Descargar Imprimir esta página
SEVERIN SM 9479 Instrucciones De Uso
SEVERIN SM 9479 Instrucciones De Uso

SEVERIN SM 9479 Instrucciones De Uso

Multibatidora + licuadora ‘mix & go’ + picadora

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

www.severin.com
DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d'uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsługi
GR Oδηγίες χρήσεως
RU Руководство по эксплуатации
Mu
Mult
Multimixer + Smoothie Mix & Go + Mühle
ltim
imix
ix
x
er
er
e
+
+
S
S
mo
moot
othi
hie
e
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go + Grinder
Multi-mi
i
xer
+
S ooth
Sm
thi
i e
Mixer multifonctions + Smoothie Mix & Go + hachoir
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go+ Vermaler
Multibatidora + Licuadora 'Mix & Go' + Picadora
Frullatore multiuso + Frulla Smoothie & Vai + Macinino
Multi-mixer + Smoothie Mix & Go + Kværn
Multimixer + Smoothie Mix & Go + Kvarn
Monitoimisekoitin + smoothie-valmistin Mix & Go + mylly
Multi-mikser + Smoothie Mix & Go + Młynek
Μπλέντερ πολλών χρήσεων, παρασκευαστής σμούθι και μύλος 72
Мультиблендер-смузимейкер с измельчителем
Mi
Mi
i
x & Go + Mü
x
x
Mix & Go + Gr
SM 9479
4
12
19
26
33
40
47
53
59
65
79

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN SM 9479

  • Página 1 SM 9479 DE Gebrauchsanweisung Multimixer + Smoothie Mix & Go + Mühle Mult ltim imix moot othi x & Go + Mü GB Instructions for use Multi-mixer + Smoothie Mix & Go + Grinder Multi-mi S ooth Mix & Go + Gr FR Mode d’emploi...
  • Página 2 Liebe Kundin, lieber Kunde, wir wünschen Ihnen mit dem Qualitätsprodukt aus dem Hause SEVERIN viel Freude und bedanken uns für Ihr Vertrauen. Die Marke SEVERIN steht seit über 120 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät wurde mit Sorgfalt hergestellt und geprüft.
  • Página 4 Multimixer + Smoothie Mix & Go + Sicherheitshinweise ∙ Um Gefährdungen zu Mühle vermeiden und um Sicherheitsbestimmungen Liebe Kundin, lieber Kunde, lesen Sie die Gebrauchsanweisung einzuhalten, dürfen sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes Reparaturen am Gerät und durch und bewahren Sie diese für den weiteren Gebrauch auf.
  • Página 5 Reinigung bitte dem ∙ Das Gerät ausschalten und Abschnitt Reinigung und den Netzstecker ziehen, Pfl ege entnehmen. - bei nicht vorhandener ∙ Die Messer der Aufsicht Messereinheiten sind - bevor der Deckel geöffnet scharf! Bei der Reinigung wird, und bei der Leerung - bevor die Aufsätze der Aufsätze besonders entnommen oder...
  • Página 6 Büros und ähnlichen Kindern fernzuhalten. Arbeitsumgebungen, ∙ Kinder dürfen nicht mit dem - in landwirtschaftlichen Gerät spielen. Betrieben, ∙ Kinder von Verpackungsmaterial fernhalten. Es besteht u.a. - von Kunden in Erstickungsgefahr! Hotels, Motels und ∙ Vor der Inbetriebnahme das komplette Gerät inkl.
  • Página 7 Schaltstellungen Handhabung Multimixer Es gibt folgende Schaltstufen: ∙ Den Mix-Aufsatz mit dem Griff nach rechts so aufsetzen, dass sich die beiden Gerät ist mit hoher Leistung Dreiecke gegenüberstehen. eingeschaltet, solange der Drehschalter ∙ Zutaten in den Mix-Aufsatz einfüllen. Der in dieser Stellung gehalten wird Behälter hat ein max.
  • Página 8 Ice-Crushen mit dem Multimixer mit nur trockenen Produkten wie Nüsse, Im Mix-Aufsatz können Eiswürfel bequem Mandeln, etc. befüllen. zerkleinert werden: ∙ Sollten während des Mixbetriebs noch Dazu den Mix-Aufsatz zu maximal ¼ füllen einzelne Zutaten an der Wand des und wie unter Handhabung Multimixer Smoothie-Aufsatzes anhaften, den beschrieben aufsetzen.
