Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

10/2017
Table de cuisson vitrocéramique à induction
Vitrokeramische inductiekookplaat
Glaskeramik-Induktionskochfeld
Placa de vitrocerámica de inducción
955068 - IH 4 TBBS ARF
GUIDE D'UTILISATION ....................................02
HANDLEIDING ................................................24
GEBRAUCHSANLEITUNG ...............................46
MANUAL DEL USUARIO .................................68

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para VALBERG IH 4 TBBS ARF

  • Página 1 10/2017 Table de cuisson vitrocéramique à induction Vitrokeramische inductiekookplaat Glaskeramik-Induktionskochfeld Placa de vitrocerámica de inducción 955068 - IH 4 TBBS ARF GUIDE D’UTILISATION ........02 HANDLEIDING ..........24 GEBRAUCHSANLEITUNG .......46 MANUAL DEL USUARIO .........68...
  • Página 2 Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . C h o i s i s , t e s t é s e t r e c o m m a n d é s p a r E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e V A L B E R G s o n t s y n o n y m e s d ’...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Table des matières Avant d’utiliser Consignes de sécurité l’appareil Aperçu de l’appareil Description de l’appareil Spécifications techniques Utilisation de Instructions d’installation Branchements électriques l’appareil Utilisation Conseils de cuisson Informations Entretien et nettoyage Mise au rebut de votre ancien appareil pratiques...
  • Página 4: Consignes De Sécurité

    Avant d’utiliser l’appareil Consignes de sécurité Précautions avant d'utiliser • La sécurité n’est assurée la table de cuisson que si l’appareil est raccordé • Retirez toutes les parties à une prise avec mise à la de l’emballage. terre conforme aux normes •...
  • Página 5: I'utilisation De I'appareil

    Avant d’utiliser l’appareil • MISE EN GARDE: Utiliser à p ro x i m i t é i m m é d i a t e uniquement les dispositifs de l’appareil pendant son d e p ro t e c t i o n d e t a b l e fonctionnement.
  • Página 6 Avant d’utiliser l’appareil jouer avec l’appareil. touchent les zones chaudes. • Le nettoyage et l'entretien Lors du refroidissement, de l'appareil ne doivent ces substances peuvent pas être effectués par des provoquer des cassures ou enfants sans surveillance. d’autres modifications de •...
  • Página 7 Avant d’utiliser l’appareil • Si vous constatez un défaut, • N’utilisez pas de récipients arrêtez l’appareil et coupez en matière synthétique ou en l'alimentation électrique. aluminium : ils risqueraient de fondre sur les foyers encore chauds. ATTENTION • N ' e s s a y e z J A M A I S S i l a s u r fa ce e s t d ’...
  • Página 8: Aperçu De L'appareil

    Aperçu de l’appareil ATTENTION L’utilisation de casseroles inadaptées ou d’accessoires amovibles intermédiaires pour faire chauffer des casseroles non adaptées à l'induction entraînera une rupture de la garantie. Le fabricant ne saurait être tenu responsable de détériorations de la table ou de son environnement.
  • Página 9: Spécifications Techniques

    Aperçu de l’appareil Spécifications techniques Type IH 4 TBBS ARF Puissance totale 7 400 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 172,8 Wh/kg Foyer avant gauche 200 x 190 mm Détection minimum Ø 100 mm Puissance nominale* 1 400 W Puissance du Booster* 1 850 W Catégorie de casserole standard** Consommation d’énergie EC...
  • Página 10: Utilisation De L'appareil

    Utilisation de l’appareil Instructions d’installation Le montage doit être effectué exclusivement travail doivent être réalisés en matériaux par des spécialistes. Les utilisateurs sont résistant à la chaleur (100 °C). tenus de respecter la législation et les • Les baguettes de bord murales doivent normes en vigueur dans leur pays de être thermorésistantes.
  • Página 11: Branchements Électriques

