Página 1
CORDLESS HAMMER DRILL AKKU-BOHRHAMMER MARTEAU PERFORATEUR À BATTERIE MARTELLO PERFORATORE A BATTERIA SNOERLOZE BOORHAMER TALADRO DE PERCUSIÓN SIN CABLE Variable speed D H 15DV Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 4
English Deutsch Français Rechargeable battery Batterie Batterie rechargeable Latch Verriegelung Taquet Name plate of battery Typenschild der Batterie Plaque nominale de la batterie Body Gehäuse Corps Insert Einsatzen Insérer Pull out Herausziehen Tirer vers l’extérieur Push Drücken Pousser Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the...
Página 5
Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile Oplaadbare batterij Baterîa recargable Ferno Vergrendeling Cierre Etichetta della batteria Naamplaatje van de batterij Placa de características de la batería Corpo Behuizing Cuerpo Inserire Insteken Insertar Estrarre Uittrekken Sacar Spingere Drukken Presionar Spia Kontrolelampje Lámpara piloto Foro di collegamento della Aansluiting voor oplaadbare Agujero para conectar la batería...
Página 6
English 22. Always use the charger at the voltage specified GENERAL OPERATIONAL PRECAUTIONS on the nameplate. Keep work area clean. Cluttered areas and benches 23. Do not touch movable parts or accessories unless invite accidents. the battery has been removed. Avoid dangerous environment.
English 11. Bring the battery to the shop from which it was 13. Do not touch the bit during or immediately after purchased as soon as the post-charging battery operation. The bit becomes very hot during life becomes too short for practical use. Do not operation and could cause serious burns.
English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) 1. Battery (Model EB12, EB12B) It may be convenient to prepare some extra batteries. 2. Drilling anchor holes (rotation + striking) Drill bit (taper shank) and taper shank adapter Drill bit (taper shank) Taper shank adapter (SDS Plus shank) Cotter Outer diameter...
Página 9
English 4. Drilling holes and driving screws (rotation only) Drill chuck, chuck adapter and chuck wrench Special Drill chuck (13VLR) Chuck adapter G screw (SDS Plus shank) Chuck wrench 5. Drilling holes (rotation only) Drill chuck (13VLA) Chuck adapter D (SDS Plus shank) Chuck wrench 13 mm drill chuck ass’y (include chuck wrench ass’y) and chuck (for drilling in steel or wood)
English 2. Insert the battery into the charger. BATTERY REMOVAL/INSTALLATION Position the battery so that the nameplate faces 1. Battery removal toward the ventilation slots of the charger and push Firmly support the power tool and remove the in the battery unit it contacts the bottom plate. (See battery while pushing the latch of the battery with Figs.
English CAUTION: 4. Selecting the driver bit If the battery has been heated (due to sunlight, etc.) Screw heads or bits will be damaged unless a bit right after operation, the charger’s pilot lamp may appropriate for the screw diameter is employed to not light in red.
English To drill a wood or metal material using the optional CAUTION: drill chuck and chuck adapter, proceed as follows. A specific grease (JF-375) is used with this machine, therefore, the normal performance of the machine may Installing drill chuck and chuck adapter: (Fig. 11) be badly affected by use of different grease.
Deutsch 18. Das Werkzeug und Ladegerät nicht anders als in ALLGEMEINE VORSICHTSMASSNAHMEN Gebrauchsanweisung vorgeschrieben Arbeitsplatz stets sauber halten. verwenden. Unaufgeräumte Arbeitsplätze und Werkbänke 19. Die Benutzung von Zubehör und Sonderzubehör, erhöhen die Unfallgefahr. die nicht im HITACHI-Katalog oder in der Gefährliche Umgebungen vermeiden.
Deutsch Wenn mehr als 3 Batterien verwendet werden und 10. Beim Bohren von Wand, Boden oder Decke, nach dieses Gerät ununterbrochen betrieben wird, kann prüfen ob keine versenkten Kabel, usw. vorhanden Überhitzung auftreten und zu Schäden an Motor sind. und Schalter führen. Nach ununterbrochenem 11.
