Página 2
FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE OWNERS MANUAL OR OWNERS MANUAL OR FOR PROPER USE INSTRUCTIONS SEE WWW.MARZOCCHI.COM WWW.MARZOCCHI.COM OWNERS MANUAL OR WWW.MARZOCCHI.COM PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL PER CORRETTO UTILIZZO RIFERIRSI AL MANUALE D’USO O AL SITO MANUALE D’USO O AL SITO...
GENERAL WARNING USO DEL MANUALE USE OF THE MANUAL EMPLOI DU PRESENT MANUEL BENUTZUNG DES HANDBUCHS USO DEL MANUAL ANVENDELSE AF DENNE VEJLEDNING ΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ GEBRUIK VAN DE HANDLEIDING USO DESTE MANUAL OHJEKIRJAN KÄYTTÖ ANVÄNDNING AV BRUKSANVISNINGEN...
La scelta sbagliata o l’uso incorretto ma non facente parte della stessa. della forcella potrebbe causare incidenti con conseguenti lesioni gravi o mortali. MARZOCCHI si riserva il diritto, a sua discrezione, di apportare modifi che ai prodotti, in qualsiasi momento e senza preavviso.
Página 5
La vita dei prodotti Marzocchi dipende da una serie di Assicurarsi inoltre che la bicicletta sia installata o rimossa fattori, quali lo stile e le condizioni di guida. In generale, dal supporto in posizione perfettamente verticale.
Le forcelle Marzocchi sono tra i sistemi di sospensione più duraturi ed avanzati tecnologicamente sul mercato. Tuttavia • Controllare che le forcelle non presentino perdite o tracce non è...
Página 7
Se le forcelle risultano anche solo lievemente pag.2). Contattare il rivenditore Marzocchi o direttamente danneggiate, rivolgersi IMMEDIATAMENTE ad un Centro la Marzocchi in caso di dubbi sulla scelta della forcella di Riparazione Autorizzato Marzocchi per far revisionare corretta. il sistema di sospensione prima di un nuovo utilizzo.
The suspension Marzocchi reserves the right, in its sole discretion, to make changes to the product at any time and without prior notice.
Página 9
Pressurized water, even from the nozzle of a small garden wear also need immediate replacement. The frequency hose, can pass under seals and enter your Marzocchi forks, of inspection depends on many factors; check with your thereby affecting its operation. Wash your bicycle and...
Página 10
Do not ride your bicycle if it does not pass this pre-ride test. correct any condition before you ride. Marzocchi suspension forks are among the most durable and technologically advanced forks on the market today. However, no fork can withstand misuse, abuse or improper use that, over a short period of time, can cause your forks to •...
Página 11
Referring to the table called «intended use chart» (Table experienced rider before attempting any jump or drop. 1, page 2), select the fork that is appropriate for your riding style. Please see your Marzocchi retailer, or contact ARNING Marzocchi directly, if you require assistance in selecting the correct fork.
à votre style de conduite. Lisez et respectez les « Instructions pour l’emploi prévu » contenues dans ce 12 12 La société Marzocchi se réserve le droit d’apporter toute modifi cation à ses produits, à tout moment et sans préavis.
Página 13
Représentant autorisé Marzocchi un programme d’entretien fourche. Lavez le vélo et la fourche Marzocchi avec de l’eau en fonction de vos exigences. Si votre poids est 82 kg (180 et du savon.
éliminez toute anomalie pour votre style de conduite avant d’utiliser le vélo. Les fourches Marzocchi sont entre les systèmes de suspension les plus fi ables et de pointe du marché. Cependant, aucune suspension ne peut être utilisée de •...
Página 15
1 («intended use chart») Le choc contre des obstacles ou un atterrissage de la page 2. Contactez votre revendeur Marzocchi ou incorrect après un saut peut provoquer la rupture de la adressez-vous directement au constructeur Marzocchi en fourche et, par conséquent, la perte de contrôle du vélo...
Fahrstil wählen und benutzen. Lesen und befolgen Sie Teil von ihr sind. die “Anleitungen zur vorgesehenen Benutzung” in diesem 16 16 Der Hersteller Marzocchi behält sich daher das Recht vor, jederzeit und ohne Ankündigung alle €nderungen an den Produkten vorzunehmen.