    Utilisation de l’appareil Branchements électriques • L’installation de cet appareil et son raccordement au réseau électrique doivent être confiés uniquement à un électricien connaissant parfaitement les normes applicables. • La protection contre les pièces sous tension doit être assurée après le montage. •...
  • Página 12: Utilisation

    Utilisation de l’appareil Utilisation Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de cuisson est activée 1...9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Détection de casserole Récipient manquant ou inapproprié Accélérateur de chauffe Cuisson automatique Message d’erreur Défaut du circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Booster...
  • Página 13 Utilisation de l’appareil Touches sensitives Votre appareil est équipé de touches sensitives permettant de commander les différentes fonctions. Un effleurage de la touche active son fonctionnement. Cette activation est validée par un voyant, un affichage et/ou par un signal sonore. Pour une utilisation générale, n’appuyez que sur une seule touche à...
  • Página 14 Utilisation de l’appareil Détection de récipient La détection de récipient assure une sécurité parfaite. L’induction ne fonctionne pas : • s’il n’y a pas de récipient sur la zone de cuisson ou si ce récipient n'est pas adapté à l’induction. Dans ce cas, il est impossible d’augmenter la puissance et le symbole [U] apparaît sur l’affichage.
  • Página 15 Utilisation de l’appareil Fonction minuterie La minuterie peut être affectée simultanément aux 4 foyers de cuisson et ceci avec des réglages de temps différents (de 0 à 99 minutes) pour chacune des zones. Réglage ou modification de la durée de cuisson : Exemple pour 16 minutes à...
  • Página 16 Utilisation de l’appareil Arrêt automatique en fin de cuisson : Dès que le temps de cuisson sélectionné est écoulé, la minuterie affiche [00] en clignotant et un signal sonore retentit. Pour arrêter le son et le clignotement, il suffit d’appuyer sur la touche [00]. Minuterie utilisée hors cuisson : Exemple pour 29 minutes : Action...
  • Página 17 Utilisation de l’appareil Arrêt de la cuisson automatique : Action Bandeau de commande Affichage Sélectionner la zone Appuyez sur le [7] de la zone [7] clignote avec [A] Sélectionner un niveau Glissez le « SLIDER » [1] à [9] Fonction Pause Cette fonction permet d’interrompre ou de réactiver la cuisson avec les mêmes réglages de puissance.
  • Página 18 Utilisation de l’appareil Fonction « Maintien au chaud » Cette fonction permet d’atteindre et de conserver automatiquement une température de 70 °C. Ceci évitera aux liquides de déborder et aux aliments d’attacher au fond de la casserole. Activer ou désactiver la fonction « Maintien au chaud » : Action Bandeau de commande Affichage...
  • Página 19: Conseils De Cuisson

    Utilisation de l’appareil Conseils de cuisson Qualité des casseroles Dimension des casseroles M a t é r i a u x a d a p t é s   : a c i e r, a c i e r L e s z o n e s d e c u i s s o n s ’...
  • Página 20: Informations Pratiques

    Informations pratiques Entretien et nettoyage Pour nettoyer l'appareil, Q U E FA I R E E N C A S D E é t e i g n e z - l e . L a i s s e z PROBLÈME ? refroidir l’appareil en raison L a t a b le d e c u i s s o n o u...
  • Página 21: La Soufflerie De Ventilation Continue À Tourner Après

    Informations pratiques Le symbole [E] s’affiche : La soufflerie de ventilation • Débranchez et rebranchez continue à tourner après la table de cuisson. l’arrêt de la table : • Contactez le service après- • Il ne s'agit pas d'un défaut, vente. le ventilateur continue à p r o t é...
  • Página 22 Informations pratiques Les symboles [E2] ou [E H] s’affichent : • La table est en surchauffe, laissez-la refroidir puis rallumez-la. Le symbole [E3] s’affiche : • La casserole n’est pas a d a p t é e , c h a n g e z d e casserole.
  • Página 23: Mise Au Rebut De Votre Ancien Appareil