Página 15
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) 1. Batterie (Modell EB12, EB12B) Es kann praktisch sein, zusätzliche Batterien bereit zu halten. 2. Bohren von Ankerlöchern (Schlag- und Drehbohrer) Bohrer (Kegelschaft) und Konuschaftadapter Bohrer (kegelschaft) Konuschaftadapter (SDS Plus-Schaft) Dorn Außendurchmesser Konusshaftadapter Anwendbarer Bohrer Morsekonus (Nr.
Página 16
Deutsch 4. Löcherbohren und schneidschraube (nur Drehung) Bohrfutter, Bohrfutteradapter und Bohrfutterschlüssel Spezial- Bohrfutter (13VLR) Bohrfutteradapter G schraube (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel 5. Löcherbohren (nur Drehung) Bohrfutter (13VLA) Bohrfutteradapter D (SDS-Plus Schaft) Bohrfutterschlüssel Zum Bohren von Stahl oder Holz: Bohrfuttervorrichtung von 13 mm (einschl Futterschlüssel), Futteradapter 6.
Página 17
Deutsch 2. Eine Batterie in das Ladegenät einlegen. HERAUSNEHMEN/EINSETZEN DER BATTERIE Die Batterie so positionieren, daß das Etikett zu den Lüftungsschlitzen des Ledegeräts hin weist und die 1. Herausnehmen der Batterie Batterie so weit eindrücken, daß sie die Bodenplatte Das Hauptgerät fest stützen und abnehmen, während berührt.
Página 18
Deutsch Fremdkörper im Batteriefach sind und diese ggf. 4. Wahl der Schrauberspitze herausnehmen. Wenn keine Fremdkörper im Falls die Schrauberspitze dem Schraubendurchschnitt Batteriefach sind, liegt wahrscheinlich eine nicht anpassend ist werden schraubenkopf und Fehlfunktion bei der Batterie oder beim Ladegerät Schrauberspitze beschädigt werden.
Página 19
Deutsch 3. Nur Drehung SCHMIERUNG Die Markierung “ ” mit der Markierung “ ” durch Für diesen Bohrhammer sollte ein Schmiermittel mit Drehen des Umstellhebels auf “nur Drehung” niedriger Viskositä verwendet werden, damit er über angleichen. (Abb. 9) einen längeren Zeitraum ohne Schmierfettwechsel Zum Bohren von Holz oder Metall das mitgelieferte verwendet werden kann.
Français 18. Ne pas utiliser l’outil et le chargeur pour une PRECAUTIONS GENERALES application autre que celles spécifiées dans le Maintenir la zone de travail propre. Des surfaces mode d’emploi. et des bancs de travail encombrés sont propices 19. L’utilisation d’accessoires ou fixations autres que aux accidents.
Français Ne jetez pas la batterie au feu. 10. Pour le forage dans un mur, le sol ou le plafond, Elle pourrait exploser. vérifiez s’il n’y a pas présence de cordons Une surchauffe peut se produire à l’intérieur de électriques. l’appareil et endommager le moteur et 11.
Français ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) 1. Batterie (Modèle EB12, EB12B) Toujours avoir à disposition des piles de rechange pour plus de commodité. 2. Percage de trous d’ancrage (rotation + percussion) Foret de perçage (queue conique) et raccord de queue conique Foret de perçage Raccord de queue conique (queue conique)
Página 23
Français 4. Perçage de trous et insertion des vis (rotation seulement) Mandrin porte-foret, raccord de mandrin et clé de mandrin Vis spéciale Mandrin porte-foret Raccord de mandrin G (13VLR) (Tige SDS plus) Clé de mandrin 5. Perçage de trous (rotation seulement) Mandrin porte-foret Raccord de mandrin D (13VLA)
Página 24
Français du chargeur se met à clignoter en rouge (à intervalles EXTRACTION ET INSTALLATION DE LA d’une seconde). BATTERIE 2. Insérer la batterie dans le chargeur. Placer la batterie de sorte que sa plaque signalétique 1. Retrait de la batterie soit face aux orifices de ventilation du chargeur et Bien soutenir l’appareil principal et le retirer en insérer la batterie à...
Français ATTENTION : longueur totale, il ne peut pas toucher la surface Si la batterie est échauffée (à cause du rayonnement en béton et tournera.) De ce fait, utiliser un foret solaire, ou autre raison) juste après son utilisation, de 166, 160 ou 110 mm de longueur totale. il se peut que la lampe temoin ne s’allume pas.