  • Página 9 der Mühlen-Aufsatz abgenommen und des Mixbehälters zur Reinigung entfernt die Messereinheit abgeschraubt werden. werden. Vor der nächsten Benutzung muss die Dichtung wieder aufgesetzt Kabelaufwicklung werden. Unterhalb des Gerätes befi ndet sich eine ∙ Die Messereinheit im Mixbehälter kann Kabelaufwicklung. Vor dem Gebrauch des bei Bedarf zur Reinigung entnommen Gerätes das Kabel bis zur gewünschten werden.
  • Página 10 Milch im Mix-Aufsatz pürieren. Die 1 EL Honig Schokosauce und das Eis dazugeben und 80 ml Wasser alles kurz durchmixen. Das Gemüse und das Obst kleinschneiden, mit den anderen Zutaten in den Smoothie- Weitere Rezeptideen: Aufsatz geben und Smoothie zubereiten. oder unter www.severin.de/Service/Rezepte...
  • Página 11 Ersatzteile oder Zubehör können bequem SEVERIN autorisierter Stellen. Sollte eine im Internet auf unserer Homepage www. Reparatur erforderlich werden, setzen severin.de unter dem Unterpunkt „Service / Sie sich bitte telefonisch oder per Mail mit Ersatzteil-Shop“ bestellt werden. unserem Kundendienst in Verbindung. Die Kontaktdaten fi...
  • Página 12 Multi-mixer + Smoothie Mix & Go + Important safety instructions ∙ In order to avoid hazards, Grinder and to comply with safety requirements, repairs to this Dear Customer, Before using the appliance, read the electrical appliance or its following instructions carefully and keep this power cord must be carried manual for future reference.
  • Página 13 ∙ Caution: The blades of the - in case of any malfunction blade units are extremely during use, - before cleaning, sharp. To prevent injury, - after use. take special care when cleaning or emptying the ∙ When removing the plug from the wall socket, never attachments.
  • Página 14 knowledge, if they have ∙ The appliance should only be placed on a level surface. Do not allow the housing or been given supervision or its power cord to come into contact with instruction concerning the open fl ames or any hot surfaces such as hot-plates.
  • Página 15 Safety switch blender jug. A special safety switch in the motor housing ensures that the appliance can only be Using the multi-mixer to crush ice operated if the blender, smoothie or grinding Ice-cubes can be easily crushed in the top is properly locked in position. blender jug: Before removing an attachment, make sure Fill the jug a quarter full with ice cubes, and...
  • Página 16 ∙ Caution: Do not operate the appliance removing the grinding top and the blade when it is empty. Do not fi ll it with dry unit. items only, such as nuts, almonds etc. ∙ If some residue sticks to the smoothie Wind-up power cord storage top’s sidewalls, remove the top, shake it The power cord can be wound up for...
  • Página 17 Recipes for the multi-mixer Iced coffee 200 ml cold coffee 100 ml milk (1,5%) or under 2 tsp dark bitter chocolate, grated www.severin.de/Service/Rezepte 1 tsp caramel sauce 3 ice cubes Smoothie recipes 1 scoop vanilla ice Strawberry-banana smoothie Put all the ingredients into the blender jug...
  • Página 18 If the product fails to operate and needs Information for testing institutes:...
  • Página 19 Mixer multifonctions + Smoothie Mix Importantes consignes de sécurité ∙ Afi n d’éviter tout risque de & Go + hachoir blessures, et pour rester en conformité avec les Chère cliente, Cher client, Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire exigences de sécurité, les soigneusement les instructions suivantes et réparations de cet appareil conserver ce manuel pour future référence.
  • Página 20 ∙ Pour des informations utilisation peut provoquer détaillées concernant le des blessures corporelles graves. nettoyage de l’appareil, ∙ Eteignez toujours l’appareil veuillez vous référer au paragraphe Entretien et et débranchez la fi che de la prise murale nettoyage. - lorsque l’appareil ∙...
  • Página 21 bureaux et autres locaux doivent être tenus à l’écart commerciaux, des enfants. ∙ Les enfants ne sont pas - dans des organisations autorisés à jouer avec agricoles, - par la clientèle dans l’appareil. les hôtels, motels et ∙ Attention : Tenez les enfants à l’écart des emballages, qui représentent hébergements similaires, un risque potentiel, par exemple, de...