    Informations pratiques Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Ce produit porte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri local. La valorisation des déchets permet de contribuer à...
  • Página 24 E L E C T R O D E P O T k i e s t , t e s t e n b e v e e l t d e producten van het merk VALBERG aan, die garant s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
  • Página 25 Inhoudstafel Alvorens het toestel Veiligheidsinstructies te gebruiken Overzicht van het Beschrijving van het toestel Technische eigenschappen toestel Gebruik van het Installatievoorschriften Elektrische aansluitingen toestel Gebruik Kooktips Praktische informatie Onderhoud en reiniging Afdanken van uw oud toestel...
  • Página 26: De Kookplaat Mag Niet

    Alvorens het toestel te gebruiken Veiligheidsinstructies Voorzorgsmaatregelen voor vitrokeramisch glas. het gebruik van de kookplaat • Vorm het toestel niet om en • V e r w i j d e r a l l e verander het niet. verpakkingselementen. •...
  • Página 27 Alvorens het toestel te gebruiken of olie voortdurend in de kunnen namelijk erg warm gaten, aangezien ze snel worden en zelfs vuur vatten. ontvlambaar zijn. • Dit toestel mag gebruikt • Zorg ervoor dat u zich w o r d e n d o o r k i n d e r e n steeds bewust bent van de van minstens 8 jaar oud, risico's op brandwonden...
  • Página 28 Alvorens het toestel te gebruiken Vo o r z o rg s m a a t re g e le n materies breuken of andere o m h e t t o e s t e l n i e t t e wijzigingen aan het oppervlak beschadigen van de vitrokeramische plaat...
  • Página 29 Alvorens het toestel te gebruiken hittebestendig materiaal Andere beschermingen vervaardigd te worden. • C o n t r o l e e r o f h e t keukengerei steeds in het Voorzorgsmaatregelen bij midden van de kookzones een defect toestel staat.
  • Página 30: Overzicht Van Het Toestel

    Overzicht van het toestel OPGELET Het gebruik van ongeschikte kookpannen of losse tussenstukken om de ongeschikte kookpannen op te warmen, zal de garantie ongeldig maken. De fabrikant kan in geen geval aansprakelijk gesteld worden voor schade aan de kookplaat of de omgeving ervan. Beschrijving van het toestel Weergave van de timer Toets Start/Stop...
  • Página 31: Technische Specificaties

    Overzicht van het toestel Technische specificaties Type IH 4 TBBS ARF Totaal vermogen 7 400 W Energieverbruik van de kookplaat EC 172,8 Wh/kg Pit vooraan links 200 x 190 mm Minimumdetectie Ø 100 mm Nominaal vermogen* 1 400 W Vermogen van de booster* 1 850 W Categorie van de standaard kookpot** Energieverbruik EC 172,7 Wh/kg...
  • Página 32: Gebruik Van Het Toestel

    Gebruik van het toestel Installatievoorschriften Het monteren mag uitsluitend uitgevoerd • De bekleding van het werkblad dient worden door specialisten. Gebruikers vervaardigd te zijn van hittebestendig zijn gehouden de wetgeving en geldende materiaal (100 °C). normen in het land waar ze zich bevinden •...
  • Página 33: Elektrische Aansluitingen