Página 17
Um die Sicherheit, die Leistungen, die Haltbarkeit und das Funktionieren des Produkts nicht zu gefährden und Nicht vergessen, dass jede der verschiedenen Disziplinen die Garantie nicht ungültig zu machen, keine Marzocchi- wie Downhill, Freeride, Cross-Country, Marathon, Trekking, Komponenten mit Nicht- Originalteilen ersetzen.
Página 18
II.I die zum persönlichen fahrstil passende vorabkontrollen bestanden hat. vor benutzung des gabel benutzen fahrrads alle unregelm€ssigkeiten abstellen. Die Federgabeln von Marzocchi gehören zu den langlebigsten und technologisch ausgereiftesten Federungssystemen auf • Kontrollieren, ob die Gabeln Spuren von Ölverlusten dem Markt. Trotzdem dürfen die Gabeln nicht unsachgemäß...
Página 19
Die Gabeln müssen ständig kontrolliert und gewartet Fahrstil entspricht. Wenden Sie sich an den Marzocchi- werden. Je aggressiver der Fahrstil, um so häufi ger Händler oder an Marzocchi selbst, wenn Sie hinsichtlich der müssen Kontrollen und Wartungsarbeiten an der Wahl der richtigen Gabel im Zweifel sind.
20 20 El constructor Marzocchi se reserva el derecho de modifi car los productos, en cualquier momento y sin preaviso.
Página 21
único sistema integrado. Para no comprometer la seguridad, las prestaciones, la vida y el funcionamiento del producto y para no invalidar la garantía, no sustituya nunca los componentes Marzocchi con otros no originales. Los componentes doblados o dañados debido a un...
II.I Elija la horquilla más adecuada a su preliminares citados en este párrafo. elimine cualquier estilo de pedaleo anomalía antes del uso. Las horquillas Marzocchi son uno de los sistemas de suspensión más durables y tecnológicamente avanzados • Compruebe que la horquilla no presente pérdidas o restos en el mercado.
Página 23
« intended use chart » (Tabla 1 de la página 2). Diríjase a su revendedor o directamente al constructor Marzocchi en caso de dudas para la elección ¡A TENCIÓN del sistema de suspensión correcto.
24 24 Firmaet MARZOCCHI forbeholder sig ret til - efter eget skøn - at udføre ændringer på produkterne når som helst, og uden forudgående varsel.
Página 25
I dette tilfælde skal du få et anbefales det, at man jævnligt lader cyklen undersøge af autoriseret Marzocchi Service Center til at kontrollere cyklen en specialuddannet mekaniker for at påvise eventuelle før den tages i brug igen.
Página 26
Kør ikke på din cykel, hvis den ikke klarer den indledende II.I Vælg den korrekte gaffel til din kørestil test i dette afsnit. ret enhver fejl før du cykler. Marzocchi’s affjedringssystemer er nogle af de mest holdbare og teknologisk avancerede på markedet. Ingen •...
Página 27
Jo hårdere du kører, desto oftere skal du kontrollere og vedligeholde gafl erne. Hvis gafl erne er blot en smule beskadiget, skal du STRAKS kontakte et autoriseret Marzocchi-værksted for at få affjedringssystemet undersøgt, før du bruger cyklen igen.
οποιουδήποτε άλλου εξαρτήματος που είναι συνδεδεμένο άμεσα ή έμμεσα με το σύστημα ανάρτησης αλλά δεν αποτελεί μέρος αυτού. Η εταιρεία MARZOCCHI επιφυλάσσει το δικαίωμα, κατά την κρίση της, να τροποποιήσει τα προιόντα της, κατά οποιαδήποτε στιγμή και χωρίς καμμιά 28 28 προειδοποίηση.
Página 29
σας από τη σχάρα αυτοκινήτου για ποδήλατα (σχάρα άριστη κατάσταση. οροφής ή οπίσθια), βεβαιωθείτε ότι χαλαρώνετε πλήρως Η διάρκεια ζωής των προϊόντων Marzocchi εξαρτάται από τον σύνδεσμο γρήγορης αποσύνδεσης της σχάρας. πολλούς παράγοντες, όπως τον τρόπο οδήγησης και την Επιπλέον, βεβαιωθείτε ότι το ποδήλατό σας ανυψώθηκε ή...
Página 30
Marzocchi με ένα πανί εμποτισμένο με νερό και ουδέτερο I.III ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ σαπούνι. Να φοράτε πάντα και να δένετε καλά το κατάλληλο μέγεθος κράνους ποδηλάτου που είναι εγκεκριμένο από ΠΡΟΣΟΧΗ! την ANSI, SNELL ή CE και οποιοδήποτε άλλο εξοπλισμό...
