Página 1
Trapano con corona a punte diamantate Diamant doos boor Taladro para corona diamante DC 120VA Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Página 2
6 mm 17 mm Français English Deutsch Poignée latérale Side handle Seitengriff Mise en place (Serrer) Removing (Loosen) Befestigen (Festziehen) Dépose (Desserrer) Fixing (Tighten) Abnehmen(Lösen) Gangschaltscheibe Bouton de changement de vitesse Gear shift dial Cadran Dial Skala Limite d’usure Wear limit Verschleißgrenze No.
Página 3
Symbols Symbole Symboles WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. machine. Be sure that verwendet. Achten Sie Bien se familiariser avec you understand their darauf, diese vor der leur signification avant meaning before use.
English Carrying power tools with your finger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before turning Read all safety warnings and all instructions. the power tool on.
English 3. Always hold the body handle and side handle of the DIAMOND CORE DRILL SAFETY WARNINGS power tool firmly. Otherwise the counterforce produced may result in inaccurate and even 1. Use auxiliary handles supplied with the tool. dangerous operation. Loss of control can cause personal injury.
English (3) Dust Extraction Range mounting section of the gear cover and tighten it. Dust Sucker-Large (Fig. 5-1) Before operation, securely tighten the side handle. Dust Sucker-Small (Fig. 5-2) (The side handle can be secured in any position over Dust Swivel (Fig. 5-3) 360°.) Extention Rod for Dust Swivel (Length 230mm) 5.
Página 7
English TABLE 1 Shift lever indication [Low speed gear] [High speed gear] Dial Drill Materials to be drilled Types of drills diameters φ27 Brick, Block Diamond core bit φ65 φ152 φ27 ALC t3.0 Hole saw φ65 φ120 φ15 Steel Hole saw SPCC t3.0 φ55 φ15...
English MAINTENANCE AND INSPECTION NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and 1. Inspecting the diamond core bit development, the specifications herein are subject to Continued use of a dull or damaged diamond core bit change without prior notice. results in reduced drilling efficiency and may cause overloading of the motor.
Página 9
Deutsch 3) Persönliche Sicherheit ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Sie tun, ELEKTROGERÄTE und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten. WARNUNG Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn Sie müde Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen durch sind oder unter Einfluss von Drogen, Alkohol oder Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, Medikamenten stehen.
Deutsch Bei Beschädigungen lassen Sie das Elektrowerkzeug SICHERHEITSHINWEISE ZUR BENUTZUNG DER reparieren, ehe Sie es benutzen. DIAMANT-KERN BOHR MASCHINE Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen. 1. Benutzen Sie die mit dem Werkzeug gelieferten Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Zusatzgriffe.
Página 11
Deutsch SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) (1) Diamantenkernkrone (Abb. 4-1) Bohrspitzendurch- Länge Bohrspitzendurch- Länge Bohrspitzendurch- Länge masser (mm) (mm) masser (mm) (mm) masser (mm) (mm) (2) Adapterpacks und Verlängerungsstäbe Sonderzubehör hann ohne vorherige Adapterpack (Abb. 4-2) Bekanntmachung jederzeit geändert werden. Adapter für 38~152 mm Diamantbohrkrone (Abb. 4-3) ANWENDUNGSGEBIETE Führungshülse (Abb.
Deutsch cBohrmethode mit Führungshülsev Bohrgehäuses selbst aufgrund der plötzlichen Für leichte Positionierung beim Bohren mit Bohrkrone Bewegung der Bohrmaschine. Man muß immer folgendermaßen vorgehen. darauf gefaßt und bereit sein, den Druck beim (1) Eine Vorbohrung in der Mitte der Bohrstelle im Durchbohren des Materials zu verringern.
Página 14
Deutsch GARANTIE Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Gehäusedefekte und nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende der Bedienungsanleitung finden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicecenter.
Français Pendant l'utilisation d'outils électrique, un instant AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX d'inattention peut entraîner des blessures graves. CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter des verres de protection. AVERTISSEMENT L'utilisation d'équipements de protection tels que les Lire tous les avertissements de sécurité...
Français f) Maintenir les outils coupants aiguisés et propres. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À Des outils coupants bien entretenus avec des bords PERCEUSE POUR TREPAN DIAMANT aiguisés sont moins susceptibles de se coincer et plus simples à contrôler. 1. Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l’outil. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
Français (2) Adaptateurs et tiges d’allongement AVANT LA MISE EN MARCHE Adaptateur (Fig. 4-2) Adaptateur pour couronnes de dia. 38 ~152 mm 1. Source de puissance (Fig. 4-3) S’assurer que la source de puissance àutiliser Tourillon pilote (Fig. 4-4) correspond àla puissance indiquée sur la plaque Chasse-outils (Fig.
Página 18
Français TABLE 1 Indication du sélecteurde changement [Vitesse lente] [Vitesse rapide] Cadran Diamètre Matériaux à percer Type de foret de foret φ27 Brique, bloc Foret trépan diamanté φ65 φ152 φ27 ALC t3.0 Scie circulaire φ65 φ120 φ15 Acier Scie circulaire SPCC t3.0 φ55 φ15...
Página 19
Français ATTENTION 5. Remplacement d’un balai carbone Retirer immédiatement le corps principal quand Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à l’embrayage de sécurité se déclenche. petite tête. Le balai en carbone peut se retirer Ne pas continuer d’utiliser l’outil pendant plus de faiclement.
Página 20
Italiano b) Indossate l'attrezzatura di protezione personale. AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA SUGLI Indossate sempre le protezioni oculari. UTENSILI ELETTRICI L'attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà AVVERTENZA il rischio di lesioni personali. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni. c) Impedite le accensioni involontarie.