    Gebruik van het toestel Elektrische aansluitingen • De installatie van dit toestel en de aansluiting ervan op het elektriciteitsnet mogen enkel aan elektriciens toevertrouwd te worden die perfect op de hoogte zijn van de geldende normen. • Na de montage dient het toestel beschermd te worden tegen de onderdelen onder spanning.
  • Página 34 Gebruik van het toestel Gebruik Weergave Betekenis Functie De kookzone is geactiveerd 1...9 Vermogen Keuze van het verwarmingsniveau Detectie van kookpot Geen of ongeschikte kookpot Verwarmingsversneller Automatische bereiding Foutmelding Defect in het elektronische circuit Restwarmte De verwarmingszone is warm Booster Het turbovermogen is geactiveerd Vergrendeling De kookplaat is beveiligd...
  • Página 35 Gebruik van het toestel Aanraaktoetsen Uw toestel is uitgerust met aanraaktoetsen, waarmee u de verschillende functies kunt bedienen. Wanneer u een toets aanraakt, wordt die geactiveerd. Deze activering wordt aangegeven door een controlelampje, een weergave en/of een geluidssignaal. Voor algemeen gebruik mag u nooit meerdere toetsen tegelijkertijd indrukken. Selectieknop voor het vermogen (SLIDER) en instellen van de timer Om het vermogen in te stellen met de "Slider", legt u uw vinger op de "SLIDER-zone".
  • Página 36 Gebruik van het toestel Kookpotdetectie Dankzij de kookpotdetectie kan de veiligheid perfect gewaarborgd worden. De inductiekookplaat werkt niet: • indien er geen recipiënt op de kookzone staat of als het recipiënt niet geschikt is voor inductie. In dat geval kan het vermogen niet verhoogd worden en verschijnt het symbool [U] op het scherm.
  • Página 37 Gebruik van het toestel Timerfunctie De timer kan voor de 4 pits gelijktijdig ingeschakeld worden met verschillende instellingen (van 0 tot 99 minuten) voor elke zone. Instelling of wijziging van de kookduur: Voorbeeld voor 16 minuten op vermogen 7: Actie Bedieningspaneel Weergave De zone selecteren...
  • Página 38 Gebruik van het toestel Automatische uitschakeling op het einde van de bereiding: Zodra de geselecteerde kookduur verlopen is, knippert [ 00 ] op het scherm en weerklinkt er een geluidssignaal. Om het geluid en de knipperende weergave stop te zetten, hoeft u simpelweg op een toets te drukken [00].
  • Página 39 Gebruik van het toestel Uitschakelen automatische bereiding: Actie Bedieningspaneel Weergave De zone selecteren Druk op [7] van de zone [7] knippert met [A] Niveau selecteren Schuif de "SLIDER" [1] tot [9] Pauze-functie Deze functie laat toe de bereiding te onderbreken of opnieuw te activeren met dezelfde instellingen voor het vermogen.
  • Página 40 Gebruik van het toestel "Warmhoudfunctie" Deze functie laat toe een temperatuur van 70°C te bereiken en automatisch te behouden. Dit vermijdt dat de vloeistoffen overlopen en dat voedsel op de bodem van de kookpot aankoekt. De "Warmhoudfunctie" activeren of desactiveren: Actie Bedieningspaneel Weergave...
  • Página 41 Gebruik van het toestel Kooktips Kwaliteit van de kookpotten minimumdiameter te hebben in functie Geschikte materialen: staal, geëmailleerd van de diameter van de overeenkomstige staal, gietijzer, aluminium of inox met een kookzone. Plaats de kookpot in het midden ferromagnetische bodem. van de kookzone om uw kookplaat optimaal Niet-geschikte materialen: aluminium en te laten renderen.
  • Página 42: Praktische Informatie

    Praktische informatie Onderhoud en reiniging Schakel het toestel uit om W AT K A N U D O E N B I J het schoon te maken. Laat PROBLEMEN? het toestel afkoelen om het D e k o o k p l a a t o f d e risico op brandwonden te ko o k z o n e s k u n n e n n i e t vermijden.
  • Página 43 Praktische informatie terug aan. • Het gaat niet over een • C o n t a c t e e r storing, de ventilator blijft klantendienst. het elektronisch systeem van het toestel beschermen. Eén van de kookzones of de • D e v e n t i l a t o r w o r d t volledige kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld.
  • Página 44 Praktische informatie of gereinigd zijn. elektriciteitsnet. Controleer De symbolen [E2] of [E H] de aansluitingen en sluit de verschijnen: kookplaat opnieuw aan. • De kookplaat is oververhit. Laat ze afkoelen en schakel I n d i e n é é n v a n d e ze vervolgens opnieuw in.
  • Página 45: Afdanken Van Uw Oude Toestel