  • Página 22 Avant la première utilisation Fonctionnement du mixer multifonctions Avant la première utilisation de l’appareil, ∙ Placez le bol mixeur sur le bloc moteur, nettoyez soigneusement tous les éléments sa poignée vers la droite, de façon à ce détachables comme indiqué à la rubrique que les deux repères triangulaires soient Entretien et Nettoyage.
  • Página 23 Utilisation du mixer multifonctions pour ∙ Branchez la fi che de l’appareil sur une piler de la glace prise murale adaptée et à l’aide de la Des glaçons peuvent être facilement pilés commande rotative, sélectionnez la dans le bol mixeur : vitesse désirée ou la fonction «...
  • Página 24 repères fl èches soient alignés. Nettoyage du bol mixeur et de l’appareil ∙ Tournez-le dans le sens des aiguilles à smoothie : d’une montre jusqu’à ce qu’il se ∙ Pour nettoyer immédiatement après verrouille. l’utilisation, remplissez le bol mixeur ∙ Branchez la fi che de l’appareil sur une (max 700 ml) ou l’appareil à...
  • Página 25 ∙ Nettoyage du hachoir : Garantie Le hachoir et l’unité de lame peuvent être Cet appareil est garanti par le fabricant nettoyés à l’eau chaude additionnée de pendant une durée de deux ans à partir détergent. de la date d‘achat, contre tous défauts de ∙...
  • Página 26 Multi-mixer + Smoothie Mix & Go+ Belangrijke veiligheidsinstructies ∙ Om risico te voorkomen, Vermaler en te voldoen aan de veiligheidseisen, Geachte klant, Voordat het apparaat gebruikt wordt, de mogen reparaties aan volgende instructies goed doorlezen en dit elektrische apparaat deze handleiding bewaren voor toekomstige raadpleging.
  • Página 27 ∙ Voor uitvoerige informatie gebruik van dit apparaat over het schoonmaken van kan persoonlijk letsel veroorzaken. het apparaat, raadpleeg ∙ Schakel het apparaat altijd de sectie Onderhoud en schoonmaken. uit en haal de stekker uit het stopcontact; ∙ Pas op: De mesjes van - wanneer er geen toezicht de meseenheid zijn zeer scherp.
  • Página 28 - in agrarische instellingen, ∙ Kinderen mogen niet met - door klanten in het apparaat spelen. hotels, motels enz. ∙ Waarschuwing: Houdt kinderen weg van inpakmateriaal, daar deze een bron en gelijkwaardige van gevaar zijn b.v. door verstikking. accommodaties, ∙ Voordat het apparaat wordt gebruikt moet zowel de hoofdeenheid inclusief - in bed and breakfast het netsnoer als gelijk welk hulpstuk...
  • Página 29 Vóór het eerste gebruik zal de motor direct opstarten. Voordat het apparaat voor de eerste keer wordt gebruikt, moeten alle losse Gebruik Multi-mixer onderdelen goed schoongemaakt ∙ Plaats de blenderkan op de worden zoals beschreven in de paragraaf motorbehuizing, met zijn hendel dusdanig Onderhoud en schoonmaken.
  • Página 30 De multi-mixer gebruiken om ijs te ∙ Waarschuwing: Gebruik het apparaat vermalen niet wanneer de smoothie opzetstuk IJsblokjes kunnen in de blenderkan leeg is. Vul het nooit alleen met droge gemakkelijk vermaalt worden: producten zoals noten, amandelen enz. Vul de kan een kwart vol met ijsblokjes, en ∙...
  • Página 31 functie (P) te selecteren. afgedroogd worden. ∙ Trek de stekker uit het stopcontact ∙ Het smoothie opzetstuk met zijn na het vermalen. Wacht tot de motor deksel kunnen ook in de vaatwasser volledig stilstaat voordat de vermaler en schoongemaakt worden. Alle andere meseenheid verwijderd worden.
  • Página 32 Informatie voor keuringsinstituten: Het volgende recept kan worden gebruikt: Gedurende 3 minuten 400 g geweekte wortelen en 600 g water mixen. Afval weggooien Instrumenten gemerkt met dit symbool moeten apart weggegooid worden van het huishoudelijke afval, daar deze waardevolle materialen bevatten welke men kan recyclen.
  • Página 33: Limpie Todas Las Piezas Desmontables En Agua

    Multibatidora + Licuadora ‘Mix & Go’ Instrucciones importantes de seguridad ∙ Para evitar cualquier + Picadora peligro, y cumplir con las normas de seguridad, la Estimado Cliente, Antes de utilizar el aparato, lea atentamente reparación del aparato estas instrucciones y conserve este manual eléctrico o del cable de para cualquier consulta posterior.