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affilati e puliti. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA DEL TRAPANO Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione CON CORONA A PUNTE DIAMANTATE adeguata, con bordi affilati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili. 1.
Italiano (2) Kit adattatore e estensori PRIMA DELL’USO Kit adattatore (Fig. 4-2) Adattatore per corone da 38-152 mm dia. (Fig. 4- 1. Alimentazione Assicurarsi che la rete di alimentazione che si vuole Tappo pilota (Fig. 4-4) usare sia compatibile con le caratteristiche relative Spostamento eiettore (Fig.
Página 23
Italiano TABELLA 1 Indicazione sulla leva del cambio [Marcia a bassa velocità] [Marcia ad alta velocità] Selettore Diametro Materiali da trapanare Tipi di trapani dei trapani φ27 Mattone, blocchetto Punta a nucleo di diamante φ65 φ152 φ27 ALC t3.0 Sega da fori φ65 φ120 φ15...
Italiano PRECAUZIONE 5. Sostituzione di una spazzola di carbone Tirare immediatamente indietro il corpo principale Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite a quando la frizione di arresto di sicurezza si attiva. taglio. La spazzola può cosi’ essere agevolmente Non continuare ad usare l’utensile per più...
Nederlands Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR letsel resulteren. ELEKTRISCH GEREEDSCHAP b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming. WAARSCHUWING Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, niet-glijdende Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door. veiligheidsschoenen, een helm of oorbescherming Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in vermindert het risico op lichamelijk letsel.
Nederlands Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf DIAMANT DOOS BOOR ongelukken. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. 1. Gebruik de extra handgrepen die met het Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden gereedschap zijn meegeleverd. lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.
Nederlands EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) (1) Diamantkern-boortjes (Afb. 4-1) Doorsnede Lengte Doorsnede Lengte Doorsnede Lengte boorkop (mm) (mm) boorkop (mm) (mm) boorkop (mm) (mm) (2) Adaptersets en verlengstangen De extra toebehoren kunnen zonder aankondiging op ieder moment worden veranderd. Adapterset (Afb. 4-2) Adapter voor boortjes met een diameter van 38 tot 152 mm (Afb.
Página 28
Nederlands 3. Bij het boren door het materiaal: PRAKTISCHE WERKWIJZE Wanneer de boor volledig door het materiaal heenboort, leidt een achteloze hantering dikwijls tot 1. Bediening van de schakelaar een afgebroken boor of tot een beschadiging van de Inschakelen: Duw de trekschakelaar in boormachine zelf vanwege de plotselinge beweging Uitschakelen: Laat de trekschakelaar los van de boormachine.
Nederlands cBoren met de boorgeleiderv van de boormachine. Men moet er steeds op Volg, bij boren met een diamantkern-boortje en de voorbereid zijn de druk bij het ddorboren van het boorgeleider, de onderstaande stappen uit. materiaal te varminderen. (1) Maak in het materiaal waarin u wilt boren, op de gewenste plaats een hulpgat met een 13 mm ONDERHOUD EN INSPECTIE steendrevel.
Página 30
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.
Español La distracción momentánea cuando utiliza herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA eléctricas puede dar lugar a importantes daños HERRAMIENTA ELÉCTRICA personales. b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre una ADVERTENCIA protección ocular. Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad. El equipo de protección como máscara para el polvo, Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección...
Español Se producen muchos accidentes por no realizar un PRECAUCIONES DE SEGURIDAD DEL TALADRO mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. PARA CORONA DE DIAMANTE f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente mantenidas 1. Utilice los mangos auxiliares proporcionados con con los bordes de corte afilados son más fáciles de la herramienta.
Español ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) (1) Barrenas tubulares (Fig.4-1) Diá. de la broca Longitud Diá. de la broca Longitud Diá. de la broca Longitud (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) (mm) Los accesorios opcionales están sujetos a cambio sin (2) Adaptadores y barras de prolongación previo aviso.
Español Cerciórese de no utilizar jamás ninguna herramienta PROCEDIMIENTOS PRACTICOS DE MANEJO que exceda la capacidad máxima pues de lo contrario, la vida de servicio de la unidad principal disminuirá 1. Operación de conmutación considerablemente. Puesta en funcionamiento: Presione el disparador. 3.
Español cMétodo de taladrado utilizando un macho pilotov de taladro, a causa del movimiento repentino del Para facilitar la ubicación realice los pasos siguientes taladro. Siempre estar atento y preparado para relajar cuando utilice una barrena tubular. la fuerza de apretar al taladrar a través del material. (1) Realice un orificio piloto en la posición central del material a ser taladrado con una barrena para piedra MANTENIMENTO E INSPECCION...
Español GARANTÍA Las herramientas motorizadas de Hitachi incluye una garantía conforme al reglamento específico legal/ nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el abuso o el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta motorizada, sin desmontar y con el CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones de uso, al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi.
Página 39
English Italiano GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICATO DI GARANZIA 1 Model No. 1 Modello 2 Serial No. 2 N° di serie 3 Date of Purchase 3 Data di acquisto 4 Customer Name and Address 4 Nome e indirizzo dell'acquirente 5 Dealer Name and Address 5 Nome e indirizzo del rivenditore (Please stamp dealer name and address) (Si prega di apporre il timbro con questi...
Página 43
Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 willich 1, F. R. Germany Tel: +49 2154 49930 Fax: +49 2154 499350 URL: http://www.hitachi-powertools.de Hitachi Power Tools Netherlands B. V. Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands Tel: +31 30 6084040 Fax: +31 30 6067266 URL: http://www.hitachi-powertools.nl Hitachi Power Tools (U.
Página 44
Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH 30. 1. 2009 Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. K. Kato Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Board Director Minato-ku, Tokyo, Japan Hitachi Koki Co., Ltd.