    Praktische informatie Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCHEN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden.
  • Página 46 Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke VALBERG garantieren I h n e n e i n fa c h e B e d i e n u n g , z u ve r l ä ss i g e L e i st u n g u n d t a d e l l o s e Q u a l i t ä...
  • Página 47 Inhaltsverzeichnis Vor der Sicherheitsvorschriften Inbetriebnahme des Geräts Übersicht über Ihr Beschreibung des Geräts Technische Daten Gerät Verwendung des Montageanleitungen Stromanschlüsse Geräts Gebrauch Kochempfehlungen Praktische Hinweise Wartung und Reinigung Entsorgung Ihres Altgeräts...
  • Página 48: Sicherheitsvorschriften

    Vor der Inbetriebnahme des Geräts Sicherheitsvorschriften V o r s i c h t s m a ß n a h m e n der Glaskeramikplatte. vo r d e r B e n u t z u n g d e s •...
  • Página 49 Vor der Inbetriebnahme des Geräts immer ausschalten. beginnen. • Überwachen Sie vor allem • Gerät nie mit einem Tuch das Kochen von Speisen, o d e r e i n e r S c h u t z f o l i e für deren Zubereitung Fett abdecken.
  • Página 50 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Deckel dürfen nicht auf die o d e r A l u f o l i e n m i t d e n Glasfläche gelegt werden, da h e i ß e n Z o n e n . B e i m sie heiß...
  • Página 51 Vor der Inbetriebnahme des Geräts Besteckkästen müssen aus Weitere Vorsichtsmaßnahmen einem hitzebeständigen • Stellen Sie sicher, dass Material sein. die Kochutensilien immer auf den Kochzonen zentriert Vorsichtsmaßnahmen bei sind. Der Topfboden muss Störungen des Geräts die Kochzone möglichst ganz • Wenn Sie eine Störung abdecken.
  • Página 52: Übersicht Über Ihr Gerät

    Übersicht über Ihr Gerät ACHTUNG Bei Verwendung ungeeigneter Töpfe oder abnehmbarer Vorrichtungen zur Erhitzung von nicht mit Induktionsherden kompatiblen Töpfen verfällt die Garantie. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden am Kochfeld oder seiner Umgebung. Beschreibung des Geräts Anzeige des Timers Ein/Aus Schalter Leuchtanzeige zur Auswahl des Kochfelds für den Timer...
  • Página 53: Technische Daten

    Übersicht über Ihr Gerät Technische Daten IH 4 TBBS ARF Gesamtleistung 7 400 W Energieverbrauch des Kochfelds EC 172,8 Wh/kg Kochplatte Kochfeld vorne links 200 x 190 mm Mindesterkennung Ø 100 mm Nennleistung* 1 400 W Boosterleistung* 1 850 W Kategorie Standard-Kochtopf** Energieverbrauch EC 172,7 Wh/kg Kochplatte Kochfeld hinten links 200 x 190 mm...
  • Página 54: Verwendung Des Geräts

    Verwendung des Geräts Installationsanweisungen D e r E i n b a u d a r f a u ss c h l i e ß l i c h vo n • Die Platten und Beschichtungen der Fachleuten durchgeführt werden. Die Arbeitsfläche müssen aus hitzebeständigem Benutzer sind angehalten, die in Ihrem Land Material (100 °C) bestehen.
  • Página 55: Stromanschlüsse

    Verwendung des Geräts Stromanschlüsse • Der Einbau dieses Geräts und sein Anschluss ans Stromnetz müssen von einem Elektriker durchgeführt werden, der die anzuwendenden Normen genau kennt. • Der Schutz vor Teilen unter Spannung muss nach der Montage gewährleistet sein. • Die nötigen Anschlussdaten befinden sich auf dem Typenschild und dem Anschlussschild unter dem Gerät.
  • Página 56: Gebrauch