  • Página 34 caliente con jabón. y desenchúfelo de la pared: ∙ Para tener información - antes de dejar el aparato sin supervisión, detallada sobre la limpieza - antes de abrir la tapa, del aparato, consulte la sección Limpieza y - antes de retirar o acoplar cualquier accesorio, mantenimiento.
  • Página 35 - en casas rurales. defectuosos. En caso de que el aparato haya caído sobre una superfi cie dura, ∙ El aparato podrá ser o se haya tirado en exceso del cable utilizado por personas con de alimentación, no se deberá utilizar de nuevo: incluso los desperfectos no reducidas facultades físicas, visibles pueden tener efectos adversos...
  • Página 36 Funcionamiento de corta duración aparato está en funcionamiento, el tapón El aparato está diseñado para procesar del centro de la tapa se puede extraer. cantidades normales domésticas de comida. No introduzca objetos dentro del jarro Con la jarra de la batidora o el accesorio mientras la batidora está...
  • Página 37 Funcionamiento de la licuadora hasta que el motor se haya detenido por ∙ Corte los ingredientes en forma de dados completo antes de retirar el accesorio de unos 15 mm e introdúzcalos en el licuador y desenroscar la cuchilla. accesorio licuador (consulte la imagen ∙...
  • Página 38 Compartimento enrollacable nuevo, debe volver a colocar la junta de El cable eléctrico se puede enrollar en la estanqueidad. parte inferior del aparato. Antes de poner ∙ En caso de que sea necesario, la cuchilla el aparato en funcionamiento, deberá de la jarra de la batidora puede ser desenrollar el cable por completo.
  • Página 39 Eliminación Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de las personas. Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán facilitarle la información relevante.
  • Página 40 Frullatore multiuso + Frulla Importanti norme di sicurezza ∙ Per evitare ogni rischio, e Smoothie & Vai + Macinino nel rispetto delle norme di sicurezza, le riparazioni a Gentile Cliente, Prima di utilizzare l’apparecchio, vi questo apparecchio elettrico raccomandiamo di leggere attentamente le o al cavo di alimentazione seguenti istruzioni e di conservarle per farvi riferimento anche in futuro.
  • Página 41 detersivo per i piatti. può essere causa di gravi ∙ Per informazioni più lesioni alla persona. ∙ Spegnete sempre dettagliate su come pulire l’apparecchio e disinserite la l’apparecchio, consultate la sezione Manutenzione e spina dalla presa di corrente a muro pulizia.
  • Página 42 - in cucine per il personale, essere tenuti fuori della negozi, uffi ci e altri portata dei bambini. ∙ Ai bambini non deve essere ambienti simili di lavoro, consentito di giocare con - in aziende agricole, - da clienti di alberghi, motel l’apparecchio.
  • Página 43 Primo utilizzo motore. Se la manopola non è impostata Alla prima messa in funzione sulla posizione di spento (0), il motorino si dell’apparecchio, pulite accuratamente tutti attiva immediatamente. i componenti amovibili come descritto nel paragrafo Manutenzione e pulizia. Funzionamento del frullatore multiuso ∙...
  • Página 44 Uso del frullatore multiuso per tritare corrente adatta e tramite la manopola di cubetti di ghiaccio comando impostate la velocità desiderata Nella caraffa frullatore è facile tritare anche o la funzione a impulsi (pulse = P). cubetti di ghiaccio: ∙ Attenzione: Non mettete in funzione Riempite di cubetti di ghiaccio la caraffa l’apparecchio da vuoto.
  • Página 45 corrente adatta e tramite la manopola di l’accessorio, il gruppo lame, i coperchi e comando impostate la velocità desiderata il tappo. Infi ne, asciugate accuratamente o la funzione a impulsi (pulse = P). tutti gli elementi. ∙ Scollegate la spina dalla presa di ∙...
  • Página 46 Informazione per gli istituti di collaudi e verifi che: È possibile eseguire la seguente ricetta: Frullare 400 g di carote, precedentemente lasciate a bagno in acqua, con 600 g di acqua per 3 minuti. Smaltimento Gli apparecchi contrassegnati con questo simbolo devono essere smaltiti separatamente dai normali rifi...