Página 26
Français fer, la mèche s’arrête immédiatement et la perceuse et frapper la tête de la clavette avec un marteau réagit en tournant. Par conséquent, tenir fermement alors que le perceause est placée sur le support. la poignée principale et la poignée latérale, comme (Fig.
Página 27
Italiano 18. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie PRECAUZIONI PER LE OPERAZIONI per impieghi diversi da quelli specificati nelle GENERALI istruzioni per l’uso. Tenere pulita l’area di lavoro. Aree in disordine 19. L’uso di ogni altro accessorio o dispositivo di e banchi ingombri, invitano gli incidenti.
Italiano Quando si usano piú di tre pile e si usa questo 11. Non appena la vita della batteria dopo le operazioni apparecchio continuamente, l’apparechio può di ricaricatura diventa troppo breve per finipratici, surriscaldarsi, causando danni al motore e si porti la batteria al negozio dove è stata all’interruttore.
Página 29
Italiano ACCESSORI FACOLTATIVI (venduti a parte) 1. Batteria (Modello EB12, EB12B) Può essere utile preparare delle pile di riserva. 2. Foratura per ancoraggio (rotazione + percussione) Punta (a gambo conico) Adattatore per gambo conico Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (Asta SDS Plus) Coppiglia Tipo di conicità...
Página 30
Italiano 4. Foratura e viti di guide (solo rotazione) Mandrino, adattatore e chiave per mandrino Vite speciale Mandrino (13VLR) Adattatore per mandrino G (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino 5. Foratura (solo rotazione) Mandrino (13VLA) Adattatore per mandrino D (Asta SDS Plus) Chiave per mandrino Gruppo mandrino di 13 mm (con chiave) e mandrino (per foratura nell’acciaio e nel legno) 6.
Página 31
Italiano Quando il cavo di alimentazione è collegato, la RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA lampada spia del caricatore lampeggia in rosso. (A BATTERA intervalli di un secondo.) 2. Inserire la batteria nel caricatore. 1. Smontaggio della batteria Collocare la batteria in modo che l’etichetta sia Sostenere saldamente l’unità...
Página 32
Italiano la lampada spia non si illumini. In questo caso, una punta la cui lunghezza totale è più di 190 mm, prima lasciar raffreddare la batteria e poi eseguire il camera a polvere (B) non può toccare la superficie l’operazione di carica. in calcestruzzo e quindi ruoterà.) Perciò...
Italiano ATTENZIONE: (4) Per smontare la punta a gambo conico inserire la Se la punta, durante la penetrazione nel materiale, coppiglia nella fessura dell’adattatore per gambo dovesse incontrare del ferro, essa portrebbe avere conico e battere sulla punta (della coppiglia) con la tendenza a fermarsi (non più...
Nederlands 17. Alleen gebruik maken van originele Hitachi ALGEMENE VOORZORGSMAATREGELEN onderdelen. De plaats waar gewerkt wordt schoonhouden. Niet 18. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor opgeruimde werkplaatsen en werkbanken doeleinden die in deze gebruiksaanwijzing verhogen het gevaar van ongelukken. beschreven zijn.
Página 35
Nederlands Als u het apparaat langere tijd ononderbroken werd, nadat deze na oplading onvoldoende kracht heeft gebruikt met 2 batterijen, laat het apparaat heeft voor praktisch gebruik. Gooi een uitgewerkte hierna dan 15 minuten ongebruikt liggen. accu niet weg. Steek nooit een voorwerp in de ventilatieopeningen 12.
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij (Model EB12, EB12B) Het is raadzaam om enkele extra batterijen bij de hand te houden. 2. Boren van ankergaten (draaien + stoten) Boorstuk (vernauwde schacht) en vernauwde schachtadaptor Boorstuck Vernauwde schachtadaptor (vernauwde schacht) (SDS Plus schacht) Cotter Buitendiameter...