    Verwendung des Geräts Gebrauch Display Bezeichnung Funktion Null Die Kochzone ist aktiviert 1...9 Leistungsstufe Gewählte Kochstufe Topferkennung Kein oder ungeeignetes Gefäß Heizbeschleuniger Automatisches Kochprogramm Fehlermeldung Defekt am Stromkreis Restwärme Die Kochzone ist heiß Booster Turboleistung ist aktiviert Verriegelung Das Kochfeld ist gesichert Warmhalten Die Kochtemperatur wird auf 70°C gehalten Pause...
  • Página 57 Verwendung des Geräts Touch-Tasten Die verschiedenen Funktionen Ihres Geräts werden mit Hilfe der Touch-Tasten gesteuert. Das Berühren der Taste aktiviert ihren Betrieb. Diese Aktivierung wird durch eine Leuchtanzeige, auf dem Display oder/und durch ein akustisches Signal bestätigt. Bei üblichem Gebrauch jeweils nur eine Taste betätigen. „SLIDER“: Sensorfeld zur Auswahl der Leistung und zur Einstellung des Timers Um die Leistung mit Hilfe des „Sliders“...
  • Página 58 Verwendung des Geräts Gefäßerkennung Die Gefäßerkennung gewährleistet höchste Sicherheit. Die Induktion funktioniert nicht: • wenn kein Gefäß auf der Kochzone steht oder wenn dieses Gefäß nicht für die Induktion geeignet ist. In diesem Fall kann die Leistung nicht erhöht werden und das Symbol [ U ] wird angezeigt.
  • Página 59 Verwendung des Geräts Timerfunktion Der Timer kann gleichzeitig allen 4 Kochfeldern zugeordnet werden, und zwar mit verschiedenen Zeiteinstellungen (0 bis 99 Minuten) für jede Zone. Einstellen oder Ändern der Garzeit: Beispiel für 16 Minuten auf Stufe 7: Handlung Bedienblende Display Kochzone wählen Drücken Sie auf die [0] der Die [0] und die Leuchtanzeige...
  • Página 60 Verwendung des Geräts Automatisches Ausschalten nach Ende der Garzeit: Sobald die gewählte Garzeit abgelaufen ist, blinkt die Timer-Anzeige [ 00 ] und ein akustisches Signal ertönt. Um das Signal und das Blinken auszuschalten, genügt es, auf die Taste [00] zu drücken]. Verwendung des Timers ohne zu kochen: Beispiel für 29 Minuten: Handlung...
  • Página 61 Verwendung des Geräts Ausschalten der automatischen Kochfunktion: Handlung Bedienblende Display Kochzone wählen Drücken Sie auf [7] der Zone [7] blinkt mit [A] Eine Stufe wählen „SLIDER“ verschieben [1] bis [9] Pausen-Funktion Diese Funktion ermöglicht die Unterbrechung oder Wiederaufnahme des Garens mit denselben Einstellungen der Leistung.
  • Página 62 Verwendung des Geräts „Warmhalte“-Funktion Diese Funktion ermöglicht das Erreichen einer Temperatur von 70°C und deren automatisches Halten. Das verhindert das Überkochen von Flüssigkeiten und Anbrennen von Speisen auf dem Topfboden. Die „Warmhalte“-Funktion aktivieren oder desaktivieren: Handlung Bedienblende Display Drücken Sie auf [0] der Zone [0] bis [9] oder [H] Kochzone wählen Warmhalten aktivieren Tippen Sie auf [U] des...
  • Página 63: Kochempfehlungen

    Verwendung des Geräts Kochempfehlungen Qualität der Kochtöpfe im Verhältnis zum Durchmesser der Geeignete Materialien: Stahl, Emaille- entsprechenden Kochzone aufweisen. Stahl, Gusseisen, Aluminium oder Edelstahl Um die volle Leistung Ihres Kochfelds zu mit ferromagnetischem Boden. erreichen, stellen Sie den Topf genau in die Ungeeignete Materialien: Aluminium und Mitte der Kochzone.
  • Página 64: Wartung Und Reinigung

    Praktische Hinweise Wartung und Reinigung Zum Reinigen das Gerät Was ist im Problemfall zu a u s s c h a l t e n . D a s tun? Gerät abkühlen lassen, D a s K o c h f e l d o d e r d i e a n s o n s t e n b e s t e h t Kochzonen schalten sich Verbrennungsgefahr.
  • Página 65: Praktische Hinweise