ΚΑΝΕΤΕ εξάρτημα. 4X/Dirt Jumper (4X/Ποδηλασία με άλματα): Η ποδηλασία Το σύστημα ανάρτησης Marzocchi είναι το πιο ανθεκτικό με άλματα ή “μότοκρος” είναι μόνο για επιδέξιους αναβάτες και το πιο προηγμένο τεχνολογικά ανάμεσα στα υπάρχοντα και περιλαμβάνει το άλμα από το ένα ανάχωμα στο άλλο.
Página 32
Παρακαλώ απευθυνθείτε στον κοντινότερο πωλητή της ποδηλάτου σας, πράγμα που μπορεί να προκαλέσει το σοβαρό τραυματισμό ή ακόμα και το θάνατο του εταιρείας Marzocchi, ή ελάτε σε απευθείας επαφή με την αναβάτη. εταιρεία Marzocchi, εάν χρειαστείτε βοήθεια προκειμένου να επιλέξετε το πιο κατάλληλο είδος πιρουνιών για την...
Beschrijvingen die voorafgegaan worden door dit uw fi ets te beheersen, overschrijd uw grenzen nooit, draag symbool bevatten informatie, instructie of procedures, 33 33 MARZOCCHI heeft het recht om, naar haar eigen oordeel, haar producten ten allen tijde te wijzigen zonder voorafgaande verwittiging.
Página 34
Te veel binnendringen en diens werking beïnvloeden. Was je fi ets versleten onderdelen moet ook onmiddellijk vervangen en de Marzocchi vork door ze schoon te vegen met water worden. Het aantal inspectiebeurten is afhankelijk van een en neutrale zeep.
Página 35
II.I Kies de voorvork die het beste bij uw “pre-ride test”. correct alle condities voor dat u rijdt. rijstijl past Een Marzocchi voorvork is een van de meest duurzame • Controleer uw vorken op lekken of andere sporen van en geavanceerde vorken op de hedendaagse markt olieverlies, wat duidt op een probleem met uw vork.
Página 36
Contacteer uw moet indien nodig gerepareerd worden. Hoe vaker Marzocchi dealer of de fi rma Marzocchi rechtstreeks als u en intensiever u rijdt, des te vaker moet de voorvork problemen heeft met het kiezen van de juiste voorvork.
Não se esqueça de que existem riscos inerentes associados à prática de downhill, freeride, cross-country, marathon, 37 37 A MARZOCCHI reserva-se o direito de realizar modifi cações nos produtos a qualquer momento, sem necessidade de aviso prévio.
Página 38
Marzocchi, comprometendo o seu funcionamento. Lavar a Representante Autorizado Marzocchi sobre a periodicidade bicicleta e os garfos Marzocchi com água e sabão neutro. que melhor se adapta às suas exigências. Os ciclistas com Utilize sempre um capacete próprio para bicicleta, com peso corpóreo igual ou superior a 82 kg (180 libras) devem...
II.I Escolha o garfo mais adequadoo ao seu verifi cações preliminares contidas neste parágrafo. próprio estilo de pedalada corrija qualquer defeito antes de utilizá-la. As suspensões Marzocchi estão entre os garfos mais duradouros e tecnologicamente avançados disponíveis • Verifi car se os garfos não apresentam vazamentos ou actualmente no mercado.
Uma utilização extrema da página 2. Contactar o revendedor Marzocchi ou poderá eventualmente desgastar e quebrar até mesmo as directamente a Marzocchi em caso de dúvidas sobre a peças mais resistentes. escolha do sistema de suspensão correcto.
Lue ja noudata tämän ohjekirjan “Tarkoituksenmukaiseen käyttöön liittyvät ohjeet” -kappaleen ohjeita. Vääränlaisen haarukan valitseminen tai oikean haarukan vääränlainen käyttö saattavat johtaa onnettomuuteen, henkilövahinkoihin 41 41 MARZOCCHI pidättää oikeuden tehdä muutoksia tuotteisiinsa oman harkintansa mukaan milloin tahansa ja ilman ennakkoilmoitusta.
Página 42
Jopa pienestä puutarhaletkun suuttimesta suihkuava tai taipunut osa, vaihda kyseinen osa välittömästi, oli paineistettu vesi saattaa päästä tiivisteiden alle ja Marzocchi- vaurio miten pieni tahansa; myös osat, joita on kulutettu haarukkaan ja näin vaikuttaa haarukan toimintaan. Pese ylettömästi, tulee vaihtaa välittömästi.
