Wartung / Instandhaltung
Entretien / Maintenance
Manutenzione ordinaria / Manutenzione straordinaria
Maintenance/ Repair
SICHERHEIT /
SÉCURITÉ /
WARNUNG
Vor Beginn von Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist die Maschi-
■
ne auszuschalten und der Netzstecker herauszuziehen.
■
Die Maschine darf nicht mit Hoch-/Dampfdruck-Reinigern oder
starkem Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden.
■
Für die Reparatur dürfen nur Wetrok Original-Ersatzteile verwen-
det werden.
■
Netzanschlussleitung täglich auf Anzeichen einer Beschädigung
oder Alterung untersuchen.
Der Saugmotor der Maschine ist wartungsfrei.
■
AVERTISSEMENT
Arrêter la machine et débrancher la prise avant de commen-
■
cer les travaux de nettoyage et d'entretien.
■
Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à haute
pression/à vapeur ou un jet de liquide fort.
■
Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange
Wetrok à des fins de réparation.
■
Contrôler tous les jours si le câble d'alimentation secteur pré-
sente des signes d'endommagement ou de vieillissement.
Le moteur à aspiration ne nécessite aucun entretien.
■
22
SICUREZZA /
SAFETY
AVVERTENZA
Prima di iniziare a effettuare interventi di pulizia e manutenzione,
■
bisogna spegnere la macchina e staccare la spina.
■
La macchina non può essere pulita con pulitori ad alta
pressione/a vapore o con un getto liquido potente.
■
Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio
originali Wetrok.
■
Controllare il cavo di alimentazione tutti i giorni per escludere
danni o alterazioni.
Il motore di aspirazione non richiede manutenzione.
■
WARNING
Before starting maintenance work or cleaning, switch off the
■
machine and pull out the mains connector plug.
Do not clean the machine with high pressure or steam or
■
strong liquid jet.
Use only original Wetrok spare parts for repairs.
■
■
Examine mains connection cable for signs of damage or ag-
ing.
The suction motor of the machine is maintenance-free.
■