot en smule beskadiget, skal du STRAKS kontakte et autoriseret Marzocchi-værksted for at få affjedringssystemet undersøgt, før du bruger cyklen igen.
οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος που είναι συνδεδεμένο άμεσα ή έμμεσα με το σύστημα ανάρτησης αλλά δεν αποτελεί μέρος αυτού. Η εταιρεία MARZOCCHI επιφυλάσσει το δικαίωμα, κατά την κρίση της, να τροποποιήσει τα προιόντα της, κατά οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς καμμιά 28 28 προειδοποίηση.
Página 29
σας από τη σχάρα αυτοκινήτου για ποδήλατα (σχάρα άριστη κατάσταση. οροφής ή οπίσθια), βεβαιωθείτε ότι χαλαρώνετε πλήρως Η διάρκεια ζωής των προϊόντων Marzocchi εξαρτάται από τον σύνδεσμο γρήγορης αποσύνδεσης της σχάρας. πολλούς παράγοντες, όπως τον τρόπο οδήγησης και την Επιπλέον, βεβαιωθείτε ότι το ποδήλατό σας ανυψώθηκε ή...
Página 30
Marzocchi με ένα πανί εμποτισμένο με νερό και ουδέτερο I.III ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ σαπούνι. Να φοράτε πάντα και να δένετε καλά το κατάλληλο μέγεθος κράνους ποδηλάτου που είναι εγκεκριμένο από ΠΡΟΣΟΧΗ! την ANSI, SNELL ή CE και οποιοδήποτε άλλο εξοπλισμό...
ΚΑΝΕΤΕ εξάρτημα. 4X/Dirt Jumper (4X/Ποδηλασία με άλματα): Η ποδηλασία Το σύστημα ανάρτησης Marzocchi είναι το πιο ανθεκτικό με άλματα ή “μότοκρος” είναι μόνο για επιδέξιους αναβάτες και το πιο προηγμένο τεχνολογικά ανάμεσα στα υπάρχοντα και περιλαμβάνει το άλμα από το ένα ανάχωμα στο άλλο.
Página 32
Παρακαλώ απευθυνθείτε στον κοντινότερο πωλητή της ποδηλάτου σας, πράγμα που μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και το θάνατο του εταιρείας Marzocchi, ή ελάτε σε απευθείας επαφή με την αναβάτη. εταιρεία Marzocchi, εάν χρειαστείτε βοήθεια προκειμένου να επιλέξετε το πιο κατάλληλο είδος πιρουνιών για την...
Beschrijvingen die voorafgegaan worden door dit uw fi ets te beheersen, overschrijd uw grenzen nooit, draag symbool bevatten informatie, instructie of procedures, 33 33 MARZOCCHI heeft het recht om, naar haar eigen oordeel, haar producten ten allen tijde te wijzigen zonder voorafgaande verwittiging.
Página 34
Te veel binnendringen en diens werking beïnvloeden. Was je fi ets versleten onderdelen moet ook onmiddellijk vervangen en de Marzocchi vork door ze schoon te vegen met water worden. Het aantal inspectiebeurten is afhankelijk van een en neutrale zeep.
Página 35
II.I Kies de voorvork die het beste bij uw “pre-ride test”. correct alle condities voor dat u rijdt. rijstijl past Een Marzocchi voorvork is een van de meest duurzame • Controleer uw vorken op lekken of andere sporen van en geavanceerde vorken op de hedendaagse markt olieverlies, wat duidt op een probleem met uw vork.
Página 36
Contacteer uw moet indien nodig gerepareerd worden. Hoe vaker Marzocchi dealer of de fi rma Marzocchi rechtstreeks als u en intensiever u rijdt, des te vaker moet de voorvork problemen heeft met het kiezen van de juiste voorvork.
Não se esqueça de que existem riscos inerentes associados à prática de downhill, freeride, cross-country, marathon, 37 37 A MARZOCCHI reserva-se o direito de realizar modifi cações nos produtos a qualquer momento, sem necessidade de aviso prévio.
Página 38
Marzocchi, comprometendo o seu funcionamento. Lavar a Representante Autorizado Marzocchi sobre a periodicidade bicicleta e os garfos Marzocchi com água e sabão neutro. que melhor se adapta às suas exigências. Os ciclistas com Utilize sempre um capacete próprio para bicicleta, com peso corpóreo igual ou superior a 82 kg (180 libras) devem...