Página 43
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT OHJEET UOMIO Älä aja pyörälläsi, ellei se läpäise tätä testiä. korjaa kaikki II.I Valitse omaan ajotyyliisi sopiva haarukka vialliset kohdat ennen kuin lähdet ajamaan pyörälläsi. ja aja oikein MarzocchI-joustohaarukat kuuluvat tarjolla olevien kestävimpiin ja kehittyneimpiin haarukoihin. Mikään •...
Página 44
Jos haarukasta vuotaa öljyä, se on taipunut, vääntynyt tai siinä on pieniäkin halkeamia tai rikkoontuneita kohtia, vie se VÄLITTÖMÄSTI valtuutettuun Marzocchi-huoltoon tarkistettavaksi äläkä käytä sitä ennen kuin se on huollettu. UISTA Jopa kaikkein kovimmasta aineesta valmistetut haarukat voivat rikkoontua, jos niihin kohdistuu liian suuri rasitus tai niitä...
Använd lämplig säkerhetsutrustning och försäkra dig om att säkerhetsutrustningen är i ett gott skick. 45 45 MARZOCCHI förbehåller sig rätten att när som helst utföra modifi eringar på produkterna utan varsel.
Página 46
(även från munstycke från en vanlig trädgårdsslang) kan tecken på att gaffeln har utsatts för slag, spänningar eller tränga in under packningar och i din Marzocchi-gaffel och böjda delar (även om skadorna är ringa), ska komponenten inverka negativt på dess funktion. Tvätta din cykel och omedelbart bytas ut.
Använd inte cykeln om den inte har passerat dessa före- II.I Välj rätt gaffel för din åkstil cyklingkontroller. åtgärda eventuella problem innan Marzocchi tillverkar de mest hållbara och tekniskt avancerade cykeln används. gaffl arna på marknaden idag. Trots detta kan ingen gaffel kan missbrukas eller användas på...
Página 48
Använd tabellen «intended use chart» (Tabell 1, sid. 2) för att välja den gaffel som passar din åkstil. Vänd dig till din ARNING Marzocchi återförsäljare eller direkt till Marzocchi för frågor Misstag vid passering av hinder på stig eller vid landning angående val av mest lämplig gaffel.
Página 50
Resumen 5.2.3 Aire positivo ............68 5.3.1 SFA ..............68 5.3.1.1 Aire SFA ..............68 5.3.1.2 Aire PAR ..............69 INTRODUCCIÓN ........51 5.3.2 RC2X ..............69 1.1 Convenciones ............51 5.3.2.1 Ajuste del rebote ............. 69 5.3.2.2 Ajuste del compresion ..........70 1.1.1 Orientación de la horquilla .........51 5.3.2.3 Ajuste del compresion en el tope ......
INTRODUCCIÓN 1.1 Convenciones 1.1.1 Orientación de la horquilla Figura 1 - Orientación convencional de la horquilla 1.1.2 Partes principales de la horquilla Anclaje para freno V-brake Tubo dirección Botella Pletina superior Soporte para eje rueda Puente Anclaje para freno de disco Barra de horquilla izquierda...
2.1 Elemento elástico tanto el frenado en extensión y compresión mediante dos reguladores externos colocados sobre la barra de Las horquillas MARZOCCHI utilizan como elemento de horquilla derecha como la precarga del muelle. suspensión muelles helicoidales o aire. 2.2 Sistema de amortiguación Este sistema es una evolución del RC2 con la adición...
2.3 Lubricación y enfriamiento Los elementos amortiguadores están en baño de aceite (sistema “Open Bath”). Este sistema satisface todas las exigencias de lubricación y enfriamiento de las partes internas en movimiento y, además, utiliza el volumen de aceite como ulterior elemento amortiguador y de calibrado de la horquilla.
¡A TENCIÓN En los modelos de doble pletina MY 2007 MARZOCCHI, la cabeza está acoplada a las barras mediante tornillos. En este caso, durante la instalación, es necesario atenerse a las siguientes instrucciones: Figura 2 - Instalación de horquillas de dos pletinas en el cuadro: (2A) Fijación...
