Descargar Imprimir esta página
SEVERIN UZ 3860 Instrucciones De Uso
SEVERIN UZ 3860 Instrucciones De Uso

SEVERIN UZ 3860 Instrucciones De Uso

Picadora
Ocultar thumbs Ver también para UZ 3860:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Universalzerkleinerer
Instructions for use
Food chopper
Mode d'emploi
Hachoir
Gebruiksaanwijzing
Hakapparaat
Instrucciones de uso
Picadora
Manuale d'uso
Tritatutto
Brugsanvisning
Universal snittemaskine
Matberedare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Minileikkuri
FIN
Rozdrabniarka kuchenna
Instrukcja obsługi
Πολυκ πτης
Οδηγ ες χρ σεως
Руководство по эксплуатации
Измельчитель
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN UZ 3860

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Universalzerkleinerer Instructions for use Food chopper Mode d'emploi Hachoir Gebruiksaanwijzing Hakapparaat Instrucciones de uso Picadora Manuale d’uso Tritatutto Brugsanvisning Universal snittemaskine Matberedare Bruksanvisning Käyttöohje Minileikkuri Rozdrabniarka kuchenna Instrukcja obsługi Πολυκ πτης Οδηγ ες χρ σεως Руководство по эксплуатации Измельчитель...
  • Página 2 Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und Ventilatoren. Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
  • Página 4 Universalzerkleinerer Verletzungsgefahr! ● Das Gerät nicht einschalten wenn der Arbeitsbehälter leer ist. ● Nach jedem Gebrauch den Netzstecker Liebe Kundin, lieber Kunde, ziehen, ebenso bei: jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die - Störungen während des Betriebes, Bedienungsanleitung aufmerksam - jeder Reinigung. ●...
  • Página 5 Antriebseinheit bequem über unseren Internet-Bestellshop Netzanschlussleitung darf bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf elektrischen Sicherheitsgründen nicht mit unserer Homepage http://www.severin.de Flüssigkeiten behandelt oder gar darin unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“. eingetaucht werden. Reinigen Sie die Antriebseinheit mit einem nur leicht Entsorgung angefeuchteten Tuch.
  • Página 6 Eingriff nicht von uns autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur erforderlich werden, senden Sie bitte das Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen, direkt an den Severin-Service. Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer und eventuelle Verkäufergarantien bleiben unberührt.
  • Página 7 Food chopper bowl is empty. ● Always remove the plug from the wall socket after use, and also - in case of any malfunction Dear Customer - when cleaning the appliance. ● Before using the appliance, the user should Do not attempt to operate if the drive read the following instructions carefully.
  • Página 8 blades are very sharp. When handling the hard food stuff such as ice cubes, blades, always hold them by their upper nutmegs, hard grain, coffee beans, rice or protective plastic covering. hard spice. Other food such as chocolate - Place the lid into the processing bowl, or raw meat is also unsuitable for ensuring that the blade unit shaft fits processing.
  • Página 9 the guarantee period, please also provide the guarantee card and proof of purchase.
  • Página 10 Hachoir précaution. ● Ne pas utiliser l’appareil avec le bol vide. ● Débranchez toujours la fiche de la prise murale Chère Cliente, Cher Client, - après utilisation, Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit - en cas de fonctionnement défectueux, lire attentivement les instructions suivantes. - avant de nettoyer l’appareil.
  • Página 11 et le bloc moteur correctement attaché au en aliments. Coupez les aliments en dés bol. d’un centimètre environ avant de les verser dans le bol. Fonctionnement - Ne versez dans le bol aucun liquide - Positionnez le couteau dans le bol avant chaud ni ingrédient dur, tel que des d’y introduire les aliments à...
  • Página 12 ampoules, etc., ni les détériorations provoquées par une mauvaise utilisation et le non-respect du mode d’emploi. Aucune garantie ne sera due si l’appareil a fait l’objet d’une intervention à titre de réparation ou d’entretien par des personnes non-agréées par nous-mêmes. Si votre appareil ne fonctionne plus normalement, veuillez l’adresser, sous emballage solide, à...
  • Página 13 ● Pas op: De messen zijn zeer scherp. Om Hakapparaat ongelukken te voorkomen moet men zeer voorzichtig zijn met het hanteren. ● Gebruik dit apparaat nooit wanneer de Beste klant mengkom leeg is. ● Voordat het apparaat wordt gebruikt moet Verwijder altijd de stekker uit het de gebruiker eerst de volgende instructies stopcontact na gebruik en wanneer:...