Página 37
Nederlands 4. Boren van gaten en aandraaien van schroeven (alleen draaien) Boorkop, boorkopadaptor en sleutel Speciale Boorkop (13VLR) Boorkopadapter schroef (SDS Plus schacht) Sleutel 5. Boren van gaten (alleen draaien) Boorkop (13VLA) Boorkopadapter D (SDS Plus schacht) Sleutel 13 mm boorkop (met speciale sleutel) en booorkopadapter (voor het boren in staal of hout) 6.
Página 38
Nederlands 2. Steek de batterij in het oplaadapparaat. INLEGGEN EN UITNEMEN VAN DE Plaats de batterij zo dat de kant met het naamplaatje BATTERIJ naar de ventilatiesleuven van het oplaadapparaat 1. Verwijderen van de batterij wijst, en druk de batterij door tot deze de bodemplaat Houd het apparaat stevig vast en verwijder de batterij raakt.
Nederlands (2) Verricht het opladen niet bij hoge temperatuur. Bij inschakelen van de boorhamer terwijl de Een oplaadbare batterij zal onmiddellijk na gebruik stofverzamelaar (B) niet tegen het beton-oppervlak gewoonlijk erg warm zijn. Als u een dergelijke batterij aan sluit, zal de stofverzamelaar (B) met de boorkop onmiddellijk gaat opladen, zal de chemische balans mee draaien.
Nederlands 6. Gebruik van het boorstuk (met vernauwde schacht) 2. Draaien + stoten en de vernauwde schachtadaptor Zet het “ ” teken tegenover het “ ” teken, door (1) Bevestig de vernauwde schachtadaptor aan de de wisselhendel naar de “Draaien + stoten” stand boorhamer.
Español 17. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. RECAUCIONES GENERALES DE OPERACION 18. No utilizar herramientas ni el cargador para otras Mantener limpia el área de trabajo, los puestos aplicaciones que difieran de las especificadas en de trabajo y bancos desordenados predisponen a el manual de instrucciones.
Español No tirar la batería al fuego. 10. Cuando se perfora una pared, techo o piso Si se quema la batería puede explotar. confirmar si está en buenas condiciones el cable Cuando utilice continuamente la unidad con más de alimentación y demás piezas relacionadas. de 3 baterías, es posible que se recaliente y que 11.
Página 43
Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) 1. Batería (Modelo EB12, EB12B) Resultará muy útil preparar varias baterías extra. 2. Taladrar orificios de anclaje (Rotación + golpeteo) Broca de taladro (vástago cónico) y adaptador cónico Broca de taladro Adaptador cónico (vástago cónico) (SDS más vástago) Chaveta...
Español 4. Perforación y apriete de tornillos (Rotación solamente) Portabrocas, adaptador del portabrocas y llave de portabrocas Trnillo Portabrocas (13LVR) Adaptador del especial portabrocas G (SDS más vástago) Llave de portabrocas 5. Perforació n (Rotación solamente) Portabrocas (13VLA) Adaptador del portabrocas D (SDS más vástago) Llave de...
Español 2. Inserte la batería en el cargador. DESMONTAJE E INSTALACION DE BATERIA Coloque la batería de modo que la placa de 1. Desmontaje de la batería características quede encarada hacia las rejillas de Sujete firmemente la unidad principal y extráigala ventilación del cargador, y empuje la batería hasta empujando el enganche de la batería con su pulgar.
Español de haberla utilizado. Si recargase tal batería inmedi colector girará junto con la broca. Cerciórese de atamente después de haberla utilizado, su substancia apretar el gatillo interruptor después de haber química interna se deterioraría, y la duración útil presionado la copa de polvo sobre la superficie de de la batería se acortaría.
Español (1) Montar la broca. (ON), y taladrar un agujero de la profundidad (2) Presionar el interruptor de gatillo después de poner especificada. la punta de la broca en la posición para taladrar. (4) Para quitar la broca (espiga ahusada), insertar la (Fig.
Página 49
Item Item Part Name Part Name Front Cap Tapping Screw D4 × 10 Grip Terminal Ball Holder Terminal Holder Spring Pushing Botton Retaining ring Battery Oil Seal 501 Side Handle Retaining Ring For D20 Shaft 502 Depth Gauge Ball Bearing (6904CM) 505 Case Steel Ball D7.14...
Página 50
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 28. 4. 2004 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.