II.I Escolha o garfo mais adequadoo ao seu verifi cações preliminares contidas neste parágrafo. próprio estilo de pedalada corrija qualquer defeito antes de utilizá-la. As suspensões Marzocchi estão entre os garfos mais duradouros e tecnologicamente avançados disponíveis • Verifi car se os garfos não apresentam vazamentos ou actualmente no mercado.
Uma utilização extrema da página 2. Contactar o revendedor Marzocchi ou poderá eventualmente desgastar e quebrar até mesmo as directamente a Marzocchi em caso de dúvidas sobre a peças mais resistentes. escolha do sistema de suspensão correcto.
Lue ja noudata tämän ohjekirjan “Tarkoituksenmukaiseen käyttöön liittyvät ohjeet” -kappaleen ohjeita. Vääränlaisen haarukan valitseminen tai oikean haarukan vääränlainen käyttö saattavat johtaa onnettomuuteen, henkilövahinkoihin 41 41 MARZOCCHI pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiinsa oman harkintansa mukaan milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta.
Página 42
Jopa pienestä puutarhaletkun suuttimesta suihkuava tai taipunut osa, vaihda kyseinen osa välittömästi, oli paineistettu vesi saattaa päästä tiivisteiden alle ja Marzocchi- vaurio miten pieni tahansa; myös osat, joita on kulutettu haarukkaan ja näin vaikuttaa haarukan toimintaan. Pese ylettömästi, tulee vaihtaa välittömästi.
Página 43
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT OHJEET UOMIO Älä aja pyörälläsi, ellei se läpäise tätä testiä. korjaa kaikki II.I Valitse omaan ajotyyliisi sopiva haarukka vialliset kohdat ennen kuin lähdet ajamaan pyörälläsi. ja aja oikein MarzocchI-joustohaarukat kuuluvat tarjolla olevien kestävimpiin ja kehittyneimpiin haarukoihin. Mikään •...
Página 44
Jos haarukasta vuotaa öljyä, se on taipunut, vääntynyt tai siinä on pieniäkin halkeamia tai rikkoontuneita kohtia, vie se VÄLITTÖMÄSTI valtuutettuun Marzocchi-huoltoon tarkistettavaksi äläkä käytä sitä ennen kuin se on huollettu. UISTA Jopa kaikkein kovimmasta aineesta valmistetut haarukat voivat rikkoontua, jos niihin kohdistuu liian suuri rasitus tai niitä...
Använd lämplig säkerhetsutrustning och försäkra dig om att säkerhetsutrustningen är i ett gott skick. 45 45 MARZOCCHI förbehåller sig rätten att när som helst utföra modifi eringar på produkterna utan varsel.
Página 46
(även från munstycke från en vanlig trädgårdsslang) kan tecken på att gaffeln har utsatts för slag, spänningar eller tränga in under packningar och i din Marzocchi-gaffel och böjda delar (även om skadorna är ringa), ska komponenten inverka negativt på dess funktion. Tvätta din cykel och omedelbart bytas ut.
Använd inte cykeln om den inte har passerat dessa före- II.I Välj rätt gaffel för din åkstil cyklingkontroller. åtgärda eventuella problem innan Marzocchi tillverkar de mest hållbara och tekniskt avancerade cykeln används. gaffl arna på marknaden idag. Trots detta kan ingen gaffel kan missbrukas eller användas på...
Página 48
Använd tabellen «intended use chart» (Tabell 1, sid. 2) för att välja den gaffel som passar din åkstil. Vänd dig till din ARNING Marzocchi återförsäljare eller direkt till Marzocchi för frågor Misstag vid passering av hinder på stig eller vid landning angående val av mest lämplig gaffel.
Página 50
Sommaire 5.3.2 RC2X ..............69 5.3.2.1 Réglage de la détente ..........69 5.3.2.2 Réglage de la compression ........70 5.3.2.3 Réglage de la compression sur la butée....70 INTRODUCTION ........51 5.3.3 RC2 ..............71 5.3.3.1 Réglage de la détente ..........71 1.1 Conventions ............51 5.3.3.2 Réglage de la compression ........
INTRODUCTION 1.1 Conventions 1.1.1 Orientation de la fourche Figure 1 - Orientation conventionnelle de la fourche 1.1.2 Parties principales de la fourche Tasseau pour frein V-Brake Tube de direction Jambage Té supérieur Pattes de roues Té Patte de frein à disque Plongeur...
2.1 Ressorts l’amortissement en détente et en compression à l’aide des deux molettes de réglage à l’extérieur du fourreau Les fourches MARZOCCHI utilisent des ressorts hélicoïdaux droit, que la précharge du ressort. ou de l’air comme élément élastique. 2.2 Système d’amortissement Ce système représente l’évolution du RC2 et se complète...