  • Página 47 skal reparation af dette Multi-mixer + Smoothie Mix & Go + Kværn elektriske apparat eller dets ledning, altid udføres af Kære kunde, vores kundeservice. Hvis Inden apparatet tages i brug bør denne reparation er nødvendig, brugsanvisning læses omhyggeligt, og derefter gemmes til senere reference. skal apparatet sendes Apparatet bør kun benyttes af personer der til vores afdeling for...
  • Página 48 ekstremt skarpe. For at - inden aftagning eller undgå skader, bør man påsætning af noget tilbehør, være ekstra forsigtig ved - i tilfælde af fejlfunktion rengøring og tømning af tilbehørsdelene. under brug, - inden rengøring, ∙ Advarsel: Hæld - efter brug. aldrig varme væsker ned i blenderglasset, ∙...
  • Página 49 på erfaring eller viden, kogeplader. ∙ Lad ikke ledningen hænge løst ud over medmindre de har fået bordkanten. vejledning og instruktion i ∙ Rør aldrig ved bevægelige dele under brug - dette kan være yderst farligt. brugen af dette apparat og ∙...
  • Página 50 Sikkerhedskontakt ∙ Efter brug, sættes drejeknappen hen på En speciel sikkerhedskontakt på kabinettets “0” og stikket tages ud af stikkontakten. motordel sikrer at apparatet kun kan Vent med at tage blenderglasset af indtil betjenes, når blenderglasset, smoothie- motoren er fuldstændigt standset. glasset eller kværntoppen er korrekt påsat og låst fast.
  • Página 51 ønskede hastighedsindstilling eller puls Vent til motoren er fuldstændigt stoppet funktionen (P) før kværnbægeret og knivenheden tages ∙ Advarsel: Betjen aldrig apparatet når det er tomt. Det bør heller aldrig fyldes med udelukkende tørre ting, såsom nødder, Ledningsopbevaring mandler etc. Ved opbevaring kan ledningen vikles op på...
  • Página 52: Bortskaffelse

    ringen i bunden af blenderglasset ved Garantierklæring at dreje den med uret (se billede B) På dette husholdningsprodukt overtager vi og løfte knivenheden ud (billede C). garantien i to år fra salgsdatoen. Garantien Advarsel: Klingerne er ekstremt skarpe! gælder for materiale- og fabrikationsfejl. Pakningen i blenderglasset kan ikke Skader, der er opstået som følge af tages af.
  • Página 53 Multimixer + Smoothie Mix & Go + Viktiga säkerhetsföreskrifter ∙ För att undvika risker Kvarn och för att uppfylla säkerhetskraven, får Bästa kund! Innan du använder apparaten bör du läsa reparationer av denna denna bruksanvisning noga och spara den elektriska apparat eller för framtida referens.
  • Página 54 ∙ Varning: Knivenheternas - om apparaten egg är mycket vassa. För skulle krångla under användningen, att förhindra skador bör du - innan du påbörjar vara mycket försiktig när du rengör eller tömmer rengöring, - efter användning. apparatens tillbehör. ∙ Ta stickproppen ur ∙...
  • Página 55 rörelseförmåga, reducerat driftsäkerhet. ∙ Apparaten bör endast placeras på en sinnes- eller mentaltillstånd, jämn yta. Låt inte höljet eller elsladden eller som har bristfällig komma i kontakt med öppen eld eller heta ytor såsom spisplattor. erfarenhet och kunskap, ∙ Låt inte sladden hänga fritt. förutsatt att dessa ∙...
  • Página 56 Säkerhetsknapp mixerkannan. En särskild säkerhetsknapp i motorhöljet ser till att mixern endast kan startas om Så använder du multimixern för att mixerkannan, smoothieblandaren eller krossa is kvarnen är korrekt låsta i sina positioner. Iskuber kan lätt krossas i mixerkannan: Innan du avlägsnar ett tillbehör måste du Fyll kannan till en fjärdedel med iskuber, vara säker på...
  • Página 57 ∙ Om partiklar fastnar på Sladdvinda smoothieblandarens sidor tar du Elsladden kan rullas upp för förvaring bort blandaren, skakar den och kör på undersidan av enheten. Rulla ut den pulsfunktionen en kort stund. fullständigt innan du tar den i användning. ∙...
  • Página 58 Iaktta kragens eventuella material- och personskador. markeringar. Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, ∙ Rengöring av kvarnen: Tyskland. Kvarnbehållaren och knivenheten kan diskas i varmt vatten och en liten mängd diskmedel.