    Praktische Hinweise D a s S y m b o l [ E ] w i r d Der Ventilator dreht sich angezeigt: auch nach dem Ausschalten • Schalten Sie den Herd aus des Herds weiter: und dann wieder an. •...
  • Página 66 Praktische Hinweise Tasten frei bzw. gereinigt schließen sie das Kochfeld sind. erneut an. Die Symbole [E2] oder [E H] werden angezeigt: Wenn eines dieser Symbole • Der Herd ist überhitzt, o b e n b e s t e h e n b l e i b t , lassen Sie ihn auskühlen, bitte den Kundendienst b e v o r S i e i h n e r n e u t...
  • Página 67: Entsorgung Ihres Altgeräts

    Praktische Hinweise Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
  • Página 68 G r a c i a s p o r h a b e r e l e g i d o e s t e p r o d u c t o VA L B E R G . Los productos de la marca VALBERG, seleccionados, probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó...
  • Página 69 Índice Antes de utilizar el Instrucciones de seguridad aparato Descripción del Descripción del aparato Características técnicas aparato Utilización del Instrucciones de instalación Conexiones eléctricas aparato Utilización Consejos de cocción Información práctica Mantenimiento y limpieza Cómo desechar su antiguo aparato...
  • Página 70: El Fabricante No Se Hace

    Antes de utilizar el aparato Instrucciones de seguridad P re c a u c i o n e s a n t e s d e • La placa de cocción no utilizar la placa de cocción debe utilizarse como soporte •...
  • Página 71 Antes de utilizar el aparato grasa o aceite, ya que son d e p ro t e c c i ó n . P o d r í a n susceptibles de inflamarse calentarse y prenderse. rápidamente. • Este aparato puede ser •...
  • Página 72 Antes de utilizar el aparato esmaltada, etc.) o estropeado caliente (atención: riesgo de pueden dañar la superficie quemaduras). vitrocerámica. ADVERTENCIA: riesgo de • La presencia de arena u incendio: no guarde objetos otros materiales abrasivos s o b re l a s u p e r f i c i e d e supone un riesgo de dañar la cocción.
  • Página 73 Antes de utilizar el aparato • En caso de grieta o fisura de • E l c a m p o m a g n é t i c o la vitrocerámica, desenchufe d e l a p a r a t o p o d r í a enseguida el aparato de la afectar al funcionamiento red eléctrica y prevenga al...
  • Página 74: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato ATENCIÓN La utilización de cacerolas no compatibles o de accesorios amovibles intermediarios para calentar las cacerolas no compatibles con inducción supone una violación de la garantía. El fabricante no se hará responsable de la degradación de la placa o de su entorno.
  • Página 75: Características Técnicas

    Descripción del aparato Características técnicas Tipo IH 4 TBBS ARF Potencia total 7.400 W Consumo de energía de la placa de cocción EC 172,8 Wh/kg Fuego delantero izquierdo 200 x 190 mm Detección mínima Ø 100 mm Potencia nominal* 1.400 W Potencia del Booster* 1.850 W Categoría de cacerola estándar**...
  • Página 76: Utilización Del Aparato

    Utilización del aparato Instrucciones de instalación E l m o n ta j e d e b e s e r l leva d o a ca b o • Las chapas y el revestimiento de las exclusivamente por especialistas. Los encimeras deben estar hechos de un usuarios deben respetar la legislación y las material resistente al calor (100°C).
  • Página 77: Conexiones Eléctricas