2.3 Lubrifi cation et refroidissement Les groupes amortisseurs sont du type «à bain d’huile» (Système « Open Bath »). Ce système remplit toute les exigences de lubrifi cation et refroidissement des éléments glissant à l’intérieur de la fourche; en outre, ce volume d’huile représente un élément d’amortissement et de réglage.
TTENTION Sur les modèles à double té MY 2007 MARZOCCHI, le té inférieur est fi xé aux plongeurs par des vis. Dans ce cas, il faut respecter les instructions suivantes pendant l’installation.
2C - Tableau 2). installer correctement le système de freinage. Il est conseillé de faire effectuer cette opération auprès d’un Centre Suspensions autorisée Marzocchi. Un montage TTENTION incorrect du frein à disque peut engendrer des tensions Le câble du frein ne doit jamais entrer en contact avec le qui entraînent la rupture des supports de l’étrier du frein...
3.3 Montage de la roue 3.4 Système de fi xation de l’axe de la roue La fi xation de l’axe de la roue sur la fourche peut être réalisé Fourche Dimensions maxi de de manière standard avec pattes de fi xation avancées la roue traditionnelles ou avec un axe passant de 20 mm de CORSA - XC RETRO...
3.4.2 Montage de la roue sur fourches ø 32 mm avec axe passant ø 20 mm ALL MOUNTAIN Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit être installée selon les instructions suivantes : • Placez la roue entre les deux fourreaux. •...
3.4.3 Montage de la roue sur fourches ø 35 mm avec axe passant ø 20 mm Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit être installée selon les instructions suivantes : • Placez la roue entre les deux fourreaux. •...
3.4.4 Montage de la roue sur fourches avec axe à serrage rapide QR ALL MOUNTAIN Pour un fonctionnement correct de la fourche, la roue doit être installée selon les instructions suivantes : • Placez la roue entre les deux fourreaux. •...
• Bloquez le segment de montage inférieur du support sur 3.5 Installation du garde-boue le té de direction supérieur en serrant les vis au couple de serrage prévu (6±1 Nm) avec une clé Allen de 4 mm (voir ALL MOUNTAIN 7C - Figure 7).
4.1 Inconvénients - Causes - Solutions ce symbole doivent être effectuées uniquement auprès d’un centre d’assistance autorisé MARZOCCHI. Ce paragraphe indique quelques inconvénients qui peuvent se présenter lors de l’utilisation de la fourche ainsi que leur cause éventuelle et les solutions possibles.
Les opérations illustrées ci-après et marquées avec Ce paragraphe décrit les opérations d’entretien périodique ce symbole doivent être effectuées uniquement et en indique les intervalles correspondants. auprès d’un centre d’assistance autorisé MARZOCCHI. Emploi Opérations d’entretien général Intensif Normal Vérifi cation du serrage des boulons au couple prévu...
Le constructeur peuvent occasionner des accidents, des lésions graves ou Marzocchi se réserve le droit d’apporter toute modifi cation mortelles. à ses produits, à tout moment et sans préavis.
RÉGLAGES d’améliorer les prestations, pendant le pédalage, à actionner ou à enlever selon les nécessités. Les fourches Marzocchi Suspension grâce aux dispositifs de réglage offrent diverses possibilités de réglages: Le tableau ci-dessous indique les réglages possibles et les systèmes hydrauliques présents dans les fourches.
être confi é uniquement à un Centre d’Assistance Marzocchi. De toute façon, en suivant attentivement les instructions ci- Adressez-vous à un Centre d’assistance autorisé Marzocchi après, vous pourrez obtenir dans peu de temps le calibrage...
5.2 Réglage de l’enfoncement initial de la suspension Le SAG correspond à l’enfoncement de la fourche dû au poids du cycliste. Comment se mesure-t-il SAG Pour mesurer le SAG, respectez ces simples opérations : • Mesurez la partie de la fourche comprise entre le té inférieur et le cache-poussière (réf.
5.2.1 VA 5.2.2 Pré charge du ressort par air Ce système permet le réglage du ressort de précharge et la La précharge du ressort peut être réglée, en variant la variation du volume d’air à l’intérieur de la fourche. pression de l’air à l’intérieur de la fourche. En augmentant la pression en augmentant la précharge, réduissant la pression se réduit la précharge.