  • Página 59 Monitoimisekoitin + smoothie- Tärkeitä turvaohjeita ∙ Vaarojen välttämiseksi ja valmistin Mix & Go + mylly turvallisuusvaatimusten noudattamiseksi ainoastaan Hyvä Asiakas, Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen valmistajan huoltopalvelu laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa saa korjata tämän tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka ovat tutustuneet näihin sähkölaitteen ja uusia ohjeisiin.
  • Página 60 terät ovat erittäin teräviä. - ennen laitteen Vammojen välttämiseksi ole puhdistamista, - käytön jälkeen. erityisen varovainen, kun ∙ Kun irrotat pistotulpan puhdistat lisäosia. ∙ Huomautus: Älä laita pistorasiasta, älä vedä liitäntäjohdosta; tartu aina sekoitusastiaan tai pistotulppaan. smoothie-astiaan kuumaa nestettä. ∙ Tämä laite on tarkoitettu ∙...
  • Página 61 on valvonnan alaisena ∙ Älä anna liitäntäjohdon roikkua laitteesta. ∙ Älä koske liikkuvia osia käytön aikana; se tai hänelle on annettu saattaa olla erittäin vaarallista. tarkat ohjeet laitteen ∙ Jos laite vahingoittuu väärinkäytön seurauksena tai siksi, että annettuja käyttämiseen. Lisäksi hän ohjeita ei ole noudatettu, valmistaja ei ymmärtää...
  • Página 62 Turvakytkin sitten, kun moottorin toiminta on lakannut Moottoripesässä on erityinen turvakytkin, kokonaan. jonka ansiosta laitteen voi käynnistää vain, kun sekoitus-, smoothie-astia tai Monitoimisekoittimen käyttö jäiden jauhatuskupu on lukittuna kunnolla murskaamiseen paikalleen. Jääkuutiot on helppo murskata Varmista ennen lisäosan irrottamista, että sekoitusastiassa: kiertosäädin on asennossa 0.
  • Página 63 pulssitoiminto (P) kiertosäädintä jauhatuksen jälkeen. Odota, kunnes kääntämällä. moottori on pysähtynyt kokonaan ennen ∙ Varoitus: Laitetta ei saa käyttää tyhjänä. kuin irrotat jauhatuskuvun ja teräyksikön. Älä lisää siihen pelkästään kuivia aineksia, kuten pähkinöitä, manteleita Kelattavan liitäntäjohdon säilytyslokero tms. Liitäntäjohto voidaan kelata kokoon sen ∙...
  • Página 64 Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, merkintöjä noudattamalla. Saksa Maahantuoja: ∙ Jauhatuskuvun puhdistaminen: AV-Komponentti Oy Jauhatuskupu ja teräyksikkö voidaan (Puh) 09-8678020 pestä...
  • Página 65 Multi-mikser + Smoothie Mix & Go Instrukcja bezpieczeństwa ∙ Aby zachować + Młynek bezpieczeństwo, wszelkie naprawy tego elektrycznego Szanowni Klienci! Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenia oraz przewodu zapoznać się z poniższą instrukcją, zasilającego muszą być którą należy zachować do późniejszego wglądu.
  • Página 66 na temat czyszczenia doprowadzić do poważnych urządzenia znajdują się obrażeń ciała. ∙ Urządzenie należy wyłączyć w punkcie Czyszczenie i i wyjąć jego wtyczkę z konserwacja. ∙ Ostrzeżenie: Ostrza w gniazdka w następujących sytuacjach: nasadkach są bardzo ostre. - zanim urządzenie zostanie Aby zapobiec ewentualnym obrażeniom ciała, należy pozostawione bez...
  • Página 67 jak np. w dzieci w pobliże urządzenia - kuchniach biurowych lub lub jego przewodu zasilającego. innych miejscach pracy; ∙ Nie dopuszczać do - agroturystyce; - hotelach, motelach itp. używania urządzenia jako zabawki przez dzieci. oraz innych podobnych lokalach (przez klientów); ∙...
  • Página 68 niezgodnego z instrukcją obsługi winę znajduje się w pozycji 0. To samo dotyczy ponosi wyłącznie użytkownik. nakładania elementu na korpus z silnikiem. Jeżeli przełącznik nie będzie w pozycji Przed użyciem miksera po raz pierwszy wyłączenia (0), to natychmiast po założeniu Przed użyciem urządzenia po raz pierwszy elementu włączy się...