    Utilización del aparato Conexiones eléctricas • La instalación de este aparato y su conexión a la red eléctrica solo deben ser llevadas a cabo por un electricista que conozca perfectamente las normas aplicables. • Después del montaje, se debe asegurar una protección contra las piezas bajo tensión. •...
  • Página 78 Utilización del aparato Utilización Visualización Designación Función Cero La zona de cocción está activada 1...9 Nivel de potencia Selección del nivel de cocción Detección de cacerola Recipiente ausente o inapropiado Acelerador de calentamiento Cocción automática Mensaje de error Fallo del circuito electrónico Calor residual La zona de cocción está...
  • Página 79 Utilización del aparato Teclas sensibles Su aparato dispone de teclas sensibles que permiten controlar las diferentes funciones. Las teclas pueden activarse con un simple roce. Se indicará esta activación gracias a una luz piloto, una visualización y/o una señal sonora. En un uso general, no pulse más de una tecla a la vez.
  • Página 80 Utilización del aparato Detección del recipiente La detección del recipiente ofrece una seguridad perfecta. La inducción no funciona: • si no se ha colocado un recipiente sobre la zona de cocción o si dicho recipiente no es compatible con inducción. En este caso es imposible aumentar la potencia y aparece el símbolo [U] en el visualizador.
  • Página 81 Utilización del aparato Función temporizador El temporizador se puede asignar de manera simultánea a los 4 fuegos de cocción y se pueden utilizar ajustes de tiempo del temporizador distintos (de 0 a 99 minutos) para cada zona. Ajuste o modificación del tiempo de cocción: Ejemplo para 16 minutos a potencia 7: Acción Panel de mando...
  • Página 82 Utilización del aparato Parada automática al finalizar la cocción: Cuando haya transcurrido el tiempo de cocción seleccionado, en el temporizador parpadeará [00] y sonará una señal sonora. Para detener el sonido y el parpadeo, basta con tocar la tecla [00]. Temporizador utilizado fuera de la cocción: Ejemplo para 29 minutos: Acción...
  • Página 83 Utilización del aparato Apagado de la cocción automática: Acción Panel de mando Visualización Seleccionar la zona Pulse [7] en la zona [7] parpadea junto a [A] Seleccionar un nivel Deslice el «SLIDER» de [1] a [9] Función Pausa Esta función permite interrumpir o reactivar la cocción con los mismos ajustes de potencia.
  • Página 84 Utilización del aparato Función «Mantener caliente» Esta función le permite alcanzar y mantener automáticamente una temperatura de 70 °C. De esta forma evitará que se desborden los líquidos y que los alimentos se peguen al fondo de la cacerola. Activar o desactivar la función «Mantener caliente»: Acción Panel de mando Visualización...
  • Página 85: Consejos De Cocción

    Utilización del aparato Consejos de cocción Calidad de las cacerolas fondo de las cacerolas dentro de ciertos Materiales compatibles: acero, acero límites. No obstante, el fondo de la esmaltado, hierro fundido, aluminio, acero cacerola debe tener un diámetro mínimo inoxidable con fondo ferromagnético. en función del diámetro de la zona de Materiales no compatibles: aluminio y cocción correspondiente.
  • Página 86: Información Práctica

    Información práctica Mantenimiento y limpieza ¿ QUÉ HACER EN CASO DE Apague el aparato para l i m p i a r l o . D e j e q u e e l AVERÍA? aparato se enfríe para evitar La placa de cocción o las quemaduras.
  • Página 87 Información práctica Aparece el símbolo [E]: El ventilador sigue girando • Desenchufe y vuelva a después de que se haya enchufar la placa de cocción. detenido la placa: • Póngase en contacto con el • No se trata de un defecto, el servicio postventa.
  • Página 88 Información práctica Aparecen los símbolos [E2] o [EH]: • p l a c a e s t á sobrecalentada, deje que se enfríe y vuelva a encenderla. Aparece el símbolo [E3]: • L a c a c e r o l a n o e s compatible, cámbiela.
  • Página 89: Cómo Desechar Su Antiguo Aparato

    Información práctica Cómo desechar su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos) que indica que, al final de su vida útil, no debe tirarse junto con los residuos domésticos, sino que debe llevarse a un punto limpio de la localidad.
  • Página 90 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS...
  • Página 91 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS...
  • Página 92 CONDITION DE GARANTIE Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

Este manual también es adecuado para:

955068

Tabla de contenido