Se aconseja hacer instalar el soporte (véase 2B y 2C en Tabla 2). sistema de frenado sólo por un Centro Suspensiones autorizado Marzocchi. Una instalación incorrecta del ¡A sistema de frenado puede generar tensiones y provocar TENCIÓN...
3.3 Montaje de la rueda 3.4 Sistema de retención del eje rueda El sistema de retención del eje rueda sobre las botellas Modelo Dimensiones puede ser estándar con punteras tradicionales o con eje máximas rueda rueda pasante de ø 20 mm o con perno de desenganche CORSA - XC RETRO 2,2”...
3.4.2 Montaje de la rueda en horquillas de ø 32 con eje pasante de ø 20 mm ALL MOUNTAIN Para un funcionamiento correcto de la horquilla, la rueda debe instalarse como se indica a continuación: • Coloque la rueda entre las dos barras de horquilla. •...
3.4.3 Montaje de la rueda en horquillas de ø 35 con eje pasante de ø 20 mm Para un funcionamiento correcto de la horquilla, la rueda debe instalarse como se indica a continuación: • Coloque la rueda entre las dos barras de horquilla. •...
3.4.4 Montaje de la rueda en horquillas con perno de desenganche rápido QR ALL MOUNTAIN Para un funcionamiento correcto de la horquilla, la rueda debe instalarse como se indica a continuación: • Coloque la rueda entre las dos barras de horquilla. •...
• Ayudándose con una llave Allen de 5 mm, bloquee el 3.5 Instalación del guardabarros segmento de montaje inferior del soporte sobre la pletina de dirección superior apretando los tornillos al par de ALL MOUNTAIN torsión previsto (6±1 Nm) (véase 7C en Figura 7). El guardabarros puede ser entregado con la horquilla o •...
Las operaciones citadas a continuación y acompaña- verifi carse con la utilización de la horquilla, indica las causas das por este símbolo deben ser efectuadas sólo que pueden haberlos provocado y sugiere un posible por centros de asistencia autorizados MARZOCCHI. remedio. Inconveniente Probable causa Remedio...
Si no está seguro de sus posibilidades, haga a la horquilla sin pero ser parte de la misma. Marzocchi instalar y/o reparar el sistema de suspensión sólo por un se reserva el derecho de modifi car los productos, en Centro de Asistencia autorizado Marzocchi.
REGULACIONES mejorar las prestaciones, durante el pedaleo, que pueden activarse o desactivarse según las necesidades Las horquillas Marzocchi Suspension gracias a sus específi cas. reguladores ofrecen distintas opciones de regulación: La tabla de aquí abajo indica las regulaciones posibles y los •...
El aumento del nivel del aceite es un ajuste delicado que debería ser efectuado por un Centro de Asistencia Marzocchi. Si es necesario modifi car ¡A TENCIÓN el nivel del aceite, póngase en contacto con un Centro de Durante las operaciones de regulación, no fuerce los...
5.2 Regulación del hundimiento inicial de la suspensión El SAG corresponde al hundimiento de la horquilla debido al peso del ciclista. Cómo medir el SAG Cómo se mide Para medir el SAG, aténgase a las siguientes instrucciones: • Mida la porción de horquilla entre la cabeza y el guardapolvo (véase A en Figura 8) y anote este valor como “H1”.
5.2.1 VA 5.2.2 Precarga muelle con aire Este sistema permite la regulación de la precarga del muelle La precarga del muelle puede ajustarse variando la presión y la variación del volumen de aire dentro de la barra. del aire del interior de la barra. Aumentando la presión aumenta la precarga, reduciendo la presión se riduce la precarga.
5.2.3 Aire positivo 5.3 Sistemas hidráulicos El aire positivo es un elemento elástico de las horquillas de 5.3.1 SFA aire que tiene la función de sostener el peso del ciclista. La presión del aire positivo equivale a la dureza del muelle, aumentando la presión se reduce el aplastamiento de la suspensión provocada por el peso del ciclista, viceversa, Reguladores disponibles Posición...
5.3.1.2 Aire PAR 5.3.2 RC2X Introduciendo aire a presión a través de la válvula, es posible modifi car la amortiguación de las fuerzas generadas durante la fase de compresión al fi nal del recorrido. Reguladores disponibles Posición Si se aumenta la presión interior de la barra, aumenta el Botón freno en extensión Tapón superior derecho frenado durante la fase fi...