  • Página 69 Rozkruszanie lodu w multi-mikserze orzechy, migdały itp. W dzbanku miksera można rozkruszać ∙ Jeżeli do ścianki dzbanka smoothie kostki lodu. przykleją się produkty, zdjąć pojemnik, W tym celu należy napełnić dzbanek w potrząsnąć nim, założyć ponownie jednej czwartej kostkami lodu i ustawić go i uruchomić...
  • Página 70 Schowek na zwinięty przewód zasilający dzbanka można zdjąć do mycia. Przewód zasilający można zwinąć na czas Przed ponownym użyciem urządzenia przechowywania w komorze w spodniej uszczelkę należy z powrotem założyć. części urządzenia. Przed włączeniem ∙ W razie potrzeby jednostkę miksującą urządzenia przewód należy całkowicie dzbanka można odczepić...
  • Página 71 Utylizacja Gwarancja Urządzenia oznaczone Gwarancja na produkt obejmuje wady powyższym symbolem należy materiału i wykonania przez okres dwóch utylizować osobno, a nie wraz ze lat od daty zakupu produktu. W ramach zwykłymi odpadkami z gwarancji producent zobowiązuje się do gospodarstwa domowego. Urządzenia takie naprawy lub wymiany wszelkich wadliwych zawierają...
  • Página 72 Μπλέντερ πολλών χρήσεων, Σημαντικοί κανόνες ασφάλειας ∙ Για να αποφεύγετε παρασκευαστής σμούθι και μύλος κινδύνους, και να συμμορφώνεστε με τις Οδηγίες χρήσης Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, απαιτήσεις ασφάλειας, διαβάστε προσεκτικά τις ακόλουθες οδηγίες οι επισκευές σε αυτή την χρήσης και φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο για μελλοντική...
  • Página 73 βυθίζετε σε υγρά. στο δοχείο αλέσματος. ∙ Καθαρίστε όλα τα ∙ Προσοχή! Η κακή χρήση μπορεί να προκαλέσει αποσπώμενα μέρη με ζεστό σοβαρό προσωπικό σαπουνόνερο. ∙ Για αναλυτικές πληροφορίες τραυματισμό. ∙ Σβήνετε πάντα τη συσκευή για τον καθαρισμό της και βγάζετε το ηλεκτρικό συσκευής, ανατρέξτε...
  • Página 74 χρήσεις, όπως για να επιτρέπεται να παράδειγμα: χρησιμοποιούν τη συσκευή. Κρατήστε πάντα τη - σε κουζίνες εταιρειών, συσκευή και το ηλεκτρικό σε γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καλώδιό της μακριά από παιδιά. - σε γεωργικές εταιρείες, ∙ Τα παιδιά δεν πρέπει να - από...
  • Página 75 τέτοιο είναι πολύ επικίνδυνο. Διακόπτης ασφαλείας ∙ Δεν φέρουμε καμία ευθύνη για ζημιές Ένας ειδικός διακόπτης ασφαλείας μέσα που προκαλούνται λόγω λανθασμένης στο περίβλημα μοτέρ εξασφαλίζει ότι η χρήσης ή επειδή δεν έχουν τηρηθεί οι συσκευή μπορεί να τεθεί σε λειτουργία παρούσες...
  • Página 76 ισχύος. 4. γιαούρτι/παγωτό ∙ Προσοχή! Μη χρησιμοποιείτε τη ∙ Το δοχείο έχει μέγιστη χωρητικότητα 600 συσκευή όταν η κανάτα είναι άδεια. Μην τη γεμίζετε με ξηρά είδη μόνο, όπως ∙ Βιδώστε τη μονάδα λεπίδων καρύδια, αμύγδαλα, κτλ. δεξιόστροφα επάνω στο μπουκάλι ∙...
  • Página 77 Λειτουργία δοχείου αλέσματος Χώρος περιέλιξης και φύλαξης ∙ Το δοχείο αλέσματος είναι χρήσιμο κατά ηλεκτρικού καλωδίου την επεξεργασία μπαχαρικών καθώς και Μπορείτε να τυλίξετε το ηλεκτρικό για την προετοιμασία σαλτσών πέστο, καλώδιο για φύλαξη στο κάτω μέρος της σαλτσών για βούτηγμα και πουρέ. μονάδας.