  • Página 14 alleen aangezet worden wanneer de deksel overschreden. Voordat men de kom vult juist geplaatst is en de aandrijfunit correct moet men het te verwerken voedsel eerst boven op de mengkom gemonteerd is. in stukken van ongeveer 1 cm snijden. - Vul de kom nooit met hete vloeistoffen Gebruik of harde materialen zoals ijsblokjes, - Plaats de hakmesunit in de kom voordat...
  • Página 15 van garantie is schade die ontstaan is door het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer breekbare onderdelen als glaskannen etc. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons bevoegde instellingen.
  • Página 16 ninguna pieza en movimiento. Picadora ● Aviso: las cuchillas son extremadamente afiladas. Para evitar heridas, tenga muchísimo cuidado al manipularlas. ● Estimado Cliente, No ponga la unidad en marcha cuando el Antes de utilizar el aparato, el usuario debe cuenco procesador este vacio. ●...
  • Página 17 seguridad. El aparato solo podrá ponerse en deben exceder las marcas máximas de funcionamiento cuando la tapa esté llenado. Antes de llenar el cuenco, hay correctamente acoplada y la unidad de que preparar la comida cortándola en transmisión esté adecuadamente instalada trozos de alrededor de 1 cm.
  • Página 18 Garantía Este producto está garantizado por un período de dos años, contado a partir de la fecha de compra, contra cualquier defecto en materiales o mano de obra. Esta garantía sólo es válida si el aparato ha sido utilizado siguiendo las instrucciones de uso, siempre que no haya sido modificado, reparado o manipulado por cualquier persona no autorizada o haya sido estropeado como...
  • Página 19 estrema cautela. Tritatutto ● Non mettete in funzione l’apparecchio se il contenitore è vuoto. ● Disinserite sempre la spina dalla presa di Gentile Cliente, corrente dopo l’uso, Vi preghiamo di leggere attentamente le - in caso di cattivo funzionamento istruzioni d’uso, prima di utilizzare - prima di pulire l’apparecchio.
  • Página 20 superiore del contenitore. in pezzi di circa 1 cm. - Non introducete nel contenitore liquidi Funzionamento caldi o ingredienti duri come cubetti di - Inserite il gruppo lame nel contenitore ghiaccio, noci moscate, grano duro, prima di introdurvi gli alimenti da chicchi di caffè, riso o spezie dure.
  • Página 21 nel momento in cui gli apparecchi vengono aperti o manomessi da Centri non da noi autorizzati.
  • Página 22 ● Tag altid stikket ud af stikkontakten efter Universal brug og også snittemaskine - hvis køkkenmaskinen ikke fungerer rigtigt, Kære kunde! - når køkkenmaskinen skal rengøres. ● Inden apparatet tages i brug bør denne Benyt aldrig køkkenmaskinen hvis brugsanvisning læses omhyggeligt. motordelen, låget eller ledningen viser tegn på...
  • Página 23 altid holde på den øverste beskyttende såsom isterninger, muskatnødder, hele plastikbelægning. korn, kaffebønner ris eller krydderier i - Placer låget på blenderskålen; sørg for at skålen. Andre fødevarer såsom skaftet på knivdelen stikker op gennem chokolade og råt kød er heller ikke lågets åbning.
  • Página 24 Matberedare beredningsskålen är tom. ● Dra alltid stickproppen ur vägguttaget - efter användning, - om skulle uppstå under Bästa kund! användningen, samt före rengöring. ● Innan du använder apparaten bör du läsa Försök inte starta apparaten om bruksanvisningen noga. drivenheten, locket eller elsladden uppvisar tecken på...
  • Página 25 ● Använd inte slipmedel, starka Tillverkas för: Severin Elektrogeräte rengöringsmedel eller vassa föremål vid GmbH, Tyskland. rengöring. ● Varning: knivens egg är extremt vassa. - Skålen och locket kan rengöras med varmt vatten och ett milt diskmedel.
  • Página 26 - puhdistaessasi laitetta. Minileikkuri ● Älä käytä laitetta, jos kannessa tai sen liitäntäjohdossa näkyy merkkejä vaurioitumisesta tai jos laite on pudonnut Hyvä asiakas, kovalle alustalle. ● Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen Jos laite vahingoittuu väärinkäytön laitteen käyttämistä. seurauksena tai siksi, ettei annettuja käyttöohjeita ole noudatettu, valmistaja Laitteen osat ei vastaa aiheutuneista vahingoista.