El aumento del nivel del aceite es un ajuste delicado que debería ser efectuado por un Centro de Asistencia Marzocchi. Si es necesario modifi car el nivel del aceite, póngase en contacto con un Centro de...
fi nal de es un ajuste delicado que debería ser efectuado por un recorrido. Centro de Asistencia Marzocchi. Si es necesario modifi car el nivel del aceite, póngase en contacto con un Centro de Asistencia autorizado Marzocchi.
5.3.5 RV 5.3.6 TST5 Reguladores disponibles Posición Reguladores disponibles Posición Botón freno en extensión Pie soporte rueda derecho Botón TST5 (5 posiciones Tapón superior de la barra CL - AM + DS) derecha Este sistema de nueva concepción permite el ajuste de Botón freno en extensión Pie soporte rueda derecho la velocidad de extensión mediante un regulador externo...
5.3.6.1 Regulación del rebote 5.3.6.2 Ajuste del compresion / bloqueo de la horquilla Mediante el ajuste del rebote, presente en el interior de la El regulador colocado en la zona superior goza de 5 barra derecha, es posible controlar la velocidad de extensión posiciones principales: (CL), (+), (AM), (-), y (DS).
l sistema TST5 puede disponer opcionalmente de mando a 5.3.7 TST2 distancia, para activar el bloqueo de la horquilla. Reguladores disponibles Posición Mando de palanca TST2 Tapón superior de la barra (2 posiciones OPEN/CLOSE) derecha Botón freno en extensión Pie soporte rueda derecho El TST2 gestiona el comportamiento de la horquilla en OPEN compresión y en extensión, gracias a un revolucionario...
CLOSE OPEN Girando el botón de ajuste es posible regular el frenado • Girando el regulador en sentido horario se aumenta el hidráulico en compresión y ajustar la horquilla en relación al frenado hidráulico de rebote volviendo la horquilla más tipo de terreno para recorrer.: lenta en la fase de extensión.
5.3.8 ATA Peso < 65 65-75 75-90 > 90 ciclista < 145 145-165 165-200 > 200 Presión aire ATA Reguladores disponibles Posición Tabla 14 - Presión aire ATA Botón ATA Tapón superior izquierdo Válvula de aire ATA Tapón superior izquierdo 5.3.8.2 Aire BOTTOM OUT AIR CHAMBER Válvula de aire BOTTOM Pie soporte rueda izquierdo...
5.3.8.3 Ajuste ATA 5.3.9 ETA Girando el botón ATA es posible variar el recorrido y la longitud de la horquilla dentro de un rango de 40mm. Reguladores disponibles Posición Mando de palanca ETA Tapón superior de la barra (2 posiciónes OPEN/CLOSE) izquierda El cartucho ETA es un sistema que limita el recorrido con la particularidad que actúa sobre el rebote y no sobre la...
5.3.9.1 Sistema de ajuste TABLAS DE RESUMEN Modelo Recorrido disponible CORSA SL WORLD CUP 80 mm - 100 mm CORSA SL RACE 80 mm - 100 mm XC RETRO SL 700 90 mm -> 130 mm regulable XC RETRO SL 600 90 mm ->...
Página 80
Elemento para apretar Par de torsión (Nm) Pernos de bloqueo V-brake 9 ± 1 Tapones superiores horquilla 10 ± 1 Tornillos de sujeción reguladores 2 ± 0,5 Tuercas de fondo bloqueo grupos amortiguadores / cartuchos 10 ± 1 Tornillos de fondo bloqueo grupos amortiguadores 10 ±...
GARANTÍA ¡A TENCIÓN Instale, repare y utilice siempre el Sistema de Suspensión Marzocchi en conformidad con las instrucciones contenidas en el respectivo “Manual de instrucción”. MARZOCCHI è un marchio registrato concesso en licencia por Marzocchi S.p.A. 7.1a Garantía para los países de la Uníon 7.1b Garantía resto del mundo - inclusive...
La presente garantía es concedida por Marzocchi S.p.A. únicamente al comprador original del Sistema de Suspensión Marzocchi y no se entiende extendida a terceros. Los derechos que pertenecen al comprador según los términos de esta garantía no son transferibles a terceros.
En caso de presupuesta violación de cualquier garantía o acción legal promovida por el comprador por una supuesta negligencia u otra conducta ilícita por parte de Marzocchi S.p.A., el único y exclusivo remedio para el comprador será la reparación o la sustitución de las piezas defectuosas, según lo que fue establecido previamente. Ningún revendedor y ningún otro agente o dependiente de Marzocchi S.p.A.