  • Página 78 ∙ Αν είναι απαραίτητο, μπορείτε να Απόρριψη βγάλετε το παρέμβυσμα σφράγισης στο Οι συσκευές με αυτό το σύμβολο καπάκι της κανάτας μπλέντερ για να το πρέπει να απορριφθούν καθαρίσετε. Πριν χρησιμοποιήσετε ξανά ξεχωριστά από τα οικιακά τη συσκευή, πρέπει να τοποθετήσετε απόβλητα, επειδή...
  • Página 79 Мультиблендер-смузимейкер с Правила безопасности ∙ Чтобы избежать измельчителем несчастных случаев и обеспечить соблюдение Уважаемый покупатель! Перед использованием этого прибора правил техники прочитайте, пожалуйста, внимательно безопасности, ремонт данное руководство и держите его под рукой, так как оно может данного электроприбора понадобиться вам в будущем. Этот или...
  • Página 80 ∙ Вымойте все съемные горячего пара. части в горячей мыльной ∙ Заливайте жидкости в чашу для измельчения воде. только в очень малых ∙ Чтобы получить более подробную информацию количествах (например, растительное масло для по чистке прибора, приготовления соуса обратитесь, пожалуйста, к «песто»).
  • Página 81 работы; ночлега и завтрака. - перед чисткой; ∙ Этот электроприбор может использоваться - после использования. лицами с ограниченными ∙ При извлечении вилки из стенной розетки физическими, сенсорными или умственными никогда не тяните за шнур способностями, а также питания, беритесь только лицами, не...
  • Página 82 ∙ Не разрешайте детям Перед первым применением Прежде чем включить прибор в первый играть с прибором. раз, тщательно вычистите все узлы и ∙ Предупреждение! Держите детали, как описано в разделе «Чистка и упаковочные материалы в общий уход». недоступном для детей месте, так как они...
  • Página 83 емкости на корпус привода. Если Использование мультиблендера для поворотный переключатель не находится колки льда в положении «выключено» (0), привод Кубики льда можно легко колоть в запустится немедленно. кувшине для смешивания. Для этого наполните кувшин на четверть Использование мультиблендера кубиками льда, затем установите его в ∙...
  • Página 84 розетку и установите поворотным чтобы совместить две метки в виде переключателем нужную скорость или стрелки. импульсный режим (Р). ∙ Затем поверните ее по часовой ∙ Предупреждение! Не включайте стрелке, пока она не защелкнется на прибор без ингредиентов. Не место. наполняйте кувшин только сухими ∙...
  • Página 85 Очистка кувшина для смешивания или и зафиксируйте ее, повернув до отказа стакана для смузи против часовой стрелки, следя за ∙ Для очистки сразу же после метками на муфте. использования налейте в кувшин для смешивания (не более 700 мл) ∙ Очистка чаши для измельчения или...
  • Página 86 Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов. Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за несоблюдения...
  • Página 89 E-Mail: klienditeenindus@renerk.ee tel. 210-9478773 Fax:. +43 (0) 62 46 / 72 70 2 Espana BERSON / ΑΦΟΙ Κ. Σαραφίδη ΑΕΒΕ E-Mail: offi ce@silva-schneider.at Severin Electrodomésticos España S.L. Belgique C.C. ‘Las Higueras’ Θεσσαλονίκη Αγίας Αναστασίας & Λαέρτου BVBA Dancal Elektro Plaza Miguel de Cervantes s/n 45217 UGENA 57001 Πυλαία...
  • Página 90 0561 812 3701 H-2040 Budaörs Korea Tel.: +36 23 444 266 Polska Jung Shin Electronics co., ltd. Fax: +36 23 444 267 Severin Polska Sp.z o.o. E-Mail: tfk@t-online.hu Al.Jerozolimskie 56 C 501, Megaventuretower 77-9, Moonrae-Dong 3ga, Yongdeungpo-Gu 00-803 Warszawa Seoul, Korea Tel.: +48 882 000 370...
  • Página 91 Vietnam Russian Federation South Africa AL&CD Ashley (PTY) Ltd. Brand Partner Orbita Service 123362 Moskau 3rd Floor, Grove Exchange W.22, D. Binh Thanh ul. Svobody 18, 9 Grove Avenue 180/38 Nguyen Huu Canh Street Tel.: (495) 585 05 73 Claremont Ho Chi Minh City.
  • Página 92 SEVERIN Elektrogeräte GmbH Röhre 27 D-59846 Sundern +49 2933 982-0 +49 2933 982-333 information@severin.de www.severin.com...