5.2.3 Air positif 5.3 Systèmes hydrauliques L’air positif est l’élément élastique des fourches à air, dont la 5.3.1 SFA tâche est de soutenir le poids du cycliste. La pression de l’air positif équivaut à la dureté du ressort ; en augmentant la pression on réduit l’aplatissement de la suspension dû...
5.3.1.2 Air PAR 5.3.2 RC2X En introduisant l’air sous pression à travers la valve, on peut modifi er l’amortissement des forces générées pendant la phase de compression sur la butée. Si on augmente la Dispositifs de réglage Positions pression à l’intérieur de la fourche, le freinage pendant la disponibles phase fi...
être effectué à la discrétion du vététiste et doit permettre être confi é uniquement à un Centre d’Assistance Marzocchi. un enfoncement de la suspension jusqu’en fi n de course.
• En tournant la molette de réglage dans le sens contraire, être confi é uniquement à un Centre d’Assistance Marzocchi. le freinage hydraulique se réduit et la fourche sera plus Adressez-vous à un Centre d’assistance autorisé Marzocchi si vous devez modifi...
5.3.5 RV 5.3.6 TST5 Dispositifs de réglage Positions Dispositifs de réglage Positions disponibles disponibles Poignée de frein en Pied de biche porte-roue Poignée TST5 (5 position Bouchon supérieur plongeur extension droit CL - AM + DS) droit Poignée de frein en Pied de biche porte-roue Ce système de conception nouvelle permet le réglage de extension...
5.3.6.1 Réglage de la détente 5.3.6.2 Réglage de la compression / Blocage de la fourche A travers le dispositif de réglage de l’extension présent dans Le dispositif de réglage supérieur a cinq positions la partie inférieure du jambage droit, on peut contrôler la principales, voire (CL), (+), (AM), (-) et (DS), qui permet au vitesse de retour de la fourche suite à...
Le système TST5 peut être muni en option de commande à 5.3.7 TST2 distance, pour actionner le blocage de la fourche. Dispositifs de réglage Positions disponibles Levier de commande TST2 bouchon supérieur plongeur (position OPEN/CLOSE) droit Poignée de frein en Pied de fourche porte-roue extension droit...
CLOSE OPEN En tournant la molette il est possible de régler l’amortissement • En tournant la molette de réglage dans le sens des en phase de compression et, par conséquent, d’adapter le aiguilles d’une montre, le freinage hydraulique augmente comportement de la fourche au type de terrain: et la fourche sera plus lente en phase de détente.
• Ôtez le bouchon de protection. 5.3.8 ATA • Serrez à fond le raccord de la pompe de gonfl age sur la valve et pompez jusqu’à atteindre la pression souhaitée. Dispositifs de réglage Positions • Serrez à nouveau le bouchon de protection. disponibles Poids du <...
5.3.8.3 Reglage ATA 5.3.9 ETA En faisant tournant le pommeau ATA on peut faire varier le débattement et la longueur de la fourche dans un rayon de 40 mm. Dispositifs de réglage Positions disponibles Levier de commande ETA Bouchon supérieur plongeur (position OPEN/CLOSE) gauche La cartouche ETA est un système de limitation de la course...
5.3.9.1 Système de réglage TABLEAUX RÉCAPITULATIFS Débattements Fourches disponibles CORSA SL WORLD CUP 80 mm - 100 mm CORSA SL RACE 80 mm - 100 mm XC RETRO SL 700 90 mm -> 130 mm réglable XC RETRO SL 600 90 mm ->...
Página 80
Elément à serrer Couple de serrage (Nm) Axes de blocage V-brake 9 ± 1 Bouchons supérieurs fourche 10 ± 1 Vis de fi xation molettes de réglage 2 ± 0,5 Ecrous de fond blocage groupes amortisseurs/cartouches 10 ± 1 Vis de fond blocage groupes amortisseurs 10 ±...
GARANTIE TTENTION Toujours installer, réparer et utiliser le Système de Suspension Marzocchi conformément aux indications contenues dans le « Manuel d’instructions ». La marque MARZOCCHI est une marque déposèe concédée sous licence par Marzocchi SpA. 7.1a Garantie pour les Pays de l’Union 7.1b Garantie Reste du Monde y compris...
La présente garantie annule et remplace toute autre garantie implicite ou explicite, déclaration ou engagement précédent et représente l’accord total entre les parties en référence à la garantie de ce système de suspension Marzocchi. Toute garantie implicite ou explicite non contenue dans le présent document est expressément exclue.
Marzocchi S.p.A., le seul et unique recours exclusif pour l’acheteur se limite à la réparation ou au remplacement des composants défectueux, sur la base des conditions précédemment établies.