  • Página 27 ● Älä puhdista konetta hankaavilla tai Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte voimakkailla pesuaineilla, tai terävien GmbH, Saksa esineiden avulla. Maahantuoja: ● Varoitus: terien reunat ovat erittäin Oy Harry Marcell Ab terävät.
  • Página 28 do całkowitego zatrzymania się Rozdrabniarka końcówki z ostrzem. Nie dotykać kuchenna żadnych elementów, które są w ruchu. ● Uwaga, ostrze jest bardzo ostre! Należy Szanowni Klienci obchodzić się z nimi ze szczególną Przed przystąpieniem do eksploatacji ostrożnością. ● urządzenia należy dokładnie zapoznać się z Nie włączać...
  • Página 29 cyklu należy pozostawić urządzenie na 1 impulsach, aż do uzyskania żądanej minutę, aby ostygło. konsystencji rozdrabnianych składników. - Nie należy napełniać pojemnika powyżej Automatyczny bezpiecznik znaku maksymalnego wypełnienia. Przed Urządzenie wyposażone jest w dwa napełnieniem pojemnika, składniki automatyczne bezpieczniki. Można je należy pokroić...
  • Página 30 Nie należy wyrzucać starych lub zepsutych urządzeń do domowego kosza na śmieci, lecz oddawać je do specjalnych punktów zbiórki. Gwarancja Na sprzęt SEVERIN udzielana jest 2-letnia gwarancja, na podstawie i według warunków karty gwarancyjnej wydanej przez wyłącznego przedstawiciela SEVERIN w Polsce, GAMMA Kluczbork.
  • Página 31 Πολυκ πτης περιμ νετε ως του το μοτ ρ ε ναι εντελ ς ακ νητο προτο αφαιρ σετε τη μον δα κ νησης απ το μπολ. Μην αγγ ζετε τα κινο μενα μ ρη. Αγαπητο πελ τες, Προσοχ : Οι λεπ δες ε ναι εξαιρετικ ●...
  • Página 32 Λειτουργ α για σ ντομο χρονικ στην πρ ζα και πι στε το κουμπ δι στημα λειτουργ ας με μικρ ς σ ντομες κιν σεις Η συσκευ ε ναι σχεδιασμ νη για να ως του επεξεργαστε τε το ε δος λειτουργε...
  • Página 33 ελαφρ ς υγρ παν χωρ ς χνο δι. Μη χρησιμοποιε τε διαβρωτικ ● σκληρ καθαριστικ διαλ ματα. Προσοχ : Τα κρα των λεπ δων ε ναι ● εξαιρετικ αιχμηρ . - Μπορε τε να καθαρ σετε το μπολ και το καπ...
  • Página 34 Измельчитель дождитесь полной остановки электродвигателя и только после этого извлеките привод из чаши. Не прикасайтесь к движущимся частям. ● Перед использованием этого изделия Лезвия внимательно прочитайте руководство ножевого блока очень острые. по эксплуатации. Обращайтесь с ними очень осторожно, чтобы не получить травму.
  • Página 35 повторно кратковременно Перед первым применением нажимайте на нажимной электроприбора следует тщательно выключатель, пока обрабатываемые очистить все его части, как указано в продукты не достигнут нужной разделе «Общий уход и чистка». консистенции. - Не переполняйте чашу: уровень продуктов не должен превышать Электроприбор...
  • Página 36 вместе с бытовым мусором. Относите их на пункты сбора специального мусора. Гарантийный срок на приборы фирмы “Severin” - 2 года со дня их продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных...
  • Página 37 CZ 36301 Ostrov uk. Varu e-mail: lady@ladyassistance.com Tel.: 0164 / 61 22 95 Centros de serviço Fax: 0164 / 61 32 71 France Centrale del servizio clienti SEVERIN France Sarl Service-centrales Centrale serviceafdelinger Croatia 4, rue de Thal Centrala kundtjänstplatser TD Medimurka d.d.
  • Página 38 The Right Angle S.A.L. ul.Wspólna9 Tel: 021 881 60 45 Boulos Building 45-831 Opole Fax: 021 881 60 46 tel./fax (077) 457-50-06 eMail: severin@helt.ch Hazmieh- Damascus Highway e-mail: centralny@serv-serwis.pl P.O. Box 1656-09 Serbia BEIRUT, Lebanon Tel.: 05-952 162 and 3...
  • Página 39 I/M No.: 